Новости России » Стихи » Аоллон. апостолы, апофеоз
Аоллон. апостолы, апофеоз
Автор: Владимир Поболь
Аполлон, апостолы, апология, Аполлинер
АПОЛИТИЧНОСТЬ
Когда бы не моя аполитичность, как часовой на боевом посту, я всякую сомнительную личность стремился вывести на чистоту. Владимир Салимон «Октябрь» 2006, №2
Когда бы не моя аполитичность, как часовой на боевом посту, я всякую сомнительную личность стремился вывести на чистоту. Владимир Салимон «Октябрь» 2006, №2 Счастливый обладатель бультерьера,
АПОЛЛИНЕР
памяти Гийома Аполлинера Мне снится, что дождь идет и идет мой сон заполняется растолокой я в каком-то мрачном месте и жду поезда начальник станции собирает ромашки выросшие между шпал потому что поезд на эту станцию давным-давно не приходит и вдруг промелькнули годы я сижу за стеклом Мильтос Сахтурис. Перевод И.Ковалевой Из сборника «Прогулка» (1960) Станция
Я читал, что Аполлинера любила Мари Лорансен. Как это мило с ее стороны. Максим Бородин
Аполлинер и пр., Сандрар и др. Кто, как ни Кокто? Где , как ни в кино? И Кёно с Кокто, а у Кёно: а) твои глаза (они мне нравятся за сходство с водами) b) твои ножницы (они напоминают птиц) Подстриги ресницы – Увидишь c) ящериц навостри слух – услышишь d) муз Lezards des artes, muses qui s'amusent... Как тебе нравится Михаил Сухотин. Из цикла «ЦЕНТОНЫ И МАРГИНАЛИИ» СОЧИНЕНИЕ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ НА ТЕМУ «О ПОЭТЕ И ПОЭЗИИ» 1994
аполлинер] воздух в мере верлибра Игорь Бобырев «Нева» 2009, №1
Аполлодор
Исмар убил Гиппомедонта, Леад Этеокла, Амфидик Партенопея, но, как сообщает Эврипид, Партенопея убил вовсе не он, а сын Посейдона – некто Переклимен. Аркадий Драгомощенко "У Голубой лагуны". Том 3Б. перечитывая Аполлодора
АПОЛЛОН
Объемлетъ тебя Аполлонъ великiй, Любитъ всякъ, кто есть таинствъ его зритель, О тебе поютъ Парнасскiе лики; Всемъ честнымъ сладка твоя добродетель И будетъ славна въ будущiе веки; А я и ныне сущiй твой любитель; Но сiе за верхъ славы твоей буди, Что тебя злые ненавидятъ люди. Феофан Прокопович Антиоху Кантемиру
О Аполлон, Аполлон, Страж улиц, губитель ты мой! В другой раз меня и в конец уж ты губишь. Хор Вещать свои, как видно, хочет беды. Остался божий дар и в рабском сердце. Эсхил. Перевод С.И.Радцига АГАМЕМНОНТрагедия
Хороши! но вот, смотрите - Из красавцев Аполлон! Как он божески спокоен, Точно нектаром вспоен! Аполлон Майков НЕАПОЛИТАНСКИЙ АЛЬБОМ(МИСС МЕРИ)1858-1859ДОН-ПЕППИНО
Ты нравился во время оно; Ты слушал, лестью упоен, Что ты похож на Аполлона. - Теперь, какой ты Аполлон! Вокруг тебя веемою пахло, Теперь ты в пристань стал, на рейд; Ты ветхий деньми, старец дряхлый... О meines Leben's golden Zeit! {*} {* О моей жизни золотое время! (нем.) - Ред.} Константин Аксаков 18.. А. П. ЕФРЕМОВУ
Но это совместить не очень просто... И кроме Аполлоновых затей — метафор — поизящней, поновей, нужны года работы, опыта и роста. Александр Дольский АННАроман в стихах
Вот вам пример, да и примерный, - Я соврал, как питомец верный, Кому кормилец - Аполлон, Тремя помноженный Антон, Да на закуску Прокопович! Петр Вяземский МОСКВА 29-ГО ДЕКАБРЯ 1821 ГОДА
И Аполлона позабыла высь, И в храме воет волк и рыщет рысь, И Мелеагра не страшатся вепри; И неизбывна череда скорбей! И катит, катит шарик скарабей, Не зная, что подобен богу Хепри… Сергей Александровский ПОЭЗИЯ РУ Из книги "Факсимиле" 2007 Жалоба эллинаАлександрия, IV в.
Се Аполлоний. Вдруг смеется он Как будто к тайне, множество препон Чинившей для рассудка, найден ключ, Разгадка брезжит, мглу пронзает луч. И юного, перешагнув порог, Узрел питомца. "Твой обычай строг, О Ликий, - старец рек. - Придя незваным, Тебя стесняю: вижусь черным враном, Непрошеным губителем веселья Младым друзьям; но не могу отсель я Уйти - а ты прости". Залившись краской, Учителя со всяческою лаской Во внутренние двери Ликий ввел: Заслуженный болезнен был укол. Джон Китс. Перевод С.Александровского ЛАМИЯЧАСТЬ II
Но Аполлон велеречивый И Клио с громкою трубой, Поведайте: масло-любивый Так кончил дни герой: Среди котлов на очаге Возвышен, восседал _Бобров_, Внизу с чумичкою в руке Стоял смиренно _Кулаков_. Кондратий Рылеев 1813 КУЛУКИЯДАПоэма
Я раковину бросила, и волны Наполнили ее, как уши мне Наполнила отрада золотая; 280 Погибельные, колдовские звуки Каскадом ниспадали друг за другом Стремительно, как цепь жемчужин с нити, А вслед иные ноты воспаряли, Подобно горлицам с ветвей оливы, 285 И реяли над головой моей, Изнемогавшей от отрады дивной И скорбной муки. Победила скорбь, И я безумные заткнула уши, Но сквозь дрожащую преграду пальцев 290 Прорвался нежный и певучий голос, С восторгом восклицавший: "Аполлон! О юный Аполлон золотокудрый!" В смятенье я бежала, а за мной Летело и звенело это имя!.. Джон Китс. Перевод Григория Кружкова ГИПЕРИОНКнига вторая
Но ты, о ревностный поклонник Аполлона, Стремись, Хвостов, им вслед к вершинам Геликона, Куда наш невский бард, Державин, как орел, Чрез многотрудный путь столь быстро прелетел. Николай Гнедич 1810 ОТВЕТ НА ПОСЛАНИЕ ГР. Д. И. ХВОСТОВА, НАПЕЧАТАННОЕ 1810 ГОДА
Жестокой Аполлон! немилосердый бог! Скажи, я чем тебя прогневать столько мог, Что взор свой на меня никак не обращаешь, Моления мои и жертвы презираешь! Николай Остолопов 1805 ПРИЗНАНИЕ
Любите лиру Аполлона, чей строй чудесен; любите песни - погребенный не слышит песен. Рубен Дарио. Перевод Б. Дубина Поэма осени
Трое вас передо мной, А уеду лишь с одной На пороге дня, на утренней зарнице. Трое вас передо мной, А уеду лишь с одной. Кто со мной - на скакунах - через пшеницу? Джон Китс Перевод Е.Фельдмана АПОЛЛОН И ГРАЦИИ
Хоть Аполлон порой несет такую дичь, Которой ни богам, ни смертным не постичь, - Да гласность грозная повсюду процветает И за делами всех бессонно наблюдает... Алексей Сниткин 185. НАШЕ ВРЕМЯ
Я бросилась бежать - но тот же голос Бежал за мною следом: "Аполлон!" Какая мука! Если знали вы, Отец и братья, равную по силе, И если ты испытывал, Сатурн, Подобный ужас, то за эту речь Никто не станет на меня сердиться. Я облегчила ею боль свою..." Джон Китс. Перевод Николая Голя ГИПЕРИОНКНИГА ВТОРАЯ
Нам счастье предвещает Аполлон. Не раньше ль, чем сестра вернулась в Дельфы, Он обещанье выполнил свое: Орест воскрес душою. С исцеленным Вы, ветры благостные, унесите Нас на утес, где обитает бог. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779
О Аполлон! Подай мне лиру, Подай Кастальских кубок вод, Да воспою достойну миру В Смоленск я погребальный ход. Кондратий Рылеев 1813 КУЛАКИЯДАПоэма
О, самый дикий Из всех зверей не так жесток, как ты! Беги, когда ты хочешь; мы изменим Уставленный природою порядок - И побежит от Дафны Аполлон, За грифоном помчится голубица, И даже лань смиренная - и та Удвоит бег, чтобы настигнуть тигра... Но тщетны все усилья, если слабость Преследует, а твердость убегает!.. Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
Она в мире живет Аполлоном Со глубокою думой в очах, С звонкой лирой, с челом вдохновленным И могучею песнью в устах. Дмитрий Ахшарумов 1849 День за днем всё идет да идет, -
Рукою нежной брата Очерчивай уклон Агата — И выйдет Аполлон. Николай Гумилев Из сборника “Чужое небо” 1912 III. ИЗ ТЕОФИЛЯ ГОТЬЕИСКУССТВО
Вот Л. .ка, борзый Аполлон, Наставник здешних муз достойный, И вид его, как гуслей тон, Плачевный, низкий и нестройный. Александр Вельтман 18.. ПРОСТИТЕ, КОЛЬ МОЕЙ НЕСТРОЙНОЙ ЛИРЫ ГЛАС
Когда б и нам, питомцам Аполлона, Себя хвалы молвой приятной не пленять И льстивого сего для слуху звона За весь наш труд себе в награду не вменять, Зачем бы нам и сочинять? Александр Востоков 1807 ГИМН УСЛАЖДЕНИЮИз Лафонтеновой "Amours de Psyche..."
Но больше бы стократ любил я Геликон, Когда б не столько строг к певцам был Аполлон Сей лучезарный Бог искателю здесь славы Назначил тесный путь и тяжкие уставы; Дмитрий Хвостов 1810, 1828 ИВАНУ ИВАНОВИЧУ ДМИТРИЕВУ
Я буду богом!" - искрометный взор Был устремлен в упор на Мнемозину. Вдруг судороги быстрые прошли По телу Аполлона, как изломы Неуловимых молний; он дрожал, Как всякий смертный пред вратами смерти, Но нет, как тот, кто пересилил смерть И с мукою, подобной смертной муке, Вновь начинает жить. Какая боль! Джон Китс. Перевод Николая Голя ГИПЕРИОНКНИГА ТРЕТЬЯ
И питомцу Аполлона помогает славный Вакх припадать к ночному лону страсти, спрятанной в словах. Бахыт Кенжеев Марс - для боевого пира
Я вижу, вижу Аполлона В тот миг, как он сразил Тифона Божественной своей стрелой: Зубчата молния сверкает, Звенит в руке священный лук; Гавриил Державин 1791 Любителю художеств
Вкруг Аполлона пляшем мы, В высокий сон погружены, И понимаем, что нас нет, Что мы словесный только бред Того, кто там в окне сидит С молочницею говорит. Константин Вагинов 1927 ПЕСНЯ СЛОВ1.Старые слова поют:
Да. И Апполон не востребовал. И — полная пустота. И ничтожество очевидно. Но тому, кто, нет, не погребовал смертным братством щенка, кота, жить не так уж и стыдно Юрий Ряшенцев «Знамя» 2008, №3 Пасмурная яблоня в бесплодии
Но Аполлон велеречивый И Клио с громкою трубой, Поведайте: масло-любивый Так кончил дни герой: Среди котлов на очаге Возвышен, восседал _Бобров_, Внизу с чумичкою в руке Стоял смиренно _Кулаков_. Кондратий Рылеев 1813 КУЛАКИЯДАПоэма
Так было... И взгремел нам голос Аполлона, - Лечу, но кровию уж сердце истекло, И власяницею мне раны облекло Призванье вещее, и стих мой тише стона. София Парнок 1916 АКРОСТИХКотлы кипящих бездн - крестильное нам лоно,
Так вопиял он, моляся; и внял Аполлон сребролукий: Быстро с Олимпа вершин устремился, пышущий гневом, 45 Лук за плечами неся и колчан, отовсюду закрытый; Громко крылатые стрелы, биясь за плечами, звучали В шествии гневного бога: он шествовал, ночи подобный. Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича
тем из людей, кто премудр, блестящ иль искусен. — Даже боги без Харит восхитительных править не мнят ни торжеств, ни же пиршеств; — на небесах все дела вершащими, основав свой престол близ Пифийского Аполлона златолукого, вечная вами честь отцу Олимпийцу воздается. — Пиндар. Перевод М. Амелина «Дети Ра» 2008, №2(40)
Где теперь, как нас мудрец наставил, Мертвый шар в пространстве раскален, Там в тиши величественной правил Колесницей светлой Аполлон. Здесь, на высях, жили ореады, Этот лес был сенью для дриад, Там из урны молодой наяды Бил сребристый водопад. Шиллер Фридрих Боги Греции
И на груди у Аполлона Уснула рыжая сестра Так было все во время оно У греко-римского костра Эдуард Лимонов. Эпоха бессознания"Континент" No25 за 1980г.
Неживое лицо Аполлона забывай, забывай, не забудь словно это летает ворона словно это ворона чуть-чуть Андрей Поляков
Нет, суть не в том, что Аполлон передумал и взял обратно свое обещание и что плюнув Кассандре в рот, он лишил ее вещего дара и обрек на неубедительность все слова ее, этим самым погубив ее предсказания для нее самой и для нас, - нет. А суть лишь в том, что никто не желает поверить правде. Яннис Рицос (р. 1909). Перевод с новогреческого Юнны Мориц Подлинная причина Бог Аполлон, влюбленный в троянскую царевну Кассандру, наделил ее даром пророчества, но, отвергнутый ей, сделал так, что ее пророчествам икто не верил. После падения Трои Кассандра досталась Агамемнону. Когда Агамемнон вернулся домой в Микены и отправился принимать ванну, он был убит своей супругой Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом. От их рук погибла и Кассандра.
