Новости России » Стихи » купание, подборка
купание, подборка
Автор: Владимир Поболь
КУПАНИЕ
Рукой заботливой не онНа ложе сна ее возводит;Не смеет устремиться к нейОбидный взор его очей;Она в купальне потаеннойОдна с невольницей своей;Сам хан боится девы пленнойПечальный возмущать покой;Гарема в дальнем отделеньеПозволено ей жить одной:И, мнится, в том уединеньеСокрылся некто неземной.Там день и ночь горит лампадаПред ликом девы пресвятой; Александр Пушкин БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАН
Купальницы болотные,Вы снова зацвели,О, дети беззаботные,Доверчивой земли! Дмитрий Мережковский ОСЕННЕЕ-ВЕСЕННЕЕ 1913
Старинной купаленки шаткий настил, Бродя у пруда, я ногою потрогал. Под этими липами Пушкин грустил, На этой скамеечке сиживал Гоголь. Дмитрий Кедрин 1941 Из сборника “Соловьиный манок” 1945 В ПАРКЕ
За окном гостиницы дивный вид - виадук, изгибы реки, купола, купальни... Слепит, юлит, золотые лижет пески - не унять теченья. И весь отлит Ярославль из стылой тоски. Алексей Пурин ПИСЬМА ВСЛЕПУЮ 1993-1994
И в любой купальне легко найти ледяное тело... И ревнуют, смертно смутясь, уста к палимпсесту потному, к тем пустотам в помпеянском пепле... Плыви, листа колыбель-могила, по всем широтам - к Ланселотом слитым, к сплетенным Тотом, чья печаль - безмерна, чья страсть - чиста! Алексей Пурин 1993-94 Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 АФИНСКАЯ ШКОЛА
Из чудесной купальни* выхожу к чудесной луне Танэда Сантока. Перевод А.Долина
Как бы такую штуку на берегу проделать: Верное слово галькой выложить на песке. Доктор идет в купальню, доктор проснулся в девять, И преломляют солнце стекла его пенсне. Ната Сучкова «Новый Мир» 2006, №6 Как бы такую штуку на берегу проделать:
Над перилами женской купальни Я размашистой думой нырял В ту пучину, где пращур мой дальний Облегчённые жабры ронял; Марк Тарловский 1928 СТИЛЬ "A LA BRASSE"
Им в купальне обручится, Сядет на желты пески, В алы рядится шелки, Медны двери размыкает, Из подземья выпускает Белых коней на простор - И, вперив на Солнце взор: «Женихом тебя я чаю, А кольца не примечаю,- Молвит: — Что ж, мой светлый свет, На тебе колечка нет? Вот оно: надень заветный Царский перстень самоцветный! Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 СОЛНЦЕВ ПЕРСТЕНЬ
Не смеет устремиться к нейОбидный взор его очей;Она в купальне потаеннойОдна с невольницей своей; Алксандр Пушкин 1821-1823 БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАНПоэмаТАТАРСКАЯ ПЕСНЯ
Полны купальни проточной воды;волк не посмеет обнюхать штакетник —это немыслимо. Школы, сады.Рядом — соседи на стульчиках летнихв чашки бросают кубики льда.Волки сюда не придут никогда. ДЖОН ЧИАРДИ. Перевод Е. Витковского Волкам сюда не стоит приходить
Пуста апрельская купальня. Зеленоватая вода Темна, недвижна и печальна У кромки тающего льда. . Юрий Виноградов 1994
Голубоватая, в купальне млечно-белой, вода струит чуть зримый пар, и благодарное я погружаю тело в ее глухой и нежный жар. Владимир Набоков
Там, где купальни-бумагопрядильни И широчайшие зеленые сады, На реке Москве есть светоговорильня С гребешками отдыха, культуры и воды. Осип Мандельштам 1932
оооооооооооооооооооооо
Купальщик
Продвигается купальщик Граммофонными кругами Вдоль строительного леса, Недостроенного сада, Как веревочка-довесок, Как собака покусала. Николай Звягинцев Из сборника «Спинка пьющего из лужи» 1993 Мимо жаждущих охоты,
Когда же вечером выходим в город мы, Где одиночки горе мыкают, И где купальщики проходят голые, И пароходы за море двигают. Евгений Рейн Из книги «Избранное» 1993Цикл ИМЕНА МОСТОВ ФОНТАН
Этим купальщиком юным, на Каменном острове нами увиденным с мостика, стать бы, чтоб в каре-зеленом и пламенном зренье пылать твоем - милая гностика, печь Даниилова, тайное знание... Сладостны жжения жизни животные - сердце отбойное, страсти стенание, угли подкожные, вдохи подводные... Алексей Пурин 1994 ТАРО ДЖОКЕР, ИЛИ НАД МОГИЛОЮ КУЗМИНА 20. СУДНЫЙ ДЕНЬ
КУПАЛЬЩИКИ В ЗАЛИВЕ Гексаметры волн, тёмно-синяя соль, свечение тела нагого в воде, набегающей наискось, вдоль сквозь прочерки ветра ночного. Игорь Вишневецкий 1994
Кто же в воскресный день, сгоряча,возле купальщиков топоча,с собакою в пляску пойдет неуклюже, –чья же улыбка сверкнет не хуже,чем вывеска зубного врача?.. Дидерик Йоханнес Опперман. Перевод Е. Витковского Молитва о костяхМОРСКОЙ КОМПАС
Там, откуда я родом, купальщики мокрые, те,что не ходят, когда темно,Обсыхают при свете восточной луны, покрываясьузором, лестницейИз кристалликов соли. Их шёпот глушит прибой.Их взоры роднит с водами моря глазное дно. Василий Чепелев «Уральская новь» 2003, №16 Sunday
Все купальщики на мокром железе,Пешеходы на скамье запасных,Капитаны из ближайшего лесаИ все то, чего не будет без них, Николай Звягинцев Из сборника «КРЫМ НЗ» 2001 АНДРЕЮ ПОЛЯКОВУГлядя в августе на скомканный парус,
Сбрасывают одежды дети с бесстрастным видом, тоненькие Мерлины,ученики Товита, они золотую рыбку коварным вопросом бесят: не краше ли цвет муската,чем пляшущий полумесяц? Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Цыганское романсеро» 1924 – 1927 Перевод А. Гелескула Сан-Рафаэль. Кордова.
Так, бывало, купальщикам на приморском песке приносится мальчиком кое-что в кулачке. Владимир Набоков С серого севера20 декабря 1967, Монтре
Неведомый купальщик Купается тайком.Он водит простодушно Обиженным глазком. Михаил Кузмин
О, мой купальщик боязливый,ты б сам не выплыл - это яволною нежной и брезгливойна берег вынесла тебя. Белла Ахмадулина 1961
Три девушки ждут купальщика в устье парной реки, девушки ждут в эластичном убранстве тела. Влажные, мерцают их волосы, профили, сдвоенные языки... И вс сильнее звучит новая тема. Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues Ныряет в подъезд настоящего дома, снимает усы, уши.
Купальщиц утренний испуг,Небес свинцовое предгрозье.Застенчивый колеблет звукСвеченье электронной грозди. Юрий Каплан 22,134 СИРЕНЬ В БОТАНИЧЕСКОМ САДУ
Помню камень в скользкой тине, Помню моря очерк синий, Бег торпедных катеров. И на коже загорелой - Нежный-нежный, белый-белый, Узкий след ручных часов. Валентин Катаев 1944 КУПАЛЬЩИЦА
В бассейне белизна купающейся плоти (Затопленных садов дрожащая листва), А над водой, как шлем в плюмажной позолоте, Горит отъятая гробницей голова. Поль Валерии. Перевод Р.Дубровкина
И сквозь кусты он девушку заметил, Молитву проглотив, как жёсткий ком.. Окаменел, боясь пошевелиться. …И вышла одеваться Ямисат. Шамиль КАЗИЕВ. Перевод Владимира Мощенко ЯМИСАТПоэма
Выйду ли к пляжу — туфелек пара, будто купальщица в море пропала. Андрей Вознесенский
Когда купальщица с тяжелою косой Выходит из воды, одна в полдневном зное, И прячется в тени, тогда ручей лесной В зеленых зеркальцах поет совсем иное.
Она была такая гордая -вообразив себя рекой,она входила в море голаяи море трогала рукой. Белла Ахмадулина
Очей от купальщицы царь не отводит; И вот она на берег смело выходит. Тряхнула кудрями, что крыльями черными, И капли посыпались крупными зернами По гибкому стану и смуглым плечам; Дрожат ее перси, как две голубицы; Прильнули ресницы К горячим и влажным щекам. Лев Мей 1858 ПРИТЧА ПРОРОКА НАФАНА
Пять-шесть купальщиц в лозняке Выходят на берег без шума И выжимают на песке Свои купальные костюмы. Борис Пастернак
Клянусь, рожденная волнойНа берегу она стоялаИ волосы перебирала -На струнах арфы золотойСебя, как музыку, играла. Владимир Коробов «Арион» 1997, №4
Ты посмотри:Вблизи и вдалекеПод небом вся природа посвежела.Как девушка, что вымылась в реке,А высохнуть на солнце не успела. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского
Ты разрезаешь телом воду,И хорошо от неги водной,В воде ты чувствуешь свободу. Наум Коржавин 1954
Люблю тебя, месяц, когда озаряешь Толпу шаловливых красавиц, идущих С ночного купанья домой! Аполлон Майков 1862 СТРАНЫ И НАРОДЫКУПАЛЬЩИЦЫ(Мелодия с берегов Ганга)
Смотри - стада купальщиц, Спугнешь их, тсс... Нет, нет, левей и дальше, Отвесно вниз, Под негою обрыва. Заволновался? – Звук Понуро-сиротливо Несет испуг. Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998 ЛЕТ ГЛУПЫХ НАСЕКОМЫХ НА СВЕТ
Пара купальщиц нырнула из хлопка на стопроцентную шерсть, где зажжены сигареты и ловко включены новости в шесть. Алексей Королев «Новый Берег» 2007, №15 частный пруд. воскресенье
Под счастливый смех купальщиц ручейком песка сквозь пальцы, убегает, как вода. - Ненадлго? - Навсегда. Дмитрий Унжаков 2004
И как призывный взмах руки –привет церквушки белой,и смех купальщиц у реки,и паровозные гудки,прозрачны думы и легкии не страшат пределы. Лиана Алавердова И как призывный взмах руки –