Но что Тифою, миманту сильному, Порфириону, грозному обликом, Иль Рету, или Энкеладу, Рвущему с корнем деревья смело, – Что им поможет против звенящегоЩита Паллады? С нею – ревнительный Вулкан; с ней – чтимая Юнона, С нею – и бог, неразлучный с луком, Кто в чистой влаге моет Касталии Кудрей извивы, – житель кустарников Ликейских иль лесов родимых Делоса, – ты, Аполлон Патарский. КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК(65 – 8 до н.э.) Перевод Николая Шатерникова ОДЫКнига третья4.К Каллиопе
покуда в воздушном потоке вздремну поджав неудобную ногу возьми аполлон из колчана стрелу и в глаз перелетному богу мне голос восторга и очи совы где смерклось а в сумерки все мы свои Алексей Цветков «Звезда» 2006, №5 стрекозам сезон то ли ягодный сбор
С эстетского света страниц "Аполлона", Где блеск символистов сливался с акме, Где в каждой строфе был след эталона, И каждый великий...велик был втройне. Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
Смотрит в затылок твой пристально Аполлон, ты уже вытянул свой золотой талон. Ты, мой брюнетик, растерзанный ангелок, что же? Приветик. Но истинный путь далек. Через столицы к окраинному шоссе. Евгений Рейн Из книги «БЕРЕГОВАЯ ПОЛОСА» 1993 В ПАВЛОВСКОМ ПАРКЕ А.А.Ахматовой
Тако изрек Аполлон; приемлет богиня Минерва Слово сердцем согласным; и думы богов совещавших Дивно, таинственным духом, постиг Гелен, сын Приама. Шествует к Гектору он и тако герою вещает: "Гектор, сила народов, Зевесу премудростью близкий, Хощешь ли брата совет восприять, любовью рожденный? - ГОМЕР. Перевод Алексея Мерзлякова 1824 Из сборника 1826 ЕДИНОБОРСТВО АЯКСА И ГЕКТОРА
Это произошло по дороге в Дельфы. Я как раз обогнул угол красной скалы, когда Аполлон мне навстречу вышел. Шёл он быстро ни на что не обращая внимания. Когда он приблизился, я заметил, что он поигрывает головой Медузы, сморщенной и усохшей от старости. Он что-то бормотал себе под нос. Если я правильно расслышал, он повторял: - Фокусник должен углубить, усилить жестокость. Збигнев Херберт. Перевод Глеба Ходорковского СТИХИ РУ 2009 ПО ДОРОГЕ В ДЕЛЬФЫ
Этой же рукой, которой он Набросал крестьянку на листочке, Некогда изящный Аполлон Был разбит на мелкие кусочки… Владимир Денисов
13 О Аполлон, последний труд свершая,Да буду я твоих исполнен сил,Как ты велишь, любимый лавр вверяя. 16 Мне из зубцов Парнаса нужен былПока один; но есть обоим дело,Раз я к концу ристанья приступил. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ* РАЙ *ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Был богом света Аполлон,Но помрачился —Когда ты, Марсий, вкруг рукиЕго от боли вился.И вот теперь он бог мерцанья,Но вечны и твои стенанья. ЕЛЕНА ШВАРЦ 1972 ЭЛЕГИЯ НА РЕНТГЕНОВСКИЙ СНИМОК МОЕГО ЧЕРЕПА
Аполлон в кайсацких снегах, в мехах. Псевдомарсий. Захер-Назон... Всех укутал в барские шкуры – вах! – август. А уж зимний сезон пантеон встречает полком папах- паханов... Колхида, Язон! Алексей Пурин Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 Сочиняя вирши, впадая в грех
Вещать меня поставил Аполлон - вещун. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
Вот Аполлон меня к себе теперь зовёт:"Все боги, - говорит, - твою песнь слушать будут".Нет, пусть Аглая лишь одна её прочтёт,С Аглаей я весь свет, всю жизнь свою забуду. Михаил Кайсаров 1797 Победа Амурова
Вот сей божественный дар, что приносится Музами людям. Ибо от Муз и метателя стрел, Аполлона-владыки, Все на земле и певцы происходят, и лирники-мужи. Все же цари - от Кронида. Блажен человек, если Музы Любят его: как приятен из уст его льющийся голос! Гесиод. Перевод Викентия Вересаева 1933 ТЕОГОНИЯ
Вы не знаете такого?Между тем известен он.Друг поэта Кочеткова —Златокудрый Аполлон. Юрий Айхенвальд 1976-78 Ненавижу я хозяйку,
Где теперь, как нас мудрец наставил,Мертвый шар в пространстве раскален,Там в тиши величественной правилКолесницей светлой Аполлон.Здесь, на высях, жили ореады,Этот лес был сенью для дриад,Там из урны молодой наядыБил сребристый водопад. Фридрих Шиллер. Перевод Д.Бродского (?) БОГИ ГРЕЦИИ
Господи помилуй мя Аполлон он голый небосклон Олег Асиновский "Футурум АРТ" No. 2 — 3 (18 — 19),2008 МЕСЯЦЕСЛОВ (полотно)МамеПапе
АПОЛЛОН И ГРАЦИИ
И заслышит жилец неприступных вершинАполлон или Пан, правосудный ли Зевс -Поднебесных соседей пронзительный крикИ на вора нашлетОн Эринию, сирых заступник. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
И я шептала, взор склоня,Когда за гранью небосклонаЗаря будила Аполлона:"Мой Аполлон, ты ждешь меня!" Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ
АПОЛЛОН К ГРАЦИЯМ Кто со мной из сестер Устремится в простор? 3 Бьют копытами кони на пороге рассвета. Кто со мной из сестер Устремится в простор 6 По полям золотым изобильного Лета? Джон Китс. Перевод С.Сухарева
Красивейшим из пастухов их рода Уподоблялся даже Аполлон; Где в чистой сфере царствует природа Там всех миров союз осуществлен. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
Мне был анальгином вдвойне Аполлон; негаданный всуе товарищ играть принимался с различных сторон, а я полюбил его игрищ – пуская слюной изумрудный алмаз, пернатый гусар прогорал как-то раз; Андрей Поляков Из книги "Орфографический минимум" 2001 Мне был анальгином вдвойне Аполлон; негаданный всуе товарищ
Не везло аполлону в любви - только в звуках в шелестах лавра. Только в шелестах лавра любимцев своих он не мог никогда уберечь. Мне хотелось сказать о менадах, да что говорить о менадах. Пусть заплаканный верди их жизнь обрывает (дионису везло) пока они девочки-музы. Ольга Мартынова Из книги «Четыре времени ночи» 2002ОРФЕЙ
Нет, это был сей лёгкий сон,Сей тонкий сон воображенья,Что посылает АполлонНе для любви - для вдохновенья. Евгений Баратынский 1826,1841 Из сборника “СУМЕРКИ” 1842 НОВИНСКОЕА. С. Пушкину
О, если, Аполлон, в тебе еще живет Любовь, что в сердце ты таил во дни былые, И если помнишь ты изгибы золотые Волос, распущенных близ фессалийских вод, - ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА (1304-1374).Перевод Николая Соколова 1905 О, если, Аполлон, в тебе еще живет
аполлон О, если, Аполлон, в тебе еще живетЛюбовь, что в сердце ты таил во дни былые,И если помнишь ты изгибы золотыеВолос, распущенных близ фессалийских вод, - ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА (1304-1374). Перевод Николая Соколова
Один молодчик с ГеликонаВчера влетел но мне, крича,Что у Кастальского ключаПриказ прочитан Аполлона(Поскольку должный час настал,Чтоб был прославлен капитал,Тот, что твоим талантом нажит),–Бог соизволил повелетьДля всех, творить дерзнувших впредь,Что пишущий стихи – пусть их отныне вяжет. ВИЛЛЕМ ГОДСХАЛК ВАН ФОККЕНБРОХ(1640-1670). Перевод Е. Витковского 2003 СТИХИ РУ. ХВАЛЕБНАЯ ОДАВ ЧЕСТЬ ЗАРТЬЕ ЯНС, ВЯЗАЛЬЩИЦЫ ЧУЛОКВ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМ СИРОТСКОМ ПРИЮТЕАМСТЕРДАМА;НАПИСАНА НА КНИЖЕЧКЕ ЕЁ СТИХОВ“ПРОБУЖДЕНИЕ ОТ ЛЮБВИ”
Почтенный старец Аполлона! Как счастлив ты: давным-давно В тенистых рощах Геликона Тебе гулять позволено. Николай Языков 18.. ГРАФУ Д. И. ХВОСТОВУПочтенный старец Аполлона!
Аполлон Слова искусного в знаменьях Аполлона казались ей порукою надежной за будущего сына. И потом, когда Ахилл мужал и вся Фессалия красой его гордилась, Фетида помнила то предсказанье. Но вот однажды старцы к ней пришли с известием, что пал Ахилл под Троей. Измена. Константинос Кавафис. Перевод С. Ильинской
Аполлон союзный Я матый лох, бегущий краем света. Я натый мох в фундаментах домов, в которых жил тот ликий солнцем бог всех рявых куд, всех слов потенциальных, Александр Левин 1999
Аполлон торс Вьет в жару В золотой трос, Сняв кожуру С десяти дней, - И в наш дурдом Прут хмель с полей И джин со льдом. Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998
Улыбается чуть снисходительно мне Аполлон, это он, это жизнь и поэзия, рваный рукав, мой кумир, как сказали бы раньше, и мой эталон, как сказали бы позже, а ныне не скажут никак. Денис Новиков
Улыбается чуть снисходительно мне Аполлон, это он, это жизнь и поэзия, рваный рукав, мой кумир, как сказали бы раньше, и мой эталон, как сказали бы позже, а ныне не скажут никак. Денис Новиков
А миг назад он женщинам влюбленным Казался совершенным Аполлоном, Он был почти что с Богом наравне, Но капнуло с небес,– и он в говне!.. Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
Аполлон, с людьми освоясь, к нам пришел под рокот струн, как курьерский ранний поезд на конечную — в Ирун. И задолго до рассвета он доставил в город наш зелень будущего лета — свой растительный багаж. Хосе Морено Вилья. Перевод Н.Ванханен
Аполлон, сними венок. Положи его у ног Элиота, как предел для бессмертья в мире тел. Иосиф Бродский
Аполлон, ты мой вождь, мой вожатый, Путеводное солнце в судьбе: Так был Цезарю предан десятый Легион, как я предан тебе. Александр Кушнер «Арион» 2008, №4 Аполлон, ты мой вождь, мой вожатый,
Аполлон.ОШИБКА И мой отец ошибся вечным промыслом,Первоубийцу пожалев Иксиона? Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова ЭВМЕНИДЫ
Аполлон в каждом изгибе, сегодня снег — твой хитон. Холодно. Лавр — не для наших зим. Торжество — лепестково, ромашково, любит-не-любит — сквозит. Леся Тышковская ЦИКЛ Я паперть оставила Крещатик, 2007 N3 Грех — белый снег,
Аполлона это жилы, это вены Диониса, Вживе вживленные в жизнь. Аполлон натерся маслом, Дионис натерся соком, И схватили человека - тот за шею, тот за мозг, Оборвали третье ухо, вырезали третье око, Плавят, рвут его как воск, Но сияющий, нетленный, Равноденственный, блаженный - Где же Моцарт? - Силой чар В хрустале звезды Мицар. Елена Шварц 1978 Из сборника «ЛЕСТНИЦА С ДЫРЯВЫМИ ПЛОЩАДКАМИ» 1996 5 ЭТАЖ ВВЕРХ ИЗ СЕРДЦЕВИНЫ
В безответственные семнадцать, только приняли в батальон, громко рявкаешь: рад стараться! Смотрит пристально Аполлон: Борис Рыжий
Люблю я имя, эхо склонаАнтичного, богов любя,Оно сестрою АполлонаСвободно назвало тебя. Теофиль Готье. Перевод Николая Гумилёва Из сборника «Эмали и Камеи» АПОЛЛОНИЯ Люблю я имя, эхо склона
Как ветви без листвы насквозь пронзает рассвет, уже повеявший весной, — так в нем нет ничего, что помешает сиянию поэзии земнойпочти сразить нас силой небывалой; в его виденьях нет еще теней, и лоб для лавров холоден, пожалуй. Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего
Каков тот муж, герой иль бог, (46), Кому вручу я жестяной венок, О, светлый Аполлон! Эзра Паунд. Перевод С.Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг.Из «Хью Селвин Моберли» (39)E.P. ODE POUR L'ELECTION DE SON SEPULCHRE (40)
Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл Досель в тебе не знает оскуденья И золотые кудри от забвенья Поныне ты любовно сохранил,- От стужи, от других враждебных сил, Что твоего трепещут появленья, Защитой будь священного растенья, Где цепкий клей, как видишь, не застыл. Франческо Петрарка. Перевод Е.Солоновича
Не везло аполлону в любви — только в звуках в шелестах лавра.Только в шелестах лавра любимцев своих он не мог никогда уберечь.Мне хотелось сказать о менадах, да что говорить о менадах.Пусть заплаканный верди их жизнь обрывает (дионису везло) пока они девочки-музы. Ольга Мартынова «Знамя» 2004, №10
АПОЛЛОНО, Аполлон разящий!Увы мне, злосчастной!Предводитель хораПочто стенаньем Локсия зовешь? ЕмуПеан согласный сладок, ненавистен плач. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
Аполлоново веленье, Аполлон решил, родные! Завершил мои он беды! Глаз никто не поражал мне,- Сам глаза я поразил.Горе, горе... На что мне и очи теперь,Коль ничто усладить их не может? Софокл. Перевод С.В. Шервинского ЦАРЬ ЭДИП
Он пленит любую недотрогу, По не выйдет на свиданье к ней:Может, старичишка тянет ногу, Хоть, бывало, объезжал коней? Илья Сельвинский
Рукою нежной братаОчерчивай уклон Агата,И выйдет Аполлон. Теофиль Готье. Перевод Н.Гумилева ИСКУССТВО
аполлонСкорей на брег — и дружеству на лоноСклони, певец, склони главу свою —Да ветвию от древа АполлонаЕго питомца я увью!.. Федор Тютчев 1820 Неверные преодолев пучины,
Тебя я знал! Ты был один из них,Из тех людей, чья жизнь полна тревоги,Глубоких дум, восторгов молодых…Кого влекут таинственные богиВсесильно в мир страданий роковых;Кто жаждет жить со всею полнотою…Ты сам сказал: «Хоть миг – и тот за мною!»И прав ли ты, иль дерзко виноват –Не нам судить! О, верь, наш милый брат,Учитель наш восторженный, но строгий, –Ты дорог нам за то что верил много! Константин Бабиков Памяти А.Григорьева
Чур меня, Аполлон,по моему хотенью.Жалобен этот склон,снова покрытый тенью.Я на него взойдукамень толкая, ибовыткано на роду:что ни гора, то глыба. Ирина КОРСУНСКАЯ «Крещатик» 22
(Указывая на Ореста и Пилада.) Да не будут Через тебя обманчивы уста Для смертных Аполлона. Подойди же И променяй таврический предел На славные Афины. Непристойно Здесь обитать богине, если стен Блаженная открыта ей ограда... Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ
Всегда ль бог Пинда {*} с грозным луком? {* Гомер говорит, что Аполлоновы стрелы производили смертоносную язву в греческом стане.} Нередко светлый Аполлон, Прервав златыя лиры сон, Пленяет оной сладким звуком. Иван Дмитриев 1795 ОДА П. П. БЕКЕТОВУ
КОРОЛЬ (обиженно) Полегче, парень!.. Я не Квазимодо! ГЕНРИХ (не смущаясь) Но ты и не образчик красоты!.. (Успокаивает) На аполлонов спала нынче мода!.. Сейчас в ходу невзрачные. Как ты. Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
Далеко до лугов, где ребенком я плакал, упустив аполлона, и дальше еще до еловой аллеи с полосками мрака, меж которыми полдень сквозил горячо. Но воздушным мостом мое слово изогнуто через мир, и чредой спицевидных теней без конца по нему прохожу я инкогнито в полыхающий сумрак отчизны моей. Владимир Набоков. Слава 1942
А вот жена того милицанераЛупцует супруга по морде,Завидев, что тот допиваетОстатки орудья втихушку,Которое конфисковал онСейчас у Петра с АполлономНа фоне любимого дома,Которым заведует ЖЭК. Ольга Арефьева БАРДЫ РУ Дом, которым заведует ЖЭК
А за нею Аполлоны Трои, С золотыми птицами в руках, Вознеслись багровым ореолом, Темным следом крови в облаках. Борис Поплавский 1927 DIABOLOQUEВиктору Мамченко
Неживое лицо Аполлона забывай, забывай, не забудь словно это летает ворона словно это ворона чуть-чуть словно: ленкина пленная лента девять лет продолжает кружить по местам, где чернильная Лета утоляет-желание-жить Андрей Поляков Книга «ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ МИНИМУМ» 2001
Аполлоны», походы, страны, ход истории и века, ионические бараны, иронические снега. Андрей Вознесенский
Я ревновал, что рядом - Аполлон, Но ревность мигом радостью сменилась, Когда соперник мой был посрамлен. Внезапно туча с неба опустилась, И, побежденный, скрыл за тучей он Лицо в слезах - и солнце закатилось. Франческо Петрарка. Перевод Е. Левика
Апологетика, апология
Убийство с целью квартиры Убийство с целью картины Убийство с целью наживы Убийство с целью расправы Убийство родной мамы Мама не вымыла раму Папа не выебал маму Дети устали ждать Это нельзя терпеть С этим хватит шутить С этим пора решать С этим нужно кончать Ярослав Могутин Малая поэма экстаза Митин журнал.Вып. 54 (зима 1997 г.) АПОЛОГИЯ УБИЙСТВА
Апологетка поз Далькроза, В окаменелости живой, То пламенела грозороза, То поникала головой... Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 СтэллаБаронессе С. Р. М -ф
Апологетка поз Далькроза,В окаменелости живой,То пламенела грозороза,То поникала головой... Игорь Северянин 1918. Из книги «Соловей»Стэлла
Еще вчера апологет добра, враг насилья Я свел практически на нет свой нрав агрессивный Но потом узнал, что приютил потаскуху Слово о любви - и я с размаху бью в ухо При всем моем почтении к вам Жорж Брассенс. Перевод Александра Аванесова ПРИ ВСЕМ МОЕМ ПОЧТЕНИИ К ВАМ
Апологи
"Ах нет, зачем мне их, когда они увянут И к вечеру сему лить аромат престанут". - "Но я, сударыня, не говорила вам, Дано что от небес бессмертие цветам". ----- Вот то о повестях моих я рассуждаю И им бессмертия вовек не ожидаю. Антон Дельвиг 1813 АПОЛОГ
я - рухнул на подоконник, лбом вышиб рамы, наполовину вывалился во мрак, распластав руки - плакатным голубем мира. - Апология комнаты, - услышал я, пребывая перевернутым. Выкарабкался обратно, в - комнату. Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)
Апология мимолетности, В просторечии именуемая – осень. Птицы летят – мимо, Лица летят – мимо, Листья летят – мимо. Это красиво очень, Только невосполнимо. Олеся Воронцова 2001
Апология Мюнхгаузена Прошлые невнятицы и пятна И несовершенные дела Складываются в сюжет занятный Под диктовку заднего числа. И старается не знать историк, Что оно равно теперь нулю. Жалко, что не дожил бедный Йорик,— Вот бы смеху было королю, Чьи былые подданные между Прочими бывали так бедны, Что внушал последнюю надежду Чуть щербатый сребреник луны. Вадим Перельмутер «Октябрь» 2001, №4
АПОЛОГИЯ СВЕТАпосвящается «цветку № 7» Александра Яковлева
Скажу ли путное, а старина седая: "Не трогай моего, мысль эта не твоя". - Мне что за надобность? проказница какая! Ведь не моя ж вина, что жил не раньше я. Алексей Илличевский 18..