купальщицы Смотри - стада купальщиц, Спугнешь их, тсс... Нет, нет, левей и дальше, Отвесно вниз, Под негою обрыва. - Заволновался? – Звук Понуро-сиротливо Несет испуг. Николай Кононов 1997
После того, искупавшись и густо намазавшись маслом, Сели обедать они у самого берега речки, Все же белье, что стирали, на солнце оставили сохнуть.Пищей когда насладились, - царевна сама и служанки, -100 В мяч они стали играть, поскидавши с себя покрывала. С песней в игру повела белорукая их Навсикая. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯПЕСНЬ ШЕСТАЯ
купальщицыПод счастливый смех купальщиц ручейком песка сквозь пальцы, убегает, как вода. - Ненадолго? - Навсегда. Дмитрий Унжаков
Со дня Купальницы-АграфеныМалиновый платок хранит.Молчит, а ликует, как царь Давид.В морозной келье белы стены,И с ним никто не говорит.Приду и стану на порог,Скажу: "Отдай мне мой платок!" Анна Ахматова 1913
оооооооооооооооооооооо
Но не шли сюда, а бежали. Негритянка, за ней Роже. «Вы купаться? А мы уже». И оба в песок упали. Наталья Крандиевская-Толстая 1921, 1956 ДОРОГА В МОЭЛАНроман в стихах
Вот, словно в раздумье, она отступила, Вот берег она под себя покатила И выше сама поднялась и падет; И громом, и пеной пучинная сила, Холодная бурно меня обхватила, Кружит, и бросает, и душит, и бьет! И стихла. Мне любо. Из грома, из пены И холода, легок и свеж, выхожу: Николай Языков 18.. МОРСКОЕ КУПАНЬЕ
Чтобы сошло на нет недомоганье, Ему назначить следует купанье. Но в бане пусть недолго будет он, Иначе тело вновь остудит он. Абу Али ибн Сина. Перевод Д. Джаббарова ПОЭМА О МЕДИЦИНЕ(урджуза)О режиме для выздоравливающих больных
С купанья в полдень весело идти К тенистой даче солнечным проселком: В траве рассыпаны ромашки на пути И отливает рожь зеленоватым шелком. Валентин Катаев 1915 Степной душистый день прозрачен, тих и сух.
В одежде белой будет он, С сияющим венцом, Мы в полный света водоем С ним об руку войдем И на виду у Бога, так, Купаться будем в нем. Данте Габриэль Россетти. Перевод М. Фромана Небесная подруга
Славно выкупался сад, Отдохнул немного И отправился назад Прежнею дорогой. Самуил Маршак 1951 САД ИДЕТ
Любуясь жизнью вольною, То пляшет у межи, То с песнею раздольною Купается во ржи. Яков Бердников ЛЕТНИЙ ВЕТЕР.
под белой яблоней купанье красного коня Елена Кантор 2007-08 ИнтерЛит. ТРЕХСТИШИЯВ брызгах
Смыв аккуратно со стола Мурзилкин след чернильный, Пловца раздел я догола И вымыл в пене мыльной. Самуил Маршак 1968 ПРИКЛЮЧЕНИЯ МУР3ИЛКИ
Я ни с какою нимфой не посмею, Как прежде, искупаться в ручейке И, связана судьбиною моею, От каждой буду ныне вдалеке. Пойдут и обвинят меня пред нею, Узнавши, почему я в злой тоске. Жить одинокой я отныне буду, О том, чего искала, позабуду. Джованни Боккаччо. Перевод Ю.Верховского ФЬЕЗОЛАНСКИЕ НИМФЫ
Двадцать восемь молодых мужчин купаются у берега, Двадцать восемь молодых мужчин, и все они так дружны; Двадцать восемь лет женской жизни, и все они так одиноки. Отличный дом у нее на пригорке у самого моря, Красивая, богато одетая, за ставней окна она прячется. Песня о себе. Уолт Уитмен. Из цикла "Посвящения" Перевод К. Чуковского
Двадцать восемь молодых мужчин купаются у берега, Двадцать восемь молодых мужчин, и все они так дружны; Двадцать восемь лет женской жизни, и все они так одиноки. Отличный дом у нее на пригорке у самого моря, Красивая, богато одетая, за ставней окна она прячется. Песня о себе. Уолт Уитмен. Из цикла "Посвящения" Перевод К. Чуковского
Ах, прелестны вы, малютки, Как невинные зверьки Эти смехи, эти шутки У проснувшейся реки! Михаил Кузмин 1918 Из сборника “Занавешенные картинки” 1920 КУПАНЬЕ.
Вот черногривый конь гнедой Погнал волну кругами, Перебирая под водой Проворными ногами. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Вот, коль хочешь ты жениться И красавцем учиниться, -- Ты без платья, налегке, Искупайся в молоке; Тут побудь в воде вареной, А потом еще в студеной, И скажу тебе, отец, Будешь знатный молодец!" Петр Ершов. Конек-Горбунок 1834
Отец мой, вспомни страшное купание. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
Днем на жаре мы купались. Заросшее дикой травою, Шаталось и падало озеро, зев раскрывая навстречу. Толстые бабы вдруг повылезали из автомобилей, Раздевались, и ходили голые, и исчезали – Становились одни волоса да ужасные крики, Будто земля заходила под пятками красными ртами. Владимир Кучерявкин 1994 Из цикла «Танец мертвой ноги» Перед катастрофой
Днем на жаре мы купались. Заросшее дикой травою, Шаталось и падало озеро, зев раскрывая навстречу. Толстые бабы вдруг повылезали из автомобилей, Раздевались, и ходили голые, и исчезали – Становились одни волоса да ужасные крики, Будто земля заходила под пятками красными ртами. Владимир Кучерявкин 1994 Из цикла «Танец мертвой ноги» Перед катастрофой
Захотела девочка котенка выкупать Принесла Кусочек Мыла, И мочалку Раздобыла, И водицы Из котла В чайной Чашке Принесла. Самуил Маршак 1929 УСАТЫЙ-ПОЛОСАТЫЙ
И войдя вместе с Хлоей в пещеру нимф, где ручей был, он отдал Хлое стеречь свой хитон и сорочку, а сам, став у ручья, омывал свои кудри и тело.Кудри его черные, пышные, тело же смуглым сделал от солнца загар, и можнобыло бы подумать, что тело окрашено тенью кудрей. ЛОНГ(II-III вв. н. э.). Перевод С.П.Кондратьева ДАФНИС И ХЛОЯ КНИГА ПЕРВАЯ
И к токам чистых вод хотя лицо склоняла И черноту свою хоть много раз купала, Смотрясь в водах потом, уверила себя, Что темностью она была подобна саже, Иль просто, так сказать, красу свою сгубя, Была арапов гаже. Ипполит Богданович 1783 ДУШЕНЬКАПоэмаКНИГА ТРЕТИЯ
Ну, как не совершить того ж мне, человеку малому? Пока я размышляю так, зовут ее купаться. Пошла. Вернулась. Тут они кладут ее на ложе. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ
"Сюда, ребята! Плотник утопает!" - На барке голос раздался. И по доскам толпа перебегает На барку. "Эк онЛ сорвался!" Иван Никитин 1859 ТАРАСПоэма
(тебя, например: ты бы тоже могла смотреть на ночное купанье, тем паче ля-ля-тополя и календула-ла за музыкой произрастания спрячут тебя от команды сирот и вдовцов), и мы убедимся, в конце-то концов, Виталий Кальпиди
“Айда в ночной реке купаться, да?!” — на холм Луны они меня подталкивают. Уже я не гадаю, а поддакиваю податливо трём девушкам: “Айда…” И на вопрос: “Не пробовал в воде?..” — я их не переспрашиваю: “Где?!” Юрий Беликов «Знамя» 2006, №3 Из цикла «Любовь к олигархам» С холма на холм
Был полдень. Солнце жгло немилосердно. Она разделась и пошла к воде, Когда один из пришлецов молился На противоположном берегу. Шамиль КАЗИЕВ. Перевод Владимира Мощенко ЯМИСАТПоэма
Купание – для него это роскошь,Да еще в конце летаВ Ворони со взрослым сыном.- Здесь когда-то был омут, -Он вошел и сразу поплыл,Выбрасывая вперед, казалось, не смоченные водой руки –Так уже никто не плавает.Сел посреди брода:- Потрешь мне спину? И пока я, наклонившись, его намыливал,Он смотрел, как бурлило И поблескивало течение. Олег Лышега. Перевод Андрея Пустогарова 2007 СТИХИ РУ. ОТЕЦ
Еловые сумерки Тапы. Ракетка - в нетвердой руке... И девочка с именем Лилли. Купанье и ловля сверчков... Всё - словно в оптической силе впервые надетых очков. Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1980 (Стихи 1974-1982) АЛЬБОМ
и вот эта Молли, девица, Решила слегка освежиться И, выбрав часок между дел, На речку купаться отправилась. Николай АГНИВЦЕВ
— Мама, можно искупаться? — Да, дочурочка, иди. Платье ты повесь на кустик, Но к воде не подходи. Евгений Корюкин Из сборника “ИЗБРАННЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ” 2001
Но, шелестя у наших ног, дремали травы без тревог, но песни птиц не умолкали и мы ответа не слыхали. Смеялись дочери земли; они купаться к морю шли... Леонид Д. Семенов 1903 ОЖИДАНИЯМЕЛОДИЯ
Ночное купанье на даче в лесной волосатой реке. Смычки горячи, и незрячи зрачки, и очки - в башмаке. Еловая колкая шуба. Алексей Пурин Книга стихов «Архаика» РОМАН
Разве не было лета, где солнце купает стрижа, кормит клевером пчел, по утрам полирует листву — и сквозь замочную скважину жадно стремится душа в мир, который цветет, потому что еще существует. Ирина Аргутина «Крещатик» 2006, №1 Цикл «Стрижи»Июльские вариации
Так девушки, купаяся в тени, Когда увидят юношу они, Краснеют все, к земле склоняют взор: Но как бежать, коль близок милый вор!. Михаил Лермонтов УТРО НА КАВКАЗ Е
То ли возраст наш такой, То ли время наступает? Над недвижною рекой Небо облака купает. Вадим Халупович «Нева» 2006, №9 На асфальте шорох шин.
Холодны, светлы, тихи воды, Где часто при ночных лучах Элиза, в тишине природы, Купается в златых волнах! Е. А. Колычев 1796 К ОЗЕРУ Б
Широкий материнский жест! Чадохранительницы края Винохранилища, катая, Смеясь, купают, как невест. Фазиль Искандер КУВШИНЫ
Я товарищу кричу: - Надо искупаться! В грязь горячую хочу Брюхом закопаться! Фазиль Искандер КАМЧАТСКИЕ ГРЯЗЕВЫЕ ВАННЫ
Мулов бичом погнала. Затопав, они побежали. С топотом дробным бежали, одежду везя и царевну, Вслед за повозкой прекрасной прислужницы шли остальные.85 Вскоре достигли они прекрасноструящейся речки. Были всегда там водой водоемы полны. Из-под низу Била обильно вода, всевозможную грязь отмывая. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯПЕСНЬ ШЕСТАЯ
«Ишь накапало воды!» –«Лезь купаться, Фомка!»Дураки на все ладыВосхищались громко. Иван Елагин Дураки
И тут не Серкьо, плавают не просто!Когда не хочешь нашего крюка,Ныряй назад в смолу". И зубьев до ста 52 Вонзились тут же грешнику в бока."Пляши, но не показывай макушки;А можешь, так плутуй исподтишка". Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
А в море, у берега, жилиКамни большие-большие. Там чайки хаживалиИ купальщики.Девочки пляжные,Пляжные мальчики. Иван Елагин Марианне Сапроновой Море упрашивало: «Паша, Паша...»