Увлекала эта апологияБегства в дебри, в Африку, в бурьян.Прыгали и разбивались многие -В наших джунглях не было лиан.Подражая, гибли одноклассники... Михаил Синельников «Арион» 2001, №4 КИНО МОЕГО ДЕТСТВА
АПОСТОЛ
И день ид_е_, и ничь ид_е_... И, голову схопивши в руки, Дивуесся - чому не йде Апостол правди и науки?! Т. Шевченко
И ты есть ты, тот самый, что плясал перед ковчегом, камешки бросал в Москва-реку, и злился, и лукавил. Случится все, что было и могло, - мы видим жизнь сквозь пыльное стекло. как говорил еще апостол Павел. Бахыт Кенжеев Еще любовь горчит и веселит,
В тот же день и Петр увидел Его. Но никто никогда не слыхал, как он видел Его. Как высказать человеческим языком быстроту и блеск света? Даже ангельские языки ничтожны пред Ним. Александр Добролюбов ИЗ ЦИКЛА "ВО ВНУТРЕННЕМ ГОРОДЕ"ВОСКРЕСНЫЙ ПСАЛОМ
97 Потом, познанья вместе с волей двинув,Он выступил апостольским послом,Себя как мощный водопад низринув 100 И потрясая на пути своемДебрь лжеученья, там сильней бурливый,Где был сильней отпор, чинимый злом. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ
Апостол Андрей, что во сне до глубин Доходил, меловые монастыри Рубил, проходил в горах Говорил “миру-мир” Передергивал карабин На птичьих правах Елена Фанайлова
Боже мой! Все ускользает прочь,И уж апостолу внимает только ночь.Но должен он вещать и в мировой пустыне,Где бездна для него подобна толпам ныне.(Он продолжает говорить.) Виктор Гюго 1878 Перевод Леонида Мартынова ПАПА ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА
Апостол вдумчивый, учитель молодой,К ребенку наклонясь, из чаши золотойЕму по капле даст (как этих капель много!)Понятье вечности, гармонии и бога. ВИКТОР ГЮГО 1835 Перевод Н. Вержейской ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 ПО ПОВОДУ ГОРАЦИЯ
Апостол Говорил апостолу апостол:- Злой был пес, и смерть его нага,Мерзостна... Христос же молвил просто:- Зубы у него - как жемчуга. Владимир Набоков Начало 20-х годов (На годовщину смерти Достоевского)
К нам луч слетает с небосвода;С ним свет и разум к нам сойдут,Он пламя там, он здесь свобода,Архангел там, апостол тут!Творец Горация и Данта,Он позлащает лист акантаИ хаос, где плывем в ладье;Блеск придает он изумрудныйИ перышку колибри чуднойИ гада скользкой чешуе. Виктор Гюго. Перевод А. Курошевой Из книги «ИСКУССТВО БЫТЬ ДЕДОМ» 1877 ПРОГРЕСС
мнится им,Что у калитки Врат Небесных ждетИх сам Апостол Петр с ключом в руке.Они заносят ногу на ступеньНебесной лестницы, но встречный вихрьМогущественный их сдувает прочьВ пустынный мрак, на десять тысяч лиг. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
Апостол Павел стал необорим, Когда направил силу не на Рим, Хоть Рим в язычестве погряз враждебном, А, обойдя последнюю из луж, Пошел на приступ не ворот, а душ, И души наши с ним, а Рим ваш - где он?". Алексей Дидуров ИЗ ЗАПИСОК КАЗАНОВЫПоэма
Апостол Павел Рациональная разработка Озаренья внезапного, произошедшего в полдень По дороге в Дамаск, когда шел объявить синагогам Об опасных сектантах, и вдруг, пораженный, упал И увидел свет истинный... Ну а дальше было: шум сирийских, понтийских, египетских Городов торговых, и аппарат понятийный, Порожденный полемикой, и посланья к общинам, и тысячи Обращенных язычников Много всякого было... Только вот с Господом нашим Больше не было встречи Сергей Стратановский 90-е Рассказ апостола
Апостол Петр молчал, по Магдалине писания, сожженные слова,Устами камня, что не имут дрожи -Одну меня он в губы целовал...Меня он звал любимицею божьей... Анфиса Осинник 2002
Апостол Петр сидел у райских врат. Его ключи порядком заржавели: Уж много дней и много лет подряд Дремал святой привратник от безделья. Ведь с якобинской эры[17] только ад Пополнился: все грешники летели Туда, — а у чертей — я сам слыхал! — Был, как матросы говорят, аврал! Джордж Гордон Байрон 1821 Перевод В.Луговского ВИДЕНИЕ СУДАПоэма
Апостол Петр, бери свои ключи, Достойный рая в дверь его стучит. Коллоквиум с отцами церкви там Покажет, что я в догматах был прям. Николай Гумилев Из сборника “Колчан” 1916 РАЙ
Апостол покидал в жену детьми,Собрал манатки и пошел на пляж.Цветочное дитя играет в пряткиИ новую: "не нравится - возьми".Ремонт в ночи, на жопе патронташ. Ирина Шостаковская ИЗ КНИГИ "ИРИНА ШОСТАКОВСКАЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИЗД-ВА "АВТОХТОН"" Инфинитив, приставленный к стене.
Апостол радости беспечной, Друзья, я проповедь прочту: Все блага жизни скоротечной Хватайте прямо на лету... Наперекор судьбы ударам, Чтоб смелый дух в свободе рос... Вот вам совет мой, - а недаром Я в цвете лет лишен волос. Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина МОИ ВОЛОСЫ
Так проходит медленное чудище,Завывая, трубит звонкий рог,И апстол Петр в дырявом рубище,Словно нищий, бледен и убог. Николай Гумилёв Из сборника “Жемчуга” 1910 Ворота рая
Апостол Федор был дворником в Летнем Саду зимой.Он встретил девушку в длинном пальто. Она сказала:Пойдем со мной.Они шли по морю 14 дней, слева вставала заря;И теперь они ждут по дороге в Дамаск, когда ты придешь в себя. Борис Гребенщиков 1997 - По дороге в Дамаск
Что так тихо кричу, а вокруг пустота,сон от яви уже не могу отличить.Эй, апостол, давай, закрывай ворота,никого не впускай, на земле дай пожить.Эту горечь тебе ни за что не понять,там ведь в небе для вас херувимы поют.Спрячь ключи от ворот, погоди отворять. Александр Ткачев 1980 БАРДЫ РУ Памяти В.Высоцкого
Когда же пламени язык Как нож к душе твоей приник, Как нож кривой - кривой и острый, - Кровь превратив в кипящий сок, И дунул - Полыхай, Апостол! Елена Шварц 1978 Из сборника «ЛЕСТНИЦА С ДЫРЯВЫМИ ПЛОЩАДКАМИ» 1996 8 ЭТАЖ Я НЕ УНИЖУ СПЯЩЕГО ВО МНЕ ОГРОМНОГО СИЯЮЩЕГО БОГА
апостолам истории на медные гроши бесспорно и крестовые походы хороши когда нарыв прорвался по древнеримским швам от гнойных вен прованса по иорданский шрам Алексей Цветков Из цикла «СОСТОЯНИЕ СНА» 1980
Ключи встряхнул апостол Петр И строго молвил так:"То - души грешные. Тебе ж -Никак нельзя, никак". Владислав Ходасевич 1926 ДЖОН БОТТОМ
Мимо едут рыцари и латники,Трубный вой, бряцанье серебра,И никто не взглянет на привратника,Светлого апостола Петра. Николай Гумилев
Но плакал, как дитя, апостол, Чю слишком поздно увидал. Зачем он был на землю послан И по какой земле ступал. Давно тог след на камне стерся, И падал снег, и таял снег. Но вижу я- к тому же торсу В тоске подходит человек, И та же красота земная Вдруг открывается ему, И смутно слезы он роняет, Не понимая почему. Илья Эренбург1945 СТАТУЯ АФРОДИТЫ
Ангел Мир приношу вам и радость, чада Адама! Постухи О, кто ты, небесный посланник?.. Сиянье лица твоего ослепляет бренные очи... Не ты ль Моисей, из Египта изведший нас древле В землю, кипящую млеком и медом? Петр Ершов 1834 НОЧЬ НА РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО
Доктор теологии. Апостолов избрал Христос, и дух Его призванье подтвердил; а Фокс С чего попал в апостолы, сапожник? Призванье он свое докажет чем? Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕНСцены в стихах
Любил апостольские свечи, Когда в ночи они горят, Любил застолья злые речи, Когда о будущем молчат. Ави Дан 2004 ДУХОВКА
И все ж апостолы, как я и опасался, |Иоан.13,11 400 Со мною часто были черствыми, сухими. | Я, видно, недостаточно старался | Ничем не выделяться между ними. | Но все равно то благостное время |Прит.17,1 Считаю лучшим с самого начала, - |Еккл.4,16 Суровых мыслей тягостное бремя | Меня тогда совсем не угнетало. Алексей Черных 1995-1998 ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ ИСКАРИОТАПоэма
Его будущие апостолы спят, спят народы, пока он исходит кровавым потом. Смерть поэта – его триумф: стоит уйти, и ему уже нету равных. Где был поэт, остается пролом в скале, отворённый для жизни. Марцелиюс Мартинайтис. 1936 Перевод Георгия Ефремов ПОЭТ С ЧЁРНЫМ НИМБОМ
и какой-то апостол Петруша отвращает и очи и уши отрекаясь сначала зато отрешившись и тут же раскаясь завязав свою белую зависть скажет славу ему как никто Янислав Вольфсон «Крещатик» 2007, №1 в той в которой стрелялся бекеше
и летели апостолы в белых плащах словно перистые облака улыбались легко говорили “прощай” Тимофей Иоанн и Лука Анна Минакова «Арион» 2008, №4 я хочу чтоб всегда вырастала звезда
И подходишь когда, а апостолы нервные, Словно вихри (Бернини!) вокруг алтаря Поднимаются ввысь, ты ли, сердце неверное, Замираешь? И голубь нисходит, горя. Алексей Машевский САН-ПЬЕТРО
его взглянув, не видишь всё равно, как из червя стать персонажем Ницше. В неоновой безвкусной синеве каштаны дымовой завесой плотной спасают от позора Кенигсберг, английской авиацией обглоданный. И ты встаёшь. И знаешь, что с утра, вновь сигарету у тебя стреляя, сосед с лицом апостола Петра поздравит по ошибке с первым мая. Игорь Белов «Знамя» 2008, №5 Пасхальные строфы
Ерусалима шум забыв, Спят три апостола Христовы. Их сон спокоен и глубок; Но тяжело спал мир суровый: Веков наследственный порок Его замкнул в свои оковы, Иван Никитин 1854 МОЛЕНИЕ О ЧАШЕ
и летели апостолы в белых плащах словно перистые облака улыбались легко говорили “прощай” Тимофей Иоанн и Лука Анна Минакова «Новая Юность» 2008, №4(85) я хочу чтоб всегда вырастала звезда
ну вот и 12-й апостол года – декабрь садится за стол тайной вечери нещедрые плоды дней твоих достаёшь из пакета чтобы угостить 12 апостолов по дороге забежал в магазин и купил на скорую руку но они знают всё и вы молча вместе доедите пресный хлеб окончания года Василь Махно. Перевод Эдуарда Хвиловского. «Новая Юность» 2008, №4(85) в кафе “Старбакс”
А Фома-апостол опоздал, хоть спешил он к ней что было силы, но Фому проворный ангел ждал и промолвил: "Камень сдвинь с могилы, чтобы опровергнуть суесловье; знай: Она положена была чистою лавандой в изголовье человеку, чья душа цела, чтобы впредь пристанище земное Ею пахло, словно полотно. Смертное (ты слышишь) и больное Ею навсегда напоено. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича Жизнь девы Марии
Апостолы великого воззванья, Лоскутьями плохого одеянья Прикрытые, - тот нищ, убог, тот сир, 40 Но каждый свят святынею страданья, Являются из хижин в божий мир, И вот они - да внемлют им народы! - Альфред Meйcнер.1867 Перевод Владимира Бенедиктова ЖИЖКАпоэма
Вновь апостол затуманился,Поднял плечики, задумалсяИ сказал, вздохнувши: "Господи!Всё, что было взято, роздано, -Ничего им не осталося". ФРАНТИШЕК КСАВЕР СВОБОДА (1860-1949). Перевод Николая Соколова ДАРЫ НАРОДАМ
Да, оставайся их апостолом! Нет казнейУжасней, чем твоя:Предстать потомкам — всех подлей и безобразней!Гляди же, дрожь тая! ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели Из книги «ВЛАСТЬ ОСВЯЩЕНА» 1853 ЖЕЛАЮЩЕМУ УСКОЛЬЗНУТЬ
Апостолы дрыхнут, в воздухе мечутся случайные нежити, Иисус — один, над ним — ангел — крестом, так что распятье — неотвратимо. Кровавым потом валун окропив, встал с колен. И — началом притчи о ечности — Иуда, первосвященники, римляне, сопутствующие междометия… Он ведь тоже: до волн, но — без толку, — любил человечество, Понимая, что станет нужен только через столетия. Юрий Токранов
И в удивлении ее стал Тогда разглядывать в кулак Невозмутимый Петр апостол И, наконец, промолвил.так: - Здесь нет. доверчивых малюток! Я не терплю подобных шуток! Николай Агнивцев ГЛУПЫЕ ШУТКИ