Купание алого коня в студеной (....). Алый Агнец Божий на руках (....... ..... . ...... ....) Богородицы. Алая кукла валяется на голом полу. Всех жалят злые алые пчелы. В (....) аптеках продают алые лекарства. (....) гарсоны подают к столу .лое сало. Валерий Артаманов Из цикла «ТОЦ ВЕТ» 1991 ПРЕОБЛАДАНИЕ АЛОГО
Белеющих бортов обласканные бликиБегут над Сеною, покуда парусаПредчувствуют косу, где полдень солнцеликийКупает в синеве июльские леса. Поль Валери. Перевод Р.Дубровкина
Блестятся гусли веселого лада, В озере пенистом моется лада. Груди упруги, как сочные дули, Ластится к вихрям, чтоб в кости ей дули. Сергей Есенин
Витька с десятого этажа снова зовет купаться. Надо спешить со всех ног и глаз - вдруг убегут, оставят. Витька закончил четвертый класс - то есть почти что старый. Шорты с футболкой - простой наряд, яблоко взять на полдник. Витька научит меня нырять, он обещал, я помню. Аля Кудряшева СТОРОНЫ СВЕТА' №7,2008 Мама на даче, ключ на столе,
Войдя в ручеек для купанья Разделась она донага Вдруг ветром ее одеянье Закинуло на облака Попавши в беду, она знаком Велела, чтоб я ей принес На платье цветущего мака И лоз виноградных и роз Жорж Брассенс. Перевод Александра Аванесова КУПАНИЕ
Вот в горячей воде искупался Стрелец, Вышел он невредим, вдвое стал молодец, Что ни в сказке сказать, ни пером написать. Тут и Царь, чтобы старость свою развязать, Прямо в жаркий котел. Ты желай своего, Не чужого Погиб Вся тут речь про него. Константин Бальмонт Из сборника “ЖАР-ПТИЦА” 1906 ЖИВАЯ ВОДА.Знак: КРАСНЫЙ РУБИНЕЛЕНА-КРАСА
Да не прячь от меня ты сегодня ножи.Хватит в книжках мудрёных копаться.Ведь глаза твои, хлопчик, ну чисто стрижи.Так идём на ставок. Сарафан сторожи.До утра буду голой купаться!” Владимир Мощенко Жил на выселках я у шестого ставка,
И стал купаться я в светящемся настое,В поэзии волны, – я жрал, упрям и груб,Зелёную лазурь, где, как бревно сплавное,Задумчиво плывёт скитающийся труп. АРТЮР РЕМБО(1854-1891). Перевод Е. Витковского 2003. СТИХИ РУ. ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
И я в твоем взоре купаюсь, как в озере, ныряя и плавая в глазах твоих плавных. МАНУЭЛ БАНДЕЙРА. Перевод Владимира Резниченко НЮ
Идёт купаться портовой рабочий, Расстёгивает куртку на ходу. Тем временем вода теплеет к ночи, И трубы спорят в городском саду. Аркадий Штейнберг 1936 Идёт купаться портовой рабочий,
Искупавшись В кастальских водах, с лавровым Листом во рту, я предсказываю Будущее прошлому, прошлое Будущему над дымящими Останками Пифона, возникшего Из твоей слизи потопной. Пока наконец сама не скончаюсь Я в собственном прогнозе Извержения Везувия в 1737 году. Татьяна Ретивова Из цикла «ПОСВЯЩЕНИЯ» Speaking In Tongues АТЛАНТИДЕ2000
Купание их несла погода спеленав сукнома теперь и некому просто помянуть ихголубиным словом на полуродномязыке церковном языке огнейотраженных волнами с такой холодной силойчто прижаться хочется крепче и больнейк ручке двери - двери бронзовой двустворчатой резнойгде изображен свидетель шестикрылыйих небытия их жизни жестяной Виктор Кривулин Из сборника «КУПАНИЕ В ИОРДАНИ» 1998 ЭТИ
Как только к смерти так я примерялся,как мне хотелось сразу же гулять,шататься с девушками, пить, курить, купаться,писать стишки и проч., и проч., и проч... Александр Алейник vox humanus (фуга)Д. Б.
Какая тишь, какое захолустье,Как странно выгнулось речное устье,Пришли купаться ясени сюда, До пояса доходит им вода. Семен Липкин 1937 АПРЕЛЬ
Когда же рой детей, купаясь,Шнырял по вспугнутой реке,Она звала их, откликаясьНа непонятном языке. Валерий Брюсов Из сборника “ВСЕ НАПЕВЫ” 1909 ВИДЕНИЯРУСАЛКА
Когда утром выхожу из дома,я думаю, глядя на солнце:"Как оно на тебя похоже,когда ты купаешься в речкеили смотришь на дальние огороды!" Михаил Кузмин 1907
Купание красных коней в коньяке, Роскошная пуля, свистящая мимо... ... и вносят гусей на жаровной доске - и нету вкуснее спасителей Рима! Мне - тридцать. Годков двадцать пять - коньяку. Спасенные гуси танцуют фламенко. Лишь красные кони на полном скаку... Александр Кабанов 1991
Куда пойдешь, кому расскажешьНа чье-то «хны»,Что в солнечной купались пряжеБалаханы? Сергей Есенин
Купался грозный Петр Палычзакрыв глаза нырял к окнуна берегу стояла сволочьбросая в воздух мать однуно лишь утопленника чистыймелькал затылок над водой Даниил Хармс 1927 Купался грозный Петр Палыч
Нежное тело свое искупавши в теченьях Пермесса,Иль в роднике Иппокрене, иль в водах священных Ольмея,На геликонской вершине они хоровод заводили,Дивный для глаза, прелестный, и ноги их в пляске мелькали. Гесиод (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.). Перевод В.В. Вересаева О происхождении богов (ТЕОГОНИИЯ)
Нет, надо выкупаться, как-нибудь встряхнуться. «Эй, с полотенцами для оргкупанья - стройся!.. Да, можно - в тапочках... Да, можно расстегнуться...» Все разрешается. И день прожить - геройство. Алексей Пурин ЖАРИЩА
Но мы, опустошенные покером,Поверили в этот рай — и те,Кто выиграл и кто проиграл, разделись,Купались, сушились на скалах, ловяВоздух ртом, как форель, и пьянели,Глотнув воды, курили — и ждалиОткровения от природы, как будтоЭто камни Мемнона: через мгновеньеПередвинется свет — и они запоют!.. ГОВАРД НЕМЕРОВ. Перевод П.Грушко День на Биг-Бранч
Опускаясь, подымаясь,Над цветами мы одни,В солнце нежимся, купаясь,Быстро мечемся в тени. Валерий Брюсов Из сборника “TERTIA VIGILIA” (Третья стража)1900 КНИЖКА ДЛЯ ДЕТЕЙЗЕЛЕНЫЙ ЧЕРВЯЧОК
По четвергам — купание детей. Раздолье им, хохочущим и голым! Жена согнулась — руки до локтейОбпажепы —с подоткнутым подолом.Бушуют дети. Их мочалкой трут. Жена устало спину распрямила. ...Сидят в пару. II плеск. И писк! Но тут Завыли вдруг: в глаза попало мыло. Евгений Винокуров КУПАНИЕ ДЕТЕЙ
Поплавать хочется? Поедем в Биарриц;А после — в Фонтенбло, где лес, и пенье птиц,Охота, и пикник, и на лужайке танец,И гроздий золото, и девушек румянец. Виктор Гюго 1869 Перевод Н. Рыковой Из книги «МРАЧНЫЕ ГОДЫ» (Посмертное) НИЩЕТА
Пошел купаться Услустамк на речку Упр-А, надел пинетки и трусцы и весело пошел. За ним покрался Остравадр, зубаст и босиком, уныл, упал и полосат, и очень беструсов. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) К В А Р Т Е Т 3. КАК ОСТРАВАДР УКРАЛ ЧУЖУЮ ОДЕЖДУ
Предлагаю искупаться, встать пораньше, лечь потише, наконец-то отоспаться, отоспишься тут, поди же! Виталий Лехциер 2002 КНИГА ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Прелестная купается... И кто бы сейчас ни увидал ее украдкой, Так и застынет, поражен мгновенно стрелой любви, мучительной и сладкой. О как она стройна и как стыдлива, с волос вода струится, извиваясь, Как будто плачет мрак тяжелых прядей, луны лица прекрасного пугаясь. Видьяпати. Песни о встрече Радхи и Кришны Перевод С Северцева
Скоро раздался плеск воды, который начался и не мог кончиться: ходила по колено в воде, завернувшись хрустальной фатой, сотканной из крыл стрекозиных.И шумела осока. И был день большого ветра.И задрожавший полковник, охваченный страстью, тихо крался за нею в зеленых стеблях. Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907КУБОК МЕТЕЛЕЙЧетвертая симфонияЧАСТЬ ВТОРАЯСКВОЗНЫЕ ЛИКИВЕРХОМ НА ВОЗДУХЕ
Кто за вожжи, кто за кнут -И айда - купаться в пруд.Злится Лиза... Что там с ней?Туча бешеных слепнейЖалит в грудь, в бока и в брюхо,В ноздри, в спину, в лоб и в ухо..Лиза встала на дыбы -Все слетели, как грибы... Саша Черный ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Собрались на купанье вдруг, Все и так было решено, Он решил отложить на четверг, И поехали все равно. Перешли через старый мост И лежали вдвоем на песке, Пар струился от мокрых кос, Я вернулась домой налегке. Света Литвак 1998
Титир, пасущихся коз пока отгони от потока, -Сам, как время найду, в источнике их перемою. Вергилий Марон Публий. Перевод С. Шервинского 1933 БУКОЛИКИ ЭКЛОГА III
Я представлял себе людей, мечтающих купаться в море, то есть барахтаться у кромки прибоя, не дальше, чтобы море было таким же безопасным, как и солнце, к нему ведь тоже тянет... Что-то мешало под курткой: то ли ветка, что ли вереска ли, болиголова... Расстегнулся и сразу увидел – она, моя бабочка. Михаил Сухотин. БЕЗ НАЗВАНИЯ
Купание. Николина гора. Машинами забитая дорога. Воды немного и земли немного, Все остальное — люди и жара.