и летели апостолы в белых плащах словно перистые облака улыбались легко говорили “прощай” Тимофей Иоанн и Лука исчезали в дыму за дорожной чертой где растут полевые цветы… я хочу чтобы ты никогда ни за что я хочу чтобы ты чтобы ты… Анна Минакова «Новая Юность» 2008, №4(85) я хочу чтоб всегда вырастала звезда
Ко святым сторожам неземных этажей Обратилась, надежды полна,Но двенадцать Апостолов, Божьих мужей, Особливо просила она. Роберт Саути. Перевод Евгения Фельдмана “Вечерний Гондольер” 2009,163 Баллада о том, как королева Мария дала имя своему сыну
Наклонился апостол к апостолу...У Христа - серебристые руки.Ясно молятся свечи, и по столуночные ползут мотыльки. Владимир Набоков 1920 Тайная Вечеря
Петр уснул, и уснул Иоанн. Дождь течет вперемежку со снегом. За Тобой не пойдут они следом – застилает глаза им дурман. Игорь Меламед 2000 Иоанн отвечает: мы ждем, –
Апостолы спали.В саду ГефсиманскомМолчание яблоком падало — тук,Как сердце...Молчите, не надо подсказки —Молитва валилась как рыба из рук; Анна Павловская
апостолы Так, отрекаясь троекратно, Прошел Апостол лжи туман И принят после был обратно, И ныне славой осиян. Александр Юринсон
Я, воспевающий машину и Англию,может быть, просто,в самом обыкновенном Евангелиитринадцатый апостол.И когда мой голоспохабно ухает -от часа к часу,целые сутки,может быть, Иисус Христос нюхаетмоей души незабудки. Владимир Маяковский ОБЛАКО В ШТАНАХ 1914-1915 Тетраптих
Апостолы:Воистину, Бе - -начало богов, но мне и тебе не уйти от оков. Скажите, писатели: или Ка?Писатели:I [ебесная мудрость от нас далекаАпостолы;Ласки век, маски рек, баски бег, человек.Это ров, это мров. это кровнаших пастбищ и коров. Даниил Хармс 1930 МЕСТЬ
:Свечеймного в этом предложенье.Сабель много, но затонет ни страха, ни движенья.Дан тарелку. Даниил Хармс 1930
Твой достославный зодиак Апостолов - им препоясан мир - (Их свет отвергнув, ввергнет всяк Себя с приверженцами купно в глубь могил) - В молитвах их дал знать мне Бог, Что труд их богодан; Пусть молятся и впредь, чтоб знанья лег Пред ними древний путь; развей обман, Когда Глагол Твой моим словом обуян. Джон Донн. Перевод А. Величанского ЛИТАНИЯ
А где апостолы святыеС распятьями из янтарей?Тиары не спасли златые:За ворот шитых стихарейУнес их черт, как всех людей,Как мытари, гниют в гробах,По горло сыты жизнью сей, –Развеют ветры смертный прах! Франсуа Вийон. Перевод Ф.Мендельсона БАЛЛАДА НА СТАРОФРАНЦУЗСКОМ
Бесплатно апостолы в митрахПускают умерших в чертог.Смеется беззвучно и хитроНебесный бесплотный раек... АЛЕКСЕЙ ЭЙСНЕР 1928 (1905-1984). ЦИРКНиколаю Артемьевичу Еленеву
Была бы я Апостолом Петром - Не стала б, к ужасу народа, Вооружаться старым топором При лёгком стуке по воротам! Эмилия Дикинсон. Перевод Я.Фельдмана
Все это видел Джон с небес И возроптал опять.И пред апостолом ПетромРешился он предстать. Летят молитвы и мечты. Владислав Ходасевич
апостолыГде (вторю) те апостолы отваги,Чьей удалью по тупикам окраинИ пригородов был когда-то спаянСоюз отчаянности и навахи? Хорхе Луис Борхес. Перевод Б.Дубина ТАНГО
Говорил апостолу апостол: "Злой был пес, и смерть его нага,мерзостна..." Христос же молвил просто: "Зубы у него -- как жемчуга..." Владимир Набоков На годовщину смерти Достоевского
Гуляет ветер, порхает снег. Идут двенадцать человек. Винтовок черные ремни, Кругом - огни, огни, огни... Александр Блок. Двенадцать (Поэма)
И снова к апостолам Он подходил,Но спали апостолы сном непробудным,И те же слова Он Отцу говорил,И пал на лицо, и скорбел, и тужил, Смущаясь в борении трудном!.. Алексей Апухтин 1868 МОЛЕНИЕ О ЧАШЕ
И, наверно, не один апостол Говорил, что он весьма опасен. Может, был Фома тяжелодумом, Но, подумав, он за дело брался. Говорил он только го, что думал, И от слов своих не отступался. Илья Эренбург
Мне показалось странным, но говорят, что так. для римских хулиганов писал апостол Марк. Для буйных и для просто болеющих с утра записывал апостол, что слышал от Петра. Михаил Дидусенко
Наклонился апостол к апостолу. У Христа -- серебристые руки. Ясно молятся свечи, и по столу ночные ползут мотыльки. Владимир Набоков 1918, Крым
Наклонился апостол к апостолу.У Христа - серебристые руки.Ясно молятся свечи, и по столуночные ползут мотыльки. Владимир Набоков ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ
Пускай дрожат и молятся апостолы, Но старый мир уходит из-под ног. Клянемся честью, мы в союзе с Господом Сумеем преподать врагам урок, Алексей Кравецкий
Скажу: — Слагал романы и стихи, И утешал, но и вводил в соблазны, И вообще мои грехи, Апостол Петр, многообразны. Федор Сологуб Из книги «Странствующий энтузиаст» 1921
Узнаю: ключи, кожаный пояс, медную плешь Петра у ворот. Он заметит: я что-то принес с собою — и остановит, не отопрет. Владимир Набоков
Фома - наш апостол. Вот с кем я бы выпил сегодня.Он скептик побольше, чем оба мы. Тем и хорош.Но даже и этот уверовал. Рана Господня?Всем смертным по ране Господней - ты этого ждешь?.. Юрий Ряшенцев Из цикла «Рай не по грехам» 2001
Хорошо вот, Лев Николаевич, – грешен был, а потом исправился. Или же мытарь тот, что впоследствии стал апостолом, – прежде бил ничего дурного не делавших вдов и сирот. Валерий Брайнин-Пассек 1987
Вы сами сознаетесь - сделала она Великий шаг, низвергнув иго Рима. Нельзя же вдруг людей поднять до той Любви высокой, о которой говорит Христос. Вы текст прочли нам из "Деяний" О первобытном обществе Христовом, Откуда ж взять в наш развращенный век Тех чистых и святых мужей, которые Займут высокое апостольское место? Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕНСцены в стихах
апостроф
вне перевода строк и стрелок бесстрашный заяц пораженья знаток летающих тарелок апостроф буквица каретка и редко — слово редко-редко… Алена Каримова «Дружба Народов» 2007, №9 Перерасти пустую полночь
Крыло Укрой меня убереги Свинцовой буквы тяжесть Дай подняться Ежи Групиньский. Перевод В. Лаврова «Крещатик» 15
Бил ключом в бляху петр апостроф ставил в место где знак тверже призирал козлищ глазком кротко избирал агнцев волчцом серым соловьем щелкал двумя перстами из глубин плеща райской гущи срок скрепя пайкой. Владимир Строчков Из цикла «Глаголы несовершенного времени» 1990
Вылез месяц, бродячий апостроф В слове "небо" над уровнем сквераРазмываясь, качается остров В четырёх шагах Гулливера. А на острове прячутся клады, А на острове булькает гейзер, И коты поют серенады а Плеяды и на Бетельгейзе. Игорь Белый 1996 БАРДЫ РУ Фата-моргана
В моем детстве было все просто: снизу - запятые, сверху - апострофы. Теперь же строчки едут, слова коверкаются, и я не помещаюсь в своем детстве. Евгения Кузнецова
Апофеоз, аппарат, аппетит
АПОФЕОЗ
Коль скоро сей апофеоз - В трактовке ультра-романтической – Чрезмерностию прямо в нос Ударит нации классической, Мы здесь, сказал виконт, в Европе - и Возьмем обычай Эфиопии. При правильной костюмировке Успех обещан постановке. ТОМАС МУР(1779-1852). Перевод Сергея Сухарева 1996 ПРИТЧИ ДЛЯ СВЯЩЕННОГО СОЮЗА 1823ПРИТЧА VIII.ПАРИК ЛЮДОВИКА ЧЕТЫРНАДЦАТОГО
Умолкли бранные мечи. Но льются звонкие ключи От Альп в ломбардские дубровы Поить руин твоих плющи; Аполлон Майков 1841 ИТАЛИЯ
Здесь желто-голубой разлив апофеозов. Здесь император наш взнуздал себе конька Ретивого. Он рад, что мир, как прежде, розов. Он грозен, как Зевес, и тих, как папенька. Артюр Рембо. Перевод П. Антокольского Блестящая победа в Саарбрюкене, одержанная под крики "Да здравствует Император!"
и в полусне — в апофеозе сада — слепящий свет и дышащая тень... и радуга — как лествица из ада... и — новый день. Ольга Иванова «Дружба Народов» 2008, №12 Триптих
Послушай, личного — ничего, В наше время тотальной сдержанности, офисного невроза — За собственные слова отвечаешь не головой, Но отсутствием в пьесе апофеоза. Татьяна Злыгостева «Дети Ра» 2009, №1(51)
Предо мной еженощная апофеоза всех моих Береник чьи волосы стали кометами Это круг золоченых танцовщиц дарованный всем временам и народам У каждой внезапно рождаются дети которые успевают лишь умереть Как же это красиво ракеты Но было б еще красивее будь их побольше Будь их миллион обладающих смыслом конкретным и связным как буквы на книжной странице Гийом Аполлинер КАЛЛИГРАММЫ ЛУННЫЙ БЛЕСК СНАРЯДОВЧУДО ВОЙНЫ Перевод И. Кузнецовой
Будь кумиром у толпы, но и в миг апофеоза помни: то, что нынче - роза, завтра - голые шипы. ФРАНСИСКО ДЕ КЕВЕДО(1580-1645). Перевод Сергея Гончаренко ЛИРИЧЕСКАЯ ЛЕТРИЛЬЯ
В многоярусном апофеозе девятого вала нахлынут все деяния нашего Духа и музыкой вечной застынут. Станиславский все нити бессмертной системы смотает в клубок — и над всеми культурами с крыши сиять будет наш Колобок. Борис Лихтенфельд «Арион» 2007, №4 АРХИТЕКТУРНЫЕ МЕЧТАНИЯ Сергею Стратановскому
Галош гора - апофеоз. И рабьи слёзы, Бред любви, Униженное обожанье... Коней испуганное ржанье И страх державы на крови. Александр Лайко «Студия» 2005, №9 ЖИВОЙ ПОКОЙНИК
Ему кредитку дали —Он вспрыгнет на мильон лихим сальто-мортале.А миллион проест — в мильярд вонзит клыки:Начав с гроша, дойти до слитков — пустяки!А там — пиры, дворцы и всё для пышной жизни;И в руки власть берет, и грудь грызет отчизне,И в государственных мужах гуляет вор... ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ «СЕМЬЯ УКРЕПЛЕНА» 1853 АПОФЕОЗ
Ключом кипит ударная работа. Машинка такова, но страшно отчего-то... Внимая трудодней апофеозу, мне трудно увязать любовницу и Розу, как трудно, побывав в обители святой, вернуться в недра жизни заводной. Александр Миронов 1976 Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993 В раю земном, где тернии да кочки,
Но пахнет зеленью Но чуток лес Сухой валежник Апофеоз Природы древней Равнодушной к нашей жизни бренной Анатолий Маковский Здесь пахнет зеленью
Если вы переполнены нежностью к детям,Будьте осторожны!Не заигрывайте в троллейбусеС карапузом, который и вам улыбнулся.Милейшая бабушкаЗавопит командирским голосом:Не приставай к моему ребенку,Не дыши на него, проходимец эдакий! Евгений Долматовский 1983 АПОФЕОЗ РЕВНОСТИ
Зима вошла в апофеоз, а выйти из него не может. На сердце кто-то кошек гложет, наверно, дедушка Мороз. Олег Щуров Зима вошла в апофеоз,
Апофеоз и торжество – вождь крепко спит об эту пору, ему не надо ничего, но нужно многое актёру. Александр Рапопорт Из книги «ОБРАЗ ЖИЗНИ» 2001
Напрасно думают, что дел подобных ходК апофеозам нас и к песням приведет.О да: она придет — заслуженная кара;Не лжет суровый рок и не смягчит удара; X. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели Из книги «СПАСИТЕЛИ СПАСУТСЯ» 1853 «Напрасно думают, что дел подобных ход...»
Не знаю лучшего для вас апофеоза! И пусть ваш гордый дух восходит в мир иной Весь в буре Вагнера, железно-золотой! Людовику Баварскому. Перевод Г. Шенгели
Но если в этом ясном мире страх —Удел всеобщий и всеобщий факел,Пусть будет гнев ему апофеозом,Вскипая в нас и путь нам освещая. РОБЕР САБАТЬЕ. Перевод Элисбара Ананиашвили Угроза
Апофеоз осенних листьев Кружатся нежные листы и не хотят коснуться праха... И. Анненский
АПОФЕОЗ Осчастливят ли нас эти типы,Коль разденут страну догола?Испускает предсмертные хрипыВсе хозяйство... Печальны дела!А они покупают валюту,В заграничные банки кладут... Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. АПОФЕОЗ СТЯЖАТЕЛЬСТВА.
Апофеоз подвижничества. Бог как раз тогда подстраивает встречу, когда мы, в центре завершив дела, уже бредем по пустырю с добычей, навеки уходя из этих мест, чтоб больше никогда не возвращаться. Иосиф Бродский
Апофеоз с человечьим лицом! Это, конечно, прекрасная фраза, но, как ни грустно, не строится сразу апофеоз с человечьим лицом.Если научно заняться вопросом, нужно решать поэтапно вопрос – и для начала построить всерьез апофеоз с человеческим носом.Сделали нос, постарались быстрей, нос замечательный, хоть без ноздрей. Владлен Бахнов 1976 Антология сатиры и юмора России ХХ века. Том 37 Апофеоз
Апофеоз, - я сделаю потише, Помузыкальней, - тем и хороши, Что знаем толк в гармонии! - поди же, Евлалия, - поди же, попляши. Татьяна Милова 2000 Ольге Ивановой
Апофеоз:верещагин холм Жориков и коней. Триптих:Марина, стояк с цветком, петлица с поэтом в ней. Владимир Строчков. Стихи 1998 г. ЖАНРОВОЕ МНОГООБРАЗИЕ (на смерть автора в рамках постмодернистской парадигмы)
В душе апофеоз, Надеюсь я вдвойне, Взяв на себя, Христос Облегчит горе мне. Анна Аскью (1521-1546). Перевод А.Лукьянова Баллада, которую Анна Аскью написала и спела, когда она находилась в Ньюгейте
Весенний воробейВ любви апофеозеПоет среди ветвей,Как Соломон о Розе. Игорь Губерман
Данная поза при всей приязни - это лучшая гемма при нашей жизни. И она отнюдь не недвижность. Это - апофеоз в нас самих предмета. . Иосиф Бродский
Апофеозом праздничного действа Традиционно станет царский пир, В разгуле пьянства и эпикурейства Ваш бычий взгляд затопит мутный жир. Нелли Ткаченко
Что делать, если я нужнаТебе, как симулянту клизма? -И обдает стихов волнаАпофеозом онанизма... Рита Бальмина
Аполлон, апостолы, апология, Аполлинер
АПОЛИТИЧНОСТЬ
Когда бы не моя аполитичность, как часовой на боевом посту, я всякую сомнительную личность стремился вывести на чистоту. Владимир Салимон «Октябрь» 2006, №2
Когда бы не моя аполитичность, как часовой на боевом посту, я всякую сомнительную личность стремился вывести на чистоту. Владимир Салимон «Октябрь» 2006, №2 Счастливый обладатель бультерьера,
АПОЛЛИНЕР
памяти Гийома Аполлинера Мне снится, что дождь идет и идет мой сон заполняется растолокой я в каком-то мрачном месте и жду поезда начальник станции собирает ромашки выросшие между шпал потому что поезд на эту станцию давным-давно не приходит и вдруг промелькнули годы я сижу за стеклом Мильтос Сахтурис. Перевод И.Ковалевой Из сборника «Прогулка» (1960) Станция
Я читал, что Аполлинера любила Мари Лорансен. Как это мило с ее стороны. Максим Бородин
Аполлинер и пр., Сандрар и др. Кто, как ни Кокто? Где , как ни в кино? И Кёно с Кокто, а у Кёно: а) твои глаза (они мне нравятся за сходство с водами) b) твои ножницы (они напоминают птиц) Подстриги ресницы – Увидишь c) ящериц навостри слух – услышишь d) муз Lezards des artes, muses qui s'amusent... Как тебе нравится Михаил Сухотин. Из цикла «ЦЕНТОНЫ И МАРГИНАЛИИ» СОЧИНЕНИЕ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ НА ТЕМУ «О ПОЭТЕ И ПОЭЗИИ» 1994
аполлинер] воздух в мере верлибра Игорь Бобырев «Нева» 2009, №1
Аполлодор
Исмар убил Гиппомедонта, Леад Этеокла, Амфидик Партенопея, но, как сообщает Эврипид, Партенопея убил вовсе не он, а сын Посейдона – некто Переклимен. Аркадий Драгомощенко "У Голубой лагуны". Том 3Б. перечитывая Аполлодора
АПОЛЛОН
Объемлетъ тебя Аполлонъ великiй, Любитъ всякъ, кто есть таинствъ его зритель, О тебе поютъ Парнасскiе лики; Всемъ честнымъ сладка твоя добродетель И будетъ славна въ будущiе веки; А я и ныне сущiй твой любитель; Но сiе за верхъ славы твоей буди, Что тебя злые ненавидятъ люди. Феофан Прокопович Антиоху Кантемиру
О Аполлон, Аполлон, Страж улиц, губитель ты мой! В другой раз меня и в конец уж ты губишь. Хор Вещать свои, как видно, хочет беды. Остался божий дар и в рабском сердце. Эсхил. Перевод С.И.Радцига АГАМЕМНОНТрагедия
Хороши! но вот, смотрите - Из красавцев Аполлон! Как он божески спокоен, Точно нектаром вспоен! Аполлон Майков НЕАПОЛИТАНСКИЙ АЛЬБОМ(МИСС МЕРИ)1858-1859ДОН-ПЕППИНО
Ты нравился во время оно; Ты слушал, лестью упоен, Что ты похож на Аполлона. - Теперь, какой ты Аполлон! Вокруг тебя веемою пахло, Теперь ты в пристань стал, на рейд; Ты ветхий деньми, старец дряхлый... О meines Leben's golden Zeit! {*} {* О моей жизни золотое время! (нем.) - Ред.} Константин Аксаков 18.. А. П. ЕФРЕМОВУ
Но это совместить не очень просто... И кроме Аполлоновых затей — метафор — поизящней, поновей, нужны года работы, опыта и роста. Александр Дольский АННАроман в стихах
Вот вам пример, да и примерный, - Я соврал, как питомец верный, Кому кормилец - Аполлон, Тремя помноженный Антон, Да на закуску Прокопович! Петр Вяземский МОСКВА 29-ГО ДЕКАБРЯ 1821 ГОДА
И Аполлона позабыла высь, И в храме воет волк и рыщет рысь, И Мелеагра не страшатся вепри; И неизбывна череда скорбей! И катит, катит шарик скарабей, Не зная, что подобен богу Хепри… Сергей Александровский ПОЭЗИЯ РУ Из книги "Факсимиле" 2007 Жалоба эллинаАлександрия, IV в.
Се Аполлоний. Вдруг смеется он Как будто к тайне, множество препон Чинившей для рассудка, найден ключ, Разгадка брезжит, мглу пронзает луч. И юного, перешагнув порог, Узрел питомца. "Твой обычай строг, О Ликий, - старец рек. - Придя незваным, Тебя стесняю: вижусь черным враном, Непрошеным губителем веселья Младым друзьям; но не могу отсель я Уйти - а ты прости". Залившись краской, Учителя со всяческою лаской Во внутренние двери Ликий ввел: Заслуженный болезнен был укол. Джон Китс. Перевод С.Александровского ЛАМИЯЧАСТЬ II
Но Аполлон велеречивый И Клио с громкою трубой, Поведайте: масло-любивый Так кончил дни герой: Среди котлов на очаге Возвышен, восседал _Бобров_, Внизу с чумичкою в руке Стоял смиренно _Кулаков_. Кондратий Рылеев 1813 КУЛУКИЯДАПоэма
Я раковину бросила, и волны Наполнили ее, как уши мне Наполнила отрада золотая; 280 Погибельные, колдовские звуки Каскадом ниспадали друг за другом Стремительно, как цепь жемчужин с нити, А вслед иные ноты воспаряли, Подобно горлицам с ветвей оливы, 285 И реяли над головой моей, Изнемогавшей от отрады дивной И скорбной муки. Победила скорбь, И я безумные заткнула уши, Но сквозь дрожащую преграду пальцев 290 Прорвался нежный и певучий голос, С восторгом восклицавший: "Аполлон! О юный Аполлон золотокудрый!" В смятенье я бежала, а за мной Летело и звенело это имя!.. Джон Китс. Перевод Григория Кружкова ГИПЕРИОНКнига вторая
Но ты, о ревностный поклонник Аполлона, Стремись, Хвостов, им вслед к вершинам Геликона, Куда наш невский бард, Державин, как орел, Чрез многотрудный путь столь быстро прелетел. Николай Гнедич 1810 ОТВЕТ НА ПОСЛАНИЕ ГР. Д. И. ХВОСТОВА, НАПЕЧАТАННОЕ 1810 ГОДА
Жестокой Аполлон! немилосердый бог! Скажи, я чем тебя прогневать столько мог, Что взор свой на меня никак не обращаешь, Моления мои и жертвы презираешь! Николай Остолопов 1805 ПРИЗНАНИЕ
Любите лиру Аполлона, чей строй чудесен; любите песни - погребенный не слышит песен. Рубен Дарио. Перевод Б. Дубина Поэма осени
Трое вас передо мной, А уеду лишь с одной На пороге дня, на утренней зарнице. Трое вас передо мной, А уеду лишь с одной. Кто со мной - на скакунах - через пшеницу? Джон Китс Перевод Е.Фельдмана АПОЛЛОН И ГРАЦИИ
Хоть Аполлон порой несет такую дичь, Которой ни богам, ни смертным не постичь, - Да гласность грозная повсюду процветает И за делами всех бессонно наблюдает... Алексей Сниткин 185. НАШЕ ВРЕМЯ
Я бросилась бежать - но тот же голос Бежал за мною следом: "Аполлон!" Какая мука! Если знали вы, Отец и братья, равную по силе, И если ты испытывал, Сатурн, Подобный ужас, то за эту речь Никто не станет на меня сердиться. Я облегчила ею боль свою..." Джон Китс. Перевод Николая Голя ГИПЕРИОНКНИГА ВТОРАЯ
Нам счастье предвещает Аполлон. Не раньше ль, чем сестра вернулась в Дельфы, Он обещанье выполнил свое: Орест воскрес душою. С исцеленным Вы, ветры благостные, унесите Нас на утес, где обитает бог. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779
О Аполлон! Подай мне лиру, Подай Кастальских кубок вод, Да воспою достойну миру В Смоленск я погребальный ход. Кондратий Рылеев 1813 КУЛАКИЯДАПоэма
О, самый дикий Из всех зверей не так жесток, как ты! Беги, когда ты хочешь; мы изменим Уставленный природою порядок - И побежит от Дафны Аполлон, За грифоном помчится голубица, И даже лань смиренная - и та Удвоит бег, чтобы настигнуть тигра... Но тщетны все усилья, если слабость Преследует, а твердость убегает!.. Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
Она в мире живет Аполлоном Со глубокою думой в очах, С звонкой лирой, с челом вдохновленным И могучею песнью в устах. Дмитрий Ахшарумов 1849 День за днем всё идет да идет, -
Рукою нежной брата Очерчивай уклон Агата — И выйдет Аполлон. Николай Гумилев Из сборника “Чужое небо” 1912 III. ИЗ ТЕОФИЛЯ ГОТЬЕИСКУССТВО
Вот Л. .ка, борзый Аполлон, Наставник здешних муз достойный, И вид его, как гуслей тон, Плачевный, низкий и нестройный. Александр Вельтман 18.. ПРОСТИТЕ, КОЛЬ МОЕЙ НЕСТРОЙНОЙ ЛИРЫ ГЛАС
Когда б и нам, питомцам Аполлона, Себя хвалы молвой приятной не пленять И льстивого сего для слуху звона За весь наш труд себе в награду не вменять, Зачем бы нам и сочинять? Александр Востоков 1807 ГИМН УСЛАЖДЕНИЮИз Лафонтеновой "Amours de Psyche..."
Но больше бы стократ любил я Геликон, Когда б не столько строг к певцам был Аполлон Сей лучезарный Бог искателю здесь славы Назначил тесный путь и тяжкие уставы; Дмитрий Хвостов 1810, 1828 ИВАНУ ИВАНОВИЧУ ДМИТРИЕВУ
Я буду богом!" - искрометный взор Был устремлен в упор на Мнемозину. Вдруг судороги быстрые прошли По телу Аполлона, как изломы Неуловимых молний; он дрожал, Как всякий смертный пред вратами смерти, Но нет, как тот, кто пересилил смерть И с мукою, подобной смертной муке, Вновь начинает жить. Какая боль! Джон Китс. Перевод Николая Голя ГИПЕРИОНКНИГА ТРЕТЬЯ
И питомцу Аполлона помогает славный Вакх припадать к ночному лону страсти, спрятанной в словах. Бахыт Кенжеев Марс - для боевого пира
Я вижу, вижу Аполлона В тот миг, как он сразил Тифона Божественной своей стрелой: Зубчата молния сверкает, Звенит в руке священный лук; Гавриил Державин 1791 Любителю художеств
Вкруг Аполлона пляшем мы, В высокий сон погружены, И понимаем, что нас нет, Что мы словесный только бред Того, кто там в окне сидит С молочницею говорит. Константин Вагинов 1927 ПЕСНЯ СЛОВ1.Старые слова поют:
Да. И Апполон не востребовал. И — полная пустота. И ничтожество очевидно. Но тому, кто, нет, не погребовал смертным братством щенка, кота, жить не так уж и стыдно Юрий Ряшенцев «Знамя» 2008, №3 Пасмурная яблоня в бесплодии
Но Аполлон велеречивый И Клио с громкою трубой, Поведайте: масло-любивый Так кончил дни герой: Среди котлов на очаге Возвышен, восседал _Бобров_, Внизу с чумичкою в руке Стоял смиренно _Кулаков_. Кондратий Рылеев 1813 КУЛАКИЯДАПоэма
Так было... И взгремел нам голос Аполлона, - Лечу, но кровию уж сердце истекло, И власяницею мне раны облекло Призванье вещее, и стих мой тише стона. София Парнок 1916 АКРОСТИХКотлы кипящих бездн - крестильное нам лоно,
Так вопиял он, моляся; и внял Аполлон сребролукий: Быстро с Олимпа вершин устремился, пышущий гневом, 45 Лук за плечами неся и колчан, отовсюду закрытый; Громко крылатые стрелы, биясь за плечами, звучали В шествии гневного бога: он шествовал, ночи подобный. Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича
тем из людей, кто премудр, блестящ иль искусен. — Даже боги без Харит восхитительных править не мнят ни торжеств, ни же пиршеств; — на небесах все дела вершащими, основав свой престол близ Пифийского Аполлона златолукого, вечная вами честь отцу Олимпийцу воздается. — Пиндар. Перевод М. Амелина «Дети Ра» 2008, №2(40)
Где теперь, как нас мудрец наставил, Мертвый шар в пространстве раскален, Там в тиши величественной правил Колесницей светлой Аполлон. Здесь, на высях, жили ореады, Этот лес был сенью для дриад, Там из урны молодой наяды Бил сребристый водопад. Шиллер Фридрих Боги Греции
И на груди у Аполлона Уснула рыжая сестра Так было все во время оно У греко-римского костра Эдуард Лимонов. Эпоха бессознания"Континент" No25 за 1980г.
Неживое лицо Аполлона забывай, забывай, не забудь словно это летает ворона словно это ворона чуть-чуть Андрей Поляков
Нет, суть не в том, что Аполлон передумал и взял обратно свое обещание и что плюнув Кассандре в рот, он лишил ее вещего дара и обрек на неубедительность все слова ее, этим самым погубив ее предсказания для нее самой и для нас, - нет. А суть лишь в том, что никто не желает поверить правде. Яннис Рицос (р. 1909). Перевод с новогреческого Юнны Мориц Подлинная причина Бог Аполлон, влюбленный в троянскую царевну Кассандру, наделил ее даром пророчества, но, отвергнутый ей, сделал так, что ее пророчествам икто не верил. После падения Трои Кассандра досталась Агамемнону. Когда Агамемнон вернулся домой в Микены и отправился принимать ванну, он был убит своей супругой Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом. От их рук погибла и Кассандра.