утреннее купание облака и птицы проплывают между недвижными мокрыми руками Анита Вирджил. Перевод М.Бару
...Купайся в этом, окунайся в это -- мечись туда-сюда, ищи морской прозрачной снеди -- Как я люблю тебя, ей-богу! или, как я говорил, ныряем в пропасть! Конец. Сижу исследую то красное в горсти. Со-поставляю -- это -- так и эдак -- ух. Уильям Карлос Уильямс. Перевод И.Ющенко ЗЕЛЕН ВИНОГРАД(1921) ROMANCE MODERNE
...Мгновенье спустя горожаненаблюдали из оконполёт трамваясквозь новогоднюю ночь -и, купаясь в огнях,мир вращался, как ёлочный шар. Дмитрий Учитель «Крещатик»27
…и ноги купаются в травах туманных, и весь я наполнен теплынью медвяной.Иду неустанно,чтоб видеть все слезы и раныдорог, о которых пою постоянно! Хуан Рамон Хименес. Перевод Н.Горской
…я выхожу купаться в пасмурную погодуопускаю белые ноги в стальную водунад моей головой п зелёные листья на фоне серого небамне кажется, я никогда здесь не был Федор Сваровский
В песок зарывала желтое платье,Чтоб ветер не сдул, не унес бродяга,И уплывала далеко в море,На темных, теплых волнах лежала. Анна Ахматова
Вы чувствуете прелести купанья,Кабы не эти в мае холода?Ведь что в Кузьминском дорого? —Спортивность?Активность риска? Искорка тоски?Иль блеск ногтей? Движения картинность? — Нет — перстень, не снимаемый с руки! Владимир Кривошеев
Вьется, звенит за кормою прут,Воду взрезает лесиной белой.«Что же, я приятель мне говорит, яНет скумбрии, искупаться надо!» Эдуард Багрицкий 1924 ОСЕНЬ
И вольно с этих пор купался я в поэмекишащих звездами лучисто-млечных вод,где, очарованный и безучастный, времяот времени ко дну утопленник идет,где, в пламенные дни, лазурь сквозную влагиокрашивая вдруг, кружатся в забытьи,-просторней ваших лир, разымчивее браги,-туманы рыжие и горькие любви. Артюр Рембо.Набокова ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
И вот в одном письме он написал,Что ездил с Лиззи на море купаться,И приводил бенгальские стихиО вышедшей из волн небесной деве.Потом они сидели на песке,И к их ногам подкатывались волны,И солнце с неба улыбалось им. Рабиндрат Тагор.Перевод Б.Пастернака
купалась Муха... В понедельник - В вишневой наливке. Во вторник - В томатной подливке. В среду - В лимонном желе. В четверг - В киселе и в смоле. В пятницу - В простокваше, В компоте И в манной каше... Борис Заходер Муха-чистюха
Купались вместе, в пене и впотьмах, пока не рухнул Город на холмах. Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues ГЕРМАФРОДИТ
Купались десять негритят. Нельзя шалить в реке ведь! Но так шалил упрямый брат, Что братьев стало девять. Самуил Маршак "Из английских народных детских песен. Купались десять негритят.
Купались долго мы в реке, Копались в мягком иле. Потом катались в челноке И карасей ловили. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Купались, упрекая взгляды,хрустели булкой, пили чай,ругались матом невзначай,меняли перед зеркалом наряды. Александр Рихтер Из цикла «Стихи для Рухл»
Купались, упрекая взгляды,хрустели булкой, пили чай,ругались матом невзначай,меняли перед зеркалом наряды. Александр Рихтер Из цикла «Стихи для Рухл»
И замирает мальчик голый, и улыбается жена, в горячий свет, в песок веселый, как в серебро, погружена. Владимир Набоков Снимок
И, совсем обессилев от летнего чуда,Где нет линий, углов, нет конца и нет грёз,В этих волнах купаться и вылезть оттудаЗавернуться в мохнатые простыни ваших волос... Вадим Шершеневич 1917 Имажинистический календарь
Как вы купалися в нечистых сих водах;О рок! о случай злой! чего ты не наносишь.Ты женщин и мужчин в таких канавах топишь;Ни лет, ни пола ты не тщишься разбирать,Старух и стариков дерзаешь погружать; Михаил Чулков 1769 Стихи на качели
Кто купается в золоте?Кто купается в серебре?В серебре купаются пустын¬ники, люди лунного света воры, мистики, тибетцы, ночные люди, вроде меня, Дмитрий Пригов
Купальщик, в веселом шуме, Соседа спросил:— ПочемуВсе в плавках, а вы - в костюме Купаетесь? Не пойму.— Наверное, так мне правится,—Воскликнул cocед.— Да ну! — Вы ж видите: все купаются,А я... буль-буль-буль... тону!.. Эдуард Асадов Март 1976 г.
Купальщик, в веселом шуме, Соседа спросил:— ПочемуВсе в плавках, а вы - в костюме Купаетесь? Не пойму.— Наверное, так мне правится,—Воскликнул cocед.— Да ну! — Вы ж видите: все купаются,А я... буль-буль-буль... тону!.. Эдуард Асадов Март 1976 г.