Но что Тифою, миманту сильному, Порфириону, грозному обликом, Иль Рету, или Энкеладу, Рвущему с корнем деревья смело, – Что им поможет против звенящегоЩита Паллады? С нею – ревнительный Вулкан; с ней – чтимая Юнона, С нею – и бог, неразлучный с луком, Кто в чистой влаге моет Касталии Кудрей извивы, – житель кустарников Ликейских иль лесов родимых Делоса, – ты, Аполлон Патарский. КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК(65 – 8 до н.э.) Перевод Николая Шатерникова ОДЫКнига третья4.К Каллиопе
покуда в воздушном потоке вздремну поджав неудобную ногу возьми аполлон из колчана стрелу и в глаз перелетному богу мне голос восторга и очи совы где смерклось а в сумерки все мы свои Алексей Цветков «Звезда» 2006, №5 стрекозам сезон то ли ягодный сбор
С эстетского света страниц "Аполлона", Где блеск символистов сливался с акме, Где в каждой строфе был след эталона, И каждый великий...велик был втройне. Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
Смотрит в затылок твой пристально Аполлон, ты уже вытянул свой золотой талон. Ты, мой брюнетик, растерзанный ангелок, что же? Приветик. Но истинный путь далек. Через столицы к окраинному шоссе. Евгений Рейн Из книги «БЕРЕГОВАЯ ПОЛОСА» 1993 В ПАВЛОВСКОМ ПАРКЕ А.А.Ахматовой
Тако изрек Аполлон; приемлет богиня Минерва Слово сердцем согласным; и думы богов совещавших Дивно, таинственным духом, постиг Гелен, сын Приама. Шествует к Гектору он и тако герою вещает: "Гектор, сила народов, Зевесу премудростью близкий, Хощешь ли брата совет восприять, любовью рожденный? - ГОМЕР. Перевод Алексея Мерзлякова 1824 Из сборника 1826 ЕДИНОБОРСТВО АЯКСА И ГЕКТОРА
Это произошло по дороге в Дельфы. Я как раз обогнул угол красной скалы, когда Аполлон мне навстречу вышел. Шёл он быстро ни на что не обращая внимания. Когда он приблизился, я заметил, что он поигрывает головой Медузы, сморщенной и усохшей от старости. Он что-то бормотал себе под нос. Если я правильно расслышал, он повторял: - Фокусник должен углубить, усилить жестокость. Збигнев Херберт. Перевод Глеба Ходорковского СТИХИ РУ 2009 ПО ДОРОГЕ В ДЕЛЬФЫ
Этой же рукой, которой он Набросал крестьянку на листочке, Некогда изящный Аполлон Был разбит на мелкие кусочки… Владимир Денисов
13 О Аполлон, последний труд свершая,Да буду я твоих исполнен сил,Как ты велишь, любимый лавр вверяя. 16 Мне из зубцов Парнаса нужен былПока один; но есть обоим дело,Раз я к концу ристанья приступил. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ* РАЙ *ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Был богом света Аполлон,Но помрачился —Когда ты, Марсий, вкруг рукиЕго от боли вился.И вот теперь он бог мерцанья,Но вечны и твои стенанья. ЕЛЕНА ШВАРЦ 1972 ЭЛЕГИЯ НА РЕНТГЕНОВСКИЙ СНИМОК МОЕГО ЧЕРЕПА
Аполлон в кайсацких снегах, в мехах. Псевдомарсий. Захер-Назон... Всех укутал в барские шкуры – вах! – август. А уж зимний сезон пантеон встречает полком папах- паханов... Колхида, Язон! Алексей Пурин Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 Сочиняя вирши, впадая в грех
Вещать меня поставил Аполлон - вещун. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
Вот Аполлон меня к себе теперь зовёт:"Все боги, - говорит, - твою песнь слушать будут".Нет, пусть Аглая лишь одна её прочтёт,С Аглаей я весь свет, всю жизнь свою забуду. Михаил Кайсаров 1797 Победа Амурова
Вот сей божественный дар, что приносится Музами людям. Ибо от Муз и метателя стрел, Аполлона-владыки, Все на земле и певцы происходят, и лирники-мужи. Все же цари - от Кронида. Блажен человек, если Музы Любят его: как приятен из уст его льющийся голос! Гесиод. Перевод Викентия Вересаева 1933 ТЕОГОНИЯ
Вы не знаете такого?Между тем известен он.Друг поэта Кочеткова —Златокудрый Аполлон. Юрий Айхенвальд 1976-78 Ненавижу я хозяйку,
Где теперь, как нас мудрец наставил,Мертвый шар в пространстве раскален,Там в тиши величественной правилКолесницей светлой Аполлон.Здесь, на высях, жили ореады,Этот лес был сенью для дриад,Там из урны молодой наядыБил сребристый водопад. Фридрих Шиллер. Перевод Д.Бродского (?) БОГИ ГРЕЦИИ
Господи помилуй мя Аполлон он голый небосклон Олег Асиновский "Футурум АРТ" No. 2 — 3 (18 — 19),2008 МЕСЯЦЕСЛОВ (полотно)МамеПапе
АПОЛЛОН И ГРАЦИИ
И заслышит жилец неприступных вершинАполлон или Пан, правосудный ли Зевс -Поднебесных соседей пронзительный крикИ на вора нашлетОн Эринию, сирых заступник. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
И я шептала, взор склоня,Когда за гранью небосклонаЗаря будила Аполлона:"Мой Аполлон, ты ждешь меня!" Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ
АПОЛЛОН К ГРАЦИЯМ Кто со мной из сестер Устремится в простор? 3 Бьют копытами кони на пороге рассвета. Кто со мной из сестер Устремится в простор 6 По полям золотым изобильного Лета? Джон Китс. Перевод С.Сухарева
Красивейшим из пастухов их рода Уподоблялся даже Аполлон; Где в чистой сфере царствует природа Там всех миров союз осуществлен. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
Мне был анальгином вдвойне Аполлон; негаданный всуе товарищ играть принимался с различных сторон, а я полюбил его игрищ – пуская слюной изумрудный алмаз, пернатый гусар прогорал как-то раз; Андрей Поляков Из книги "Орфографический минимум" 2001 Мне был анальгином вдвойне Аполлон; негаданный всуе товарищ
Не везло аполлону в любви - только в звуках в шелестах лавра. Только в шелестах лавра любимцев своих он не мог никогда уберечь. Мне хотелось сказать о менадах, да что говорить о менадах. Пусть заплаканный верди их жизнь обрывает (дионису везло) пока они девочки-музы. Ольга Мартынова Из книги «Четыре времени ночи» 2002ОРФЕЙ
Нет, это был сей лёгкий сон,Сей тонкий сон воображенья,Что посылает АполлонНе для любви - для вдохновенья. Евгений Баратынский 1826,1841 Из сборника “СУМЕРКИ” 1842 НОВИНСКОЕА. С. Пушкину
О, если, Аполлон, в тебе еще живет Любовь, что в сердце ты таил во дни былые, И если помнишь ты изгибы золотые Волос, распущенных близ фессалийских вод, - ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА (1304-1374).Перевод Николая Соколова 1905 О, если, Аполлон, в тебе еще живет
аполлон О, если, Аполлон, в тебе еще живетЛюбовь, что в сердце ты таил во дни былые,И если помнишь ты изгибы золотыеВолос, распущенных близ фессалийских вод, - ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА (1304-1374). Перевод Николая Соколова
Один молодчик с ГеликонаВчера влетел но мне, крича,Что у Кастальского ключаПриказ прочитан Аполлона(Поскольку должный час настал,Чтоб был прославлен капитал,Тот, что твоим талантом нажит),–Бог соизволил повелетьДля всех, творить дерзнувших впредь,Что пишущий стихи – пусть их отныне вяжет. ВИЛЛЕМ ГОДСХАЛК ВАН ФОККЕНБРОХ(1640-1670). Перевод Е. Витковского 2003 СТИХИ РУ. ХВАЛЕБНАЯ ОДАВ ЧЕСТЬ ЗАРТЬЕ ЯНС, ВЯЗАЛЬЩИЦЫ ЧУЛОКВ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМ СИРОТСКОМ ПРИЮТЕАМСТЕРДАМА;НАПИСАНА НА КНИЖЕЧКЕ ЕЁ СТИХОВ“ПРОБУЖДЕНИЕ ОТ ЛЮБВИ”
Почтенный старец Аполлона! Как счастлив ты: давным-давно В тенистых рощах Геликона Тебе гулять позволено. Николай Языков 18.. ГРАФУ Д. И. ХВОСТОВУПочтенный старец Аполлона!
Аполлон Слова искусного в знаменьях Аполлона казались ей порукою надежной за будущего сына. И потом, когда Ахилл мужал и вся Фессалия красой его гордилась, Фетида помнила то предсказанье. Но вот однажды старцы к ней пришли с известием, что пал Ахилл под Троей. Измена. Константинос Кавафис. Перевод С. Ильинской
Аполлон союзный Я матый лох, бегущий краем света. Я натый мох в фундаментах домов, в которых жил тот ликий солнцем бог всех рявых куд, всех слов потенциальных, Александр Левин 1999
Аполлон торс Вьет в жару В золотой трос, Сняв кожуру С десяти дней, - И в наш дурдом Прут хмель с полей И джин со льдом. Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998
Улыбается чуть снисходительно мне Аполлон, это он, это жизнь и поэзия, рваный рукав, мой кумир, как сказали бы раньше, и мой эталон, как сказали бы позже, а ныне не скажут никак. Денис Новиков
Улыбается чуть снисходительно мне Аполлон, это он, это жизнь и поэзия, рваный рукав, мой кумир, как сказали бы раньше, и мой эталон, как сказали бы позже, а ныне не скажут никак. Денис Новиков
А миг назад он женщинам влюбленным Казался совершенным Аполлоном, Он был почти что с Богом наравне, Но капнуло с небес,– и он в говне!.. Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
Аполлон, с людьми освоясь, к нам пришел под рокот струн, как курьерский ранний поезд на конечную — в Ирун. И задолго до рассвета он доставил в город наш зелень будущего лета — свой растительный багаж. Хосе Морено Вилья. Перевод Н.Ванханен
Аполлон, сними венок. Положи его у ног Элиота, как предел для бессмертья в мире тел. Иосиф Бродский
Аполлон, ты мой вождь, мой вожатый, Путеводное солнце в судьбе: Так был Цезарю предан десятый Легион, как я предан тебе. Александр Кушнер «Арион» 2008, №4 Аполлон, ты мой вождь, мой вожатый,
Аполлон.ОШИБКА И мой отец ошибся вечным промыслом,Первоубийцу пожалев Иксиона? Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова ЭВМЕНИДЫ
Аполлон в каждом изгибе, сегодня снег — твой хитон. Холодно. Лавр — не для наших зим. Торжество — лепестково, ромашково, любит-не-любит — сквозит. Леся Тышковская ЦИКЛ Я паперть оставила Крещатик, 2007 N3 Грех — белый снег,
Аполлона это жилы, это вены Диониса, Вживе вживленные в жизнь. Аполлон натерся маслом, Дионис натерся соком, И схватили человека - тот за шею, тот за мозг, Оборвали третье ухо, вырезали третье око, Плавят, рвут его как воск, Но сияющий, нетленный, Равноденственный, блаженный - Где же Моцарт? - Силой чар В хрустале звезды Мицар. Елена Шварц 1978 Из сборника «ЛЕСТНИЦА С ДЫРЯВЫМИ ПЛОЩАДКАМИ» 1996 5 ЭТАЖ ВВЕРХ ИЗ СЕРДЦЕВИНЫ
В безответственные семнадцать, только приняли в батальон, громко рявкаешь: рад стараться! Смотрит пристально Аполлон: Борис Рыжий
Люблю я имя, эхо склонаАнтичного, богов любя,Оно сестрою АполлонаСвободно назвало тебя. Теофиль Готье. Перевод Николая Гумилёва Из сборника «Эмали и Камеи» АПОЛЛОНИЯ Люблю я имя, эхо склона
Как ветви без листвы насквозь пронзает рассвет, уже повеявший весной, — так в нем нет ничего, что помешает сиянию поэзии земнойпочти сразить нас силой небывалой; в его виденьях нет еще теней, и лоб для лавров холоден, пожалуй. Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего
Каков тот муж, герой иль бог, (46), Кому вручу я жестяной венок, О, светлый Аполлон! Эзра Паунд. Перевод С.Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг.Из «Хью Селвин Моберли» (39)E.P. ODE POUR L'ELECTION DE SON SEPULCHRE (40)
Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл Досель в тебе не знает оскуденья И золотые кудри от забвенья Поныне ты любовно сохранил,- От стужи, от других враждебных сил, Что твоего трепещут появленья, Защитой будь священного растенья, Где цепкий клей, как видишь, не застыл. Франческо Петрарка. Перевод Е.Солоновича
Не везло аполлону в любви — только в звуках в шелестах лавра.Только в шелестах лавра любимцев своих он не мог никогда уберечь.Мне хотелось сказать о менадах, да что говорить о менадах.Пусть заплаканный верди их жизнь обрывает (дионису везло) пока они девочки-музы. Ольга Мартынова «Знамя» 2004, №10
АПОЛЛОНО, Аполлон разящий!Увы мне, злосчастной!Предводитель хораПочто стенаньем Локсия зовешь? ЕмуПеан согласный сладок, ненавистен плач. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
Аполлоново веленье, Аполлон решил, родные! Завершил мои он беды! Глаз никто не поражал мне,- Сам глаза я поразил.Горе, горе... На что мне и очи теперь,Коль ничто усладить их не может? Софокл. Перевод С.В. Шервинского ЦАРЬ ЭДИП
Он пленит любую недотрогу, По не выйдет на свиданье к ней:Может, старичишка тянет ногу, Хоть, бывало, объезжал коней? Илья Сельвинский
Рукою нежной братаОчерчивай уклон Агата,И выйдет Аполлон. Теофиль Готье. Перевод Н.Гумилева ИСКУССТВО
аполлонСкорей на брег — и дружеству на лоноСклони, певец, склони главу свою —Да ветвию от древа АполлонаЕго питомца я увью!.. Федор Тютчев 1820 Неверные преодолев пучины,
Тебя я знал! Ты был один из них,Из тех людей, чья жизнь полна тревоги,Глубоких дум, восторгов молодых…Кого влекут таинственные богиВсесильно в мир страданий роковых;Кто жаждет жить со всею полнотою…Ты сам сказал: «Хоть миг – и тот за мною!»И прав ли ты, иль дерзко виноват –Не нам судить! О, верь, наш милый брат,Учитель наш восторженный, но строгий, –Ты дорог нам за то что верил много! Константин Бабиков Памяти А.Григорьева
Чур меня, Аполлон,по моему хотенью.Жалобен этот склон,снова покрытый тенью.Я на него взойдукамень толкая, ибовыткано на роду:что ни гора, то глыба. Ирина КОРСУНСКАЯ «Крещатик» 22
(Указывая на Ореста и Пилада.) Да не будут Через тебя обманчивы уста Для смертных Аполлона. Подойди же И променяй таврический предел На славные Афины. Непристойно Здесь обитать богине, если стен Блаженная открыта ей ограда... Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ
Всегда ль бог Пинда {*} с грозным луком? {* Гомер говорит, что Аполлоновы стрелы производили смертоносную язву в греческом стане.} Нередко светлый Аполлон, Прервав златыя лиры сон, Пленяет оной сладким звуком. Иван Дмитриев 1795 ОДА П. П. БЕКЕТОВУ
КОРОЛЬ (обиженно) Полегче, парень!.. Я не Квазимодо! ГЕНРИХ (не смущаясь) Но ты и не образчик красоты!.. (Успокаивает) На аполлонов спала нынче мода!.. Сейчас в ходу невзрачные. Как ты. Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
Далеко до лугов, где ребенком я плакал, упустив аполлона, и дальше еще до еловой аллеи с полосками мрака, меж которыми полдень сквозил горячо. Но воздушным мостом мое слово изогнуто через мир, и чредой спицевидных теней без конца по нему прохожу я инкогнито в полыхающий сумрак отчизны моей. Владимир Набоков. Слава 1942
А вот жена того милицанераЛупцует супруга по морде,Завидев, что тот допиваетОстатки орудья втихушку,Которое конфисковал онСейчас у Петра с АполлономНа фоне любимого дома,Которым заведует ЖЭК. Ольга Арефьева БАРДЫ РУ Дом, которым заведует ЖЭК
А за нею Аполлоны Трои, С золотыми птицами в руках, Вознеслись багровым ореолом, Темным следом крови в облаках. Борис Поплавский 1927 DIABOLOQUEВиктору Мамченко
Неживое лицо Аполлона забывай, забывай, не забудь словно это летает ворона словно это ворона чуть-чуть словно: ленкина пленная лента девять лет продолжает кружить по местам, где чернильная Лета утоляет-желание-жить Андрей Поляков Книга «ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ МИНИМУМ» 2001
Аполлоны», походы, страны, ход истории и века, ионические бараны, иронические снега. Андрей Вознесенский
Я ревновал, что рядом - Аполлон, Но ревность мигом радостью сменилась, Когда соперник мой был посрамлен. Внезапно туча с неба опустилась, И, побежденный, скрыл за тучей он Лицо в слезах - и солнце закатилось. Франческо Петрарка. Перевод Е. Левика
Апологетика, апология
Убийство с целью квартиры Убийство с целью картины Убийство с целью наживы Убийство с целью расправы Убийство родной мамы Мама не вымыла раму Папа не выебал маму Дети устали ждать Это нельзя терпеть С этим хватит шутить С этим пора решать С этим нужно кончать Ярослав Могутин Малая поэма экстаза Митин журнал.Вып. 54 (зима 1997 г.) АПОЛОГИЯ УБИЙСТВА
Апологетка поз Далькроза, В окаменелости живой, То пламенела грозороза, То поникала головой... Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 СтэллаБаронессе С. Р. М -ф
Апологетка поз Далькроза,В окаменелости живой,То пламенела грозороза,То поникала головой... Игорь Северянин 1918. Из книги «Соловей»Стэлла
Еще вчера апологет добра, враг насилья Я свел практически на нет свой нрав агрессивный Но потом узнал, что приютил потаскуху Слово о любви - и я с размаху бью в ухо При всем моем почтении к вам Жорж Брассенс. Перевод Александра Аванесова ПРИ ВСЕМ МОЕМ ПОЧТЕНИИ К ВАМ
Апологи
"Ах нет, зачем мне их, когда они увянут И к вечеру сему лить аромат престанут". - "Но я, сударыня, не говорила вам, Дано что от небес бессмертие цветам". ----- Вот то о повестях моих я рассуждаю И им бессмертия вовек не ожидаю. Антон Дельвиг 1813 АПОЛОГ
я - рухнул на подоконник, лбом вышиб рамы, наполовину вывалился во мрак, распластав руки - плакатным голубем мира. - Апология комнаты, - услышал я, пребывая перевернутым. Выкарабкался обратно, в - комнату. Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)
Апология мимолетности, В просторечии именуемая – осень. Птицы летят – мимо, Лица летят – мимо, Листья летят – мимо. Это красиво очень, Только невосполнимо. Олеся Воронцова 2001
Апология Мюнхгаузена Прошлые невнятицы и пятна И несовершенные дела Складываются в сюжет занятный Под диктовку заднего числа. И старается не знать историк, Что оно равно теперь нулю. Жалко, что не дожил бедный Йорик,— Вот бы смеху было королю, Чьи былые подданные между Прочими бывали так бедны, Что внушал последнюю надежду Чуть щербатый сребреник луны. Вадим Перельмутер «Октябрь» 2001, №4
АПОЛОГИЯ СВЕТАпосвящается «цветку № 7» Александра Яковлева
Скажу ли путное, а старина седая: "Не трогай моего, мысль эта не твоя". - Мне что за надобность? проказница какая! Ведь не моя ж вина, что жил не раньше я. Алексей Илличевский 18..
Увлекала эта апологияБегства в дебри, в Африку, в бурьян.Прыгали и разбивались многие -В наших джунглях не было лиан.Подражая, гибли одноклассники... Михаил Синельников «Арион» 2001, №4 КИНО МОЕГО ДЕТСТВА
АПОСТОЛ
И день ид_е_, и ничь ид_е_... И, голову схопивши в руки, Дивуесся - чому не йде Апостол правди и науки?! Т. Шевченко
И ты есть ты, тот самый, что плясал перед ковчегом, камешки бросал в Москва-реку, и злился, и лукавил. Случится все, что было и могло, - мы видим жизнь сквозь пыльное стекло. как говорил еще апостол Павел. Бахыт Кенжеев Еще любовь горчит и веселит,
В тот же день и Петр увидел Его. Но никто никогда не слыхал, как он видел Его. Как высказать человеческим языком быстроту и блеск света? Даже ангельские языки ничтожны пред Ним. Александр Добролюбов ИЗ ЦИКЛА "ВО ВНУТРЕННЕМ ГОРОДЕ"ВОСКРЕСНЫЙ ПСАЛОМ
97 Потом, познанья вместе с волей двинув,Он выступил апостольским послом,Себя как мощный водопад низринув 100 И потрясая на пути своемДебрь лжеученья, там сильней бурливый,Где был сильней отпор, чинимый злом. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ
Апостол Андрей, что во сне до глубин Доходил, меловые монастыри Рубил, проходил в горах Говорил “миру-мир” Передергивал карабин На птичьих правах Елена Фанайлова
Боже мой! Все ускользает прочь,И уж апостолу внимает только ночь.Но должен он вещать и в мировой пустыне,Где бездна для него подобна толпам ныне.(Он продолжает говорить.) Виктор Гюго 1878 Перевод Леонида Мартынова ПАПА ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА
Апостол вдумчивый, учитель молодой,К ребенку наклонясь, из чаши золотойЕму по капле даст (как этих капель много!)Понятье вечности, гармонии и бога. ВИКТОР ГЮГО 1835 Перевод Н. Вержейской ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 ПО ПОВОДУ ГОРАЦИЯ
Апостол Говорил апостолу апостол:- Злой был пес, и смерть его нага,Мерзостна... Христос же молвил просто:- Зубы у него - как жемчуга. Владимир Набоков Начало 20-х годов (На годовщину смерти Достоевского)
К нам луч слетает с небосвода;С ним свет и разум к нам сойдут,Он пламя там, он здесь свобода,Архангел там, апостол тут!Творец Горация и Данта,Он позлащает лист акантаИ хаос, где плывем в ладье;Блеск придает он изумрудныйИ перышку колибри чуднойИ гада скользкой чешуе. Виктор Гюго. Перевод А. Курошевой Из книги «ИСКУССТВО БЫТЬ ДЕДОМ» 1877 ПРОГРЕСС
мнится им,Что у калитки Врат Небесных ждетИх сам Апостол Петр с ключом в руке.Они заносят ногу на ступеньНебесной лестницы, но встречный вихрьМогущественный их сдувает прочьВ пустынный мрак, на десять тысяч лиг. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
Апостол Павел стал необорим, Когда направил силу не на Рим, Хоть Рим в язычестве погряз враждебном, А, обойдя последнюю из луж, Пошел на приступ не ворот, а душ, И души наши с ним, а Рим ваш - где он?". Алексей Дидуров ИЗ ЗАПИСОК КАЗАНОВЫПоэма
Апостол Павел Рациональная разработка Озаренья внезапного, произошедшего в полдень По дороге в Дамаск, когда шел объявить синагогам Об опасных сектантах, и вдруг, пораженный, упал И увидел свет истинный... Ну а дальше было: шум сирийских, понтийских, египетских Городов торговых, и аппарат понятийный, Порожденный полемикой, и посланья к общинам, и тысячи Обращенных язычников Много всякого было... Только вот с Господом нашим Больше не было встречи Сергей Стратановский 90-е Рассказ апостола
Апостол Петр молчал, по Магдалине писания, сожженные слова,Устами камня, что не имут дрожи -Одну меня он в губы целовал...Меня он звал любимицею божьей... Анфиса Осинник 2002
Апостол Петр сидел у райских врат. Его ключи порядком заржавели: Уж много дней и много лет подряд Дремал святой привратник от безделья. Ведь с якобинской эры[17] только ад Пополнился: все грешники летели Туда, — а у чертей — я сам слыхал! — Был, как матросы говорят, аврал! Джордж Гордон Байрон 1821 Перевод В.Луговского ВИДЕНИЕ СУДАПоэма
Апостол Петр, бери свои ключи, Достойный рая в дверь его стучит. Коллоквиум с отцами церкви там Покажет, что я в догматах был прям. Николай Гумилев Из сборника “Колчан” 1916 РАЙ
Апостол покидал в жену детьми,Собрал манатки и пошел на пляж.Цветочное дитя играет в пряткиИ новую: "не нравится - возьми".Ремонт в ночи, на жопе патронташ. Ирина Шостаковская ИЗ КНИГИ "ИРИНА ШОСТАКОВСКАЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИЗД-ВА "АВТОХТОН"" Инфинитив, приставленный к стене.
Апостол радости беспечной, Друзья, я проповедь прочту: Все блага жизни скоротечной Хватайте прямо на лету... Наперекор судьбы ударам, Чтоб смелый дух в свободе рос... Вот вам совет мой, - а недаром Я в цвете лет лишен волос. Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина МОИ ВОЛОСЫ
Так проходит медленное чудище,Завывая, трубит звонкий рог,И апстол Петр в дырявом рубище,Словно нищий, бледен и убог. Николай Гумилёв Из сборника “Жемчуга” 1910 Ворота рая
Апостол Федор был дворником в Летнем Саду зимой.Он встретил девушку в длинном пальто. Она сказала:Пойдем со мной.Они шли по морю 14 дней, слева вставала заря;И теперь они ждут по дороге в Дамаск, когда ты придешь в себя. Борис Гребенщиков 1997 - По дороге в Дамаск
Что так тихо кричу, а вокруг пустота,сон от яви уже не могу отличить.Эй, апостол, давай, закрывай ворота,никого не впускай, на земле дай пожить.Эту горечь тебе ни за что не понять,там ведь в небе для вас херувимы поют.Спрячь ключи от ворот, погоди отворять. Александр Ткачев 1980 БАРДЫ РУ Памяти В.Высоцкого
Когда же пламени язык Как нож к душе твоей приник, Как нож кривой - кривой и острый, - Кровь превратив в кипящий сок, И дунул - Полыхай, Апостол! Елена Шварц 1978 Из сборника «ЛЕСТНИЦА С ДЫРЯВЫМИ ПЛОЩАДКАМИ» 1996 8 ЭТАЖ Я НЕ УНИЖУ СПЯЩЕГО ВО МНЕ ОГРОМНОГО СИЯЮЩЕГО БОГА
апостолам истории на медные гроши бесспорно и крестовые походы хороши когда нарыв прорвался по древнеримским швам от гнойных вен прованса по иорданский шрам Алексей Цветков Из цикла «СОСТОЯНИЕ СНА» 1980
Ключи встряхнул апостол Петр И строго молвил так:"То - души грешные. Тебе ж -Никак нельзя, никак". Владислав Ходасевич 1926 ДЖОН БОТТОМ
Мимо едут рыцари и латники,Трубный вой, бряцанье серебра,И никто не взглянет на привратника,Светлого апостола Петра. Николай Гумилев
Но плакал, как дитя, апостол, Чю слишком поздно увидал. Зачем он был на землю послан И по какой земле ступал. Давно тог след на камне стерся, И падал снег, и таял снег. Но вижу я- к тому же торсу В тоске подходит человек, И та же красота земная Вдруг открывается ему, И смутно слезы он роняет, Не понимая почему. Илья Эренбург1945 СТАТУЯ АФРОДИТЫ
Ангел Мир приношу вам и радость, чада Адама! Постухи О, кто ты, небесный посланник?.. Сиянье лица твоего ослепляет бренные очи... Не ты ль Моисей, из Египта изведший нас древле В землю, кипящую млеком и медом? Петр Ершов 1834 НОЧЬ НА РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО
Доктор теологии. Апостолов избрал Христос, и дух Его призванье подтвердил; а Фокс С чего попал в апостолы, сапожник? Призванье он свое докажет чем? Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕНСцены в стихах
Любил апостольские свечи, Когда в ночи они горят, Любил застолья злые речи, Когда о будущем молчат. Ави Дан 2004 ДУХОВКА
И все ж апостолы, как я и опасался, |Иоан.13,11 400 Со мною часто были черствыми, сухими. | Я, видно, недостаточно старался | Ничем не выделяться между ними. | Но все равно то благостное время |Прит.17,1 Считаю лучшим с самого начала, - |Еккл.4,16 Суровых мыслей тягостное бремя | Меня тогда совсем не угнетало. Алексей Черных 1995-1998 ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ ИСКАРИОТАПоэма
Его будущие апостолы спят, спят народы, пока он исходит кровавым потом. Смерть поэта – его триумф: стоит уйти, и ему уже нету равных. Где был поэт, остается пролом в скале, отворённый для жизни. Марцелиюс Мартинайтис. 1936 Перевод Георгия Ефремов ПОЭТ С ЧЁРНЫМ НИМБОМ
и какой-то апостол Петруша отвращает и очи и уши отрекаясь сначала зато отрешившись и тут же раскаясь завязав свою белую зависть скажет славу ему как никто Янислав Вольфсон «Крещатик» 2007, №1 в той в которой стрелялся бекеше
и летели апостолы в белых плащах словно перистые облака улыбались легко говорили “прощай” Тимофей Иоанн и Лука Анна Минакова «Арион» 2008, №4 я хочу чтоб всегда вырастала звезда
И подходишь когда, а апостолы нервные, Словно вихри (Бернини!) вокруг алтаря Поднимаются ввысь, ты ли, сердце неверное, Замираешь? И голубь нисходит, горя. Алексей Машевский САН-ПЬЕТРО
его взглянув, не видишь всё равно, как из червя стать персонажем Ницше. В неоновой безвкусной синеве каштаны дымовой завесой плотной спасают от позора Кенигсберг, английской авиацией обглоданный. И ты встаёшь. И знаешь, что с утра, вновь сигарету у тебя стреляя, сосед с лицом апостола Петра поздравит по ошибке с первым мая. Игорь Белов «Знамя» 2008, №5 Пасхальные строфы
Ерусалима шум забыв, Спят три апостола Христовы. Их сон спокоен и глубок; Но тяжело спал мир суровый: Веков наследственный порок Его замкнул в свои оковы, Иван Никитин 1854 МОЛЕНИЕ О ЧАШЕ
и летели апостолы в белых плащах словно перистые облака улыбались легко говорили “прощай” Тимофей Иоанн и Лука Анна Минакова «Новая Юность» 2008, №4(85) я хочу чтоб всегда вырастала звезда
ну вот и 12-й апостол года – декабрь садится за стол тайной вечери нещедрые плоды дней твоих достаёшь из пакета чтобы угостить 12 апостолов по дороге забежал в магазин и купил на скорую руку но они знают всё и вы молча вместе доедите пресный хлеб окончания года Василь Махно. Перевод Эдуарда Хвиловского. «Новая Юность» 2008, №4(85) в кафе “Старбакс”
А Фома-апостол опоздал, хоть спешил он к ней что было силы, но Фому проворный ангел ждал и промолвил: "Камень сдвинь с могилы, чтобы опровергнуть суесловье; знай: Она положена была чистою лавандой в изголовье человеку, чья душа цела, чтобы впредь пристанище земное Ею пахло, словно полотно. Смертное (ты слышишь) и больное Ею навсегда напоено. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича Жизнь девы Марии
Апостолы великого воззванья, Лоскутьями плохого одеянья Прикрытые, - тот нищ, убог, тот сир, 40 Но каждый свят святынею страданья, Являются из хижин в божий мир, И вот они - да внемлют им народы! - Альфред Meйcнер.1867 Перевод Владимира Бенедиктова ЖИЖКАпоэма
Вновь апостол затуманился,Поднял плечики, задумалсяИ сказал, вздохнувши: "Господи!Всё, что было взято, роздано, -Ничего им не осталося". ФРАНТИШЕК КСАВЕР СВОБОДА (1860-1949). Перевод Николая Соколова ДАРЫ НАРОДАМ
Да, оставайся их апостолом! Нет казнейУжасней, чем твоя:Предстать потомкам — всех подлей и безобразней!Гляди же, дрожь тая! ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели Из книги «ВЛАСТЬ ОСВЯЩЕНА» 1853 ЖЕЛАЮЩЕМУ УСКОЛЬЗНУТЬ
Апостолы дрыхнут, в воздухе мечутся случайные нежити, Иисус — один, над ним — ангел — крестом, так что распятье — неотвратимо. Кровавым потом валун окропив, встал с колен. И — началом притчи о ечности — Иуда, первосвященники, римляне, сопутствующие междометия… Он ведь тоже: до волн, но — без толку, — любил человечество, Понимая, что станет нужен только через столетия. Юрий Токранов
И в удивлении ее стал Тогда разглядывать в кулак Невозмутимый Петр апостол И, наконец, промолвил.так: - Здесь нет. доверчивых малюток! Я не терплю подобных шуток! Николай Агнивцев ГЛУПЫЕ ШУТКИ
и летели апостолы в белых плащах словно перистые облака улыбались легко говорили “прощай” Тимофей Иоанн и Лука исчезали в дыму за дорожной чертой где растут полевые цветы… я хочу чтобы ты никогда ни за что я хочу чтобы ты чтобы ты… Анна Минакова «Новая Юность» 2008, №4(85) я хочу чтоб всегда вырастала звезда
Ко святым сторожам неземных этажей Обратилась, надежды полна,Но двенадцать Апостолов, Божьих мужей, Особливо просила она. Роберт Саути. Перевод Евгения Фельдмана “Вечерний Гондольер” 2009,163 Баллада о том, как королева Мария дала имя своему сыну
Наклонился апостол к апостолу...У Христа - серебристые руки.Ясно молятся свечи, и по столуночные ползут мотыльки. Владимир Набоков 1920 Тайная Вечеря
Петр уснул, и уснул Иоанн. Дождь течет вперемежку со снегом. За Тобой не пойдут они следом – застилает глаза им дурман. Игорь Меламед 2000 Иоанн отвечает: мы ждем, –
Апостолы спали.В саду ГефсиманскомМолчание яблоком падало — тук,Как сердце...Молчите, не надо подсказки —Молитва валилась как рыба из рук; Анна Павловская
апостолы Так, отрекаясь троекратно, Прошел Апостол лжи туман И принят после был обратно, И ныне славой осиян. Александр Юринсон
Я, воспевающий машину и Англию,может быть, просто,в самом обыкновенном Евангелиитринадцатый апостол.И когда мой голоспохабно ухает -от часа к часу,целые сутки,может быть, Иисус Христос нюхаетмоей души незабудки. Владимир Маяковский ОБЛАКО В ШТАНАХ 1914-1915 Тетраптих