Купаться вздумаешь, смотри: Тебя облепят пескари, Любой, кто разуметь горазд, За миг с тобою жизнь отдаст. Джон Донн. Перевод Г.Кружкова
Купаться, купаться! — И, дрогнув, потрясся Сверкающий в искрах и блестках ковер И стал, как одна раскаленная масса, И тысячи красок смешались в узор, И дрогнул подводный небесный шатер, И дрогнуло солнце, и на-семь распалось, И семеро солнц на
Надоело мне бросаться,захотелось покупаться,БульБульБульБульзахотелось покупаться. Даниил Хармс 1929 Уж я бегал, бегал, бегал
Не суетился, по п не копался, Был этот труд ему все так же мил, Никак нельзя сказать, чтоб оп купался, Оп просто мылся, как машину мыл. Константин Ваншенкин 1967КУПАНЬЕ САМОСВАЛА
Ночное купание в море. Вместе с нами обнажилась луна - Плескаемся в её сиянии. Александр Белов Из цикла «Хлебные крошки» 2000
Нырять и плескаться здесь с тобой удача какой не всякий дождется, Обить плоть свою золотую Взглядом твоим благодарным. Эзра Паунд. Перевод К.Чухрукидзе 1 транскрипция
Положила грешницаГребешок на полку,На неё повешенныйСмотрит через щёлкуИ не удивляется —Ко всему привыкЛишь лениво высунулРозовый язык.А на нём качаетсяКапелька слюны.Хлопья пены розовой,Розовые сны. Дмитрий Васильченко. Из цикла «Девочка на шаре» 2003
Солнце, чуть поднявшись, не успелоРосы осушить воскресной ранью.Дрожь прошла по травам, как по телуУтром после первого купанья. Леопольд Стафф. Перевод Я.Хелемского ПОСЛЕ ВОСХОДА СОЛНЦА
Так протекает дивный час купанья,И ставшему холодным, как луна,Плечу приятны теплые касаньяНагретого полуднем полотна. Вера Инбер
Худая компаньонка, иностранка,Купалась в море вечером холоднымИ все ждала, что кто-нибудь увидит,Как выбежит она, полунагая,В трико, прилипшем к телу, из прибоя. Иван Бунин 1915 Одиночество
Чуть кожа высохла,-- прохлада легкой ткани спадает на плечи, шурша... Для песен, для борьбы, для сказочных исканий готовы тело и душа. Владимир Набоков
Я говорю:Надоело мне купаться, плавать в маленькой реке, лучше прыгать, кувыркаться и валяться на песке.Мне купаться надоело, я на берег — и бегом. И направо и налево бегал прямо и кругом.Уж я бегал, бегал, бегали устал.Сел на тумбочку, а бегатьперестал. Даниил Хармс 1929
Я купалась в ночь Купалы, Белизной дрожа.И со мной купалась справа Чья-то там душа. Татьяна Смертина
Я помню, как после купания долгого в опазших подушечках пальцы твои опять расправлялись упругими дольками, от солнца наполнившись и любви... Андрей Вознесенский
Я помню, как после купания долгого в опазших подушечках пальцы твои опять расправлялись упругими дольками, от солнца наполнившись и любви... Андрей Вознесенский
В кипятке мы купаныБлижними не раз.Конюхи подкуплены,Точат зуб на нас. Альфред Солянов 1962 БАРДЫ РУ Конек-горбунок
Готовые к полночному купанью семь девушек стоят на берегу, и семь серпов, что, отзвенев, упали, как полумесяцы, блестевшие в стогу. Сирожиддин Сайид . Перевод Александра Файнберга «Дружба Народов» 2009, №2 После ночного покоса
Но купаться нам пока Нету смысла, Потому - у нас река Вся прокисла! Владимир Высоцкий. 1974 Скоморохи на ярмарке
Отлично может всякий людКупаться тут.Улыбка солнца в добрый часДойдет до нас.Жара прекрасна в летний день,А рядом тень.Вот так и просится в мой стихЕдинство их. Николай Глазков Белеет яблоневый цвет -
Съездить скупаться? Клубнику собрать? посидеть на скамейке? Жарко и лень – ох, донимают проклятые мухи! Радио брешет про тигров, бродящих по улицам Питера, Рима, И про бунтующих граждан, удравших в леса от закона. Владимир Кучерявкин Из цикла «Танец мертвой ноги»
Я купалась в ночь Купалы, Белизной дрожа. И со мной купалась справа Чья-то там душа. Может, отрока младого, Что себя забыл, Иль кого-нибудь иного, Что цветы любил. Мы так встретились печально - Девочка и дух, Что таинственнее тайны Вздох был и испуг. Татьяна Смертина
Купания, бары, закрытые бассейны. Наш раненый вождь распростерся на потном кафеле. Хлор в его дыхании и длинных волосах. Гибкое, хотя и покалеченное тело соперника в среднем весе. Рядом верный журналист, наперсник. Он любил ближнего своего с таким чувством жизни. Но большая часть прессы — просто стервятники, слетевшиеся на зрелище ради любопытного американского апломба. В гробу камеры интервьюируют червей. Джим Моррисон. Перевод Р.Пищалова ВЛАСТИТЕЛИ (Jim Morrison. The Lords (Notes on Vision). 1969.)
Ночные купанья! Морские! Прощайте, друзья городские! Я в черную воду войду И звезды рукой разведу. Александр Кушнер НОЧНЫЕ КУПАНЬЯ
Розово над Волгою Луны блистание.Грозны над Волгою горы лохматые.У нас с тобой — в Волге — святое купание:Звёздами твое