Апостолы:Воистину, Бе - -начало богов, но мне и тебе не уйти от оков. Скажите, писатели: или Ка?Писатели:I [ебесная мудрость от нас далекаАпостолы;Ласки век, маски рек, баски бег, человек.Это ров, это мров. это кровнаших пастбищ и коров. Даниил Хармс 1930 МЕСТЬ
:Свечеймного в этом предложенье.Сабель много, но затонет ни страха, ни движенья.Дан тарелку. Даниил Хармс 1930
Твой достославный зодиак Апостолов - им препоясан мир - (Их свет отвергнув, ввергнет всяк Себя с приверженцами купно в глубь могил) - В молитвах их дал знать мне Бог, Что труд их богодан; Пусть молятся и впредь, чтоб знанья лег Пред ними древний путь; развей обман, Когда Глагол Твой моим словом обуян. Джон Донн. Перевод А. Величанского ЛИТАНИЯ
А где апостолы святыеС распятьями из янтарей?Тиары не спасли златые:За ворот шитых стихарейУнес их черт, как всех людей,Как мытари, гниют в гробах,По горло сыты жизнью сей, –Развеют ветры смертный прах! Франсуа Вийон. Перевод Ф.Мендельсона БАЛЛАДА НА СТАРОФРАНЦУЗСКОМ
Бесплатно апостолы в митрахПускают умерших в чертог.Смеется беззвучно и хитроНебесный бесплотный раек... АЛЕКСЕЙ ЭЙСНЕР 1928 (1905-1984). ЦИРКНиколаю Артемьевичу Еленеву
Была бы я Апостолом Петром - Не стала б, к ужасу народа, Вооружаться старым топором При лёгком стуке по воротам! Эмилия Дикинсон. Перевод Я.Фельдмана
Все это видел Джон с небес И возроптал опять.И пред апостолом ПетромРешился он предстать. Летят молитвы и мечты. Владислав Ходасевич
апостолыГде (вторю) те апостолы отваги,Чьей удалью по тупикам окраинИ пригородов был когда-то спаянСоюз отчаянности и навахи? Хорхе Луис Борхес. Перевод Б.Дубина ТАНГО
Говорил апостолу апостол: "Злой был пес, и смерть его нага,мерзостна..." Христос же молвил просто: "Зубы у него -- как жемчуга..." Владимир Набоков На годовщину смерти Достоевского
Гуляет ветер, порхает снег. Идут двенадцать человек. Винтовок черные ремни, Кругом - огни, огни, огни... Александр Блок. Двенадцать (Поэма)
И снова к апостолам Он подходил,Но спали апостолы сном непробудным,И те же слова Он Отцу говорил,И пал на лицо, и скорбел, и тужил, Смущаясь в борении трудном!.. Алексей Апухтин 1868 МОЛЕНИЕ О ЧАШЕ
И, наверно, не один апостол Говорил, что он весьма опасен. Может, был Фома тяжелодумом, Но, подумав, он за дело брался. Говорил он только го, что думал, И от слов своих не отступался. Илья Эренбург
Мне показалось странным, но говорят, что так. для римских хулиганов писал апостол Марк. Для буйных и для просто болеющих с утра записывал апостол, что слышал от Петра. Михаил Дидусенко
Наклонился апостол к апостолу. У Христа -- серебристые руки. Ясно молятся свечи, и по столу ночные ползут мотыльки. Владимир Набоков 1918, Крым
Наклонился апостол к апостолу.У Христа - серебристые руки.Ясно молятся свечи, и по столуночные ползут мотыльки. Владимир Набоков ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ
Пускай дрожат и молятся апостолы, Но старый мир уходит из-под ног. Клянемся честью, мы в союзе с Господом Сумеем преподать врагам урок, Алексей Кравецкий
Скажу: — Слагал романы и стихи, И утешал, но и вводил в соблазны, И вообще мои грехи, Апостол Петр, многообразны. Федор Сологуб Из книги «Странствующий энтузиаст» 1921
Узнаю: ключи, кожаный пояс, медную плешь Петра у ворот. Он заметит: я что-то принес с собою — и остановит, не отопрет. Владимир Набоков
Фома - наш апостол. Вот с кем я бы выпил сегодня.Он скептик побольше, чем оба мы. Тем и хорош.Но даже и этот уверовал. Рана Господня?Всем смертным по ране Господней - ты этого ждешь?.. Юрий Ряшенцев Из цикла «Рай не по грехам» 2001
Хорошо вот, Лев Николаевич, – грешен был, а потом исправился. Или же мытарь тот, что впоследствии стал апостолом, – прежде бил ничего дурного не делавших вдов и сирот. Валерий Брайнин-Пассек 1987
Вы сами сознаетесь - сделала она Великий шаг, низвергнув иго Рима. Нельзя же вдруг людей поднять до той Любви высокой, о которой говорит Христос. Вы текст прочли нам из "Деяний" О первобытном обществе Христовом, Откуда ж взять в наш развращенный век Тех чистых и святых мужей, которые Займут высокое апостольское место? Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕНСцены в стихах
апостроф
вне перевода строк и стрелок бесстрашный заяц пораженья знаток летающих тарелок апостроф буквица каретка и редко — слово редко-редко… Алена Каримова «Дружба Народов» 2007, №9 Перерасти пустую полночь
Крыло Укрой меня убереги Свинцовой буквы тяжесть Дай подняться Ежи Групиньский. Перевод В. Лаврова «Крещатик» 15
Бил ключом в бляху петр апостроф ставил в место где знак тверже призирал козлищ глазком кротко избирал агнцев волчцом серым соловьем щелкал двумя перстами из глубин плеща райской гущи срок скрепя пайкой. Владимир Строчков Из цикла «Глаголы несовершенного времени» 1990
Вылез месяц, бродячий апостроф В слове "небо" над уровнем сквераРазмываясь, качается остров В четырёх шагах Гулливера. А на острове прячутся клады, А на острове булькает гейзер, И коты поют серенады а Плеяды и на Бетельгейзе. Игорь Белый 1996 БАРДЫ РУ Фата-моргана
В моем детстве было все просто: снизу - запятые, сверху - апострофы. Теперь же строчки едут, слова коверкаются, и я не помещаюсь в своем детстве. Евгения Кузнецова
Апофеоз, аппарат, аппетит
АПОФЕОЗ
Коль скоро сей апофеоз - В трактовке ультра-романтической – Чрезмерностию прямо в нос Ударит нации классической, Мы здесь, сказал виконт, в Европе - и Возьмем обычай Эфиопии. При правильной костюмировке Успех обещан постановке. ТОМАС МУР(1779-1852). Перевод Сергея Сухарева 1996 ПРИТЧИ ДЛЯ СВЯЩЕННОГО СОЮЗА 1823ПРИТЧА VIII.ПАРИК ЛЮДОВИКА ЧЕТЫРНАДЦАТОГО
Умолкли бранные мечи. Но льются звонкие ключи От Альп в ломбардские дубровы Поить руин твоих плющи; Аполлон Майков 1841 ИТАЛИЯ
Здесь желто-голубой разлив апофеозов. Здесь император наш взнуздал себе конька Ретивого. Он рад, что мир, как прежде, розов. Он грозен, как Зевес, и тих, как папенька. Артюр Рембо. Перевод П. Антокольского Блестящая победа в Саарбрюкене, одержанная под крики "Да здравствует Император!"
и в полусне — в апофеозе сада — слепящий свет и дышащая тень... и радуга — как лествица из ада... и — новый день. Ольга Иванова «Дружба Народов» 2008, №12 Триптих
Послушай, личного — ничего, В наше время тотальной сдержанности, офисного невроза — За собственные слова отвечаешь не головой, Но отсутствием в пьесе апофеоза. Татьяна Злыгостева «Дети Ра» 2009, №1(51)
Предо мной еженощная апофеоза всех моих Береник чьи волосы стали кометами Это круг золоченых танцовщиц дарованный всем временам и народам У каждой внезапно рождаются дети которые успевают лишь умереть Как же это красиво ракеты Но было б еще красивее будь их побольше Будь их миллион обладающих смыслом конкретным и связным как буквы на книжной странице Гийом Аполлинер КАЛЛИГРАММЫ ЛУННЫЙ БЛЕСК СНАРЯДОВЧУДО ВОЙНЫ Перевод И. Кузнецовой
Будь кумиром у толпы, но и в миг апофеоза помни: то, что нынче - роза, завтра - голые шипы. ФРАНСИСКО ДЕ КЕВЕДО(1580-1645). Перевод Сергея Гончаренко ЛИРИЧЕСКАЯ ЛЕТРИЛЬЯ
В многоярусном апофеозе девятого вала нахлынут все деяния нашего Духа и музыкой вечной застынут. Станиславский все нити бессмертной системы смотает в клубок — и над всеми культурами с крыши сиять будет наш Колобок. Борис Лихтенфельд «Арион» 2007, №4 АРХИТЕКТУРНЫЕ МЕЧТАНИЯ Сергею Стратановскому
Галош гора - апофеоз. И рабьи слёзы, Бред любви, Униженное обожанье... Коней испуганное ржанье И страх державы на крови. Александр Лайко «Студия» 2005, №9 ЖИВОЙ ПОКОЙНИК
Ему кредитку дали —Он вспрыгнет на мильон лихим сальто-мортале.А миллион проест — в мильярд вонзит клыки:Начав с гроша, дойти до слитков — пустяки!А там — пиры, дворцы и всё для пышной жизни;И в руки власть берет, и грудь грызет отчизне,И в государственных мужах гуляет вор... ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ «СЕМЬЯ УКРЕПЛЕНА» 1853 АПОФЕОЗ
Ключом кипит ударная работа. Машинка такова, но страшно отчего-то... Внимая трудодней апофеозу, мне трудно увязать любовницу и Розу, как трудно, побывав в обители святой, вернуться в недра жизни заводной. Александр Миронов 1976 Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993 В раю земном, где тернии да кочки,
Но пахнет зеленью Но чуток лес Сухой валежник Апофеоз Природы древней Равнодушной к нашей жизни бренной Анатолий Маковский Здесь пахнет зеленью
Если вы переполнены нежностью к детям,Будьте осторожны!Не заигрывайте в троллейбусеС карапузом, который и вам улыбнулся.Милейшая бабушкаЗавопит командирским голосом:Не приставай к моему ребенку,Не дыши на него, проходимец эдакий! Евгений Долматовский 1983 АПОФЕОЗ РЕВНОСТИ
Зима вошла в апофеоз, а выйти из него не может. На сердце кто-то кошек гложет, наверно, дедушка Мороз. Олег Щуров Зима вошла в апофеоз,
Апофеоз и торжество – вождь крепко спит об эту пору, ему не надо ничего, но нужно многое актёру. Александр Рапопорт Из книги «ОБРАЗ ЖИЗНИ» 2001
Напрасно думают, что дел подобных ходК апофеозам нас и к песням приведет.О да: она придет — заслуженная кара;Не лжет суровый рок и не смягчит удара; X. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели Из книги «СПАСИТЕЛИ СПАСУТСЯ» 1853 «Напрасно думают, что дел подобных ход...»
Не знаю лучшего для вас апофеоза! И пусть ваш гордый дух восходит в мир иной Весь в буре Вагнера, железно-золотой! Людовику Баварскому. Перевод Г. Шенгели
Но если в этом ясном мире страх —Удел всеобщий и всеобщий факел,Пусть будет гнев ему апофеозом,Вскипая в нас и путь нам освещая. РОБЕР САБАТЬЕ. Перевод Элисбара Ананиашвили Угроза
Апофеоз осенних листьев Кружатся нежные листы и не хотят коснуться праха... И. Анненский
АПОФЕОЗ Осчастливят ли нас эти типы,Коль разденут страну догола?Испускает предсмертные хрипыВсе хозяйство... Печальны дела!А они покупают валюту,В заграничные банки кладут... Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. АПОФЕОЗ СТЯЖАТЕЛЬСТВА.
Апофеоз подвижничества. Бог как раз тогда подстраивает встречу, когда мы, в центре завершив дела, уже бредем по пустырю с добычей, навеки уходя из этих мест, чтоб больше никогда не возвращаться. Иосиф Бродский
Апофеоз с человечьим лицом! Это, конечно, прекрасная фраза, но, как ни грустно, не строится сразу апофеоз с человечьим лицом.Если научно заняться вопросом, нужно решать поэтапно вопрос – и для начала построить всерьез апофеоз с человеческим носом.Сделали нос, постарались быстрей, нос замечательный, хоть без ноздрей. Владлен Бахнов 1976 Антология сатиры и юмора России ХХ века. Том 37 Апофеоз
Апофеоз, - я сделаю потише, Помузыкальней, - тем и хороши, Что знаем толк в гармонии! - поди же, Евлалия, - поди же, попляши. Татьяна Милова 2000 Ольге Ивановой
Апофеоз:верещагин холм Жориков и коней. Триптих:Марина, стояк с цветком, петлица с поэтом в ней. Владимир Строчков. Стихи 1998 г. ЖАНРОВОЕ МНОГООБРАЗИЕ (на смерть автора в рамках постмодернистской парадигмы)
В душе апофеоз, Надеюсь я вдвойне, Взяв на себя, Христос Облегчит горе мне. Анна Аскью (1521-1546). Перевод А.Лукьянова Баллада, которую Анна Аскью написала и спела, когда она находилась в Ньюгейте
Весенний воробейВ любви апофеозеПоет среди ветвей,Как Соломон о Розе. Игорь Губерман
Данная поза при всей приязни - это лучшая гемма при нашей жизни. И она отнюдь не недвижность. Это - апофеоз в нас самих предмета. . Иосиф Бродский
Апофеозом праздничного действа Традиционно станет царский пир, В разгуле пьянства и эпикурейства Ваш бычий взгляд затопит мутный жир. Нелли Ткаченко
Что делать, если я нужнаТебе, как симулянту клизма? -И обдает стихов волнаАпофеозом онанизма... Рита Бальмина
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
[related-news]
[/related-news]
Рекомендуем похожее:
{related-news}Популярные новости
Как открыть модную бургерную
Карта путешественников: как стартап помогает менять валюту без комиссии
Биржевой курс рубля вырос на фоне укрепления цен на нефть
Глава Минфина улучшил оценку дефицита федерального бюджета в 2016 году
Как программист затеял революцию в организации командировок
Следователи не исключили влияние iPhone пилота на крушение A320 EgyptAir
ЦБ допустил снижение цели по инфляции ниже 4%
Выбор редакции>> Все статьи
В Морозовской детской больнице открыли новый корпус
14-09-2017, 18:30
В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи
50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке
Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.
Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера
В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде
Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»
Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным










Добавить комментарий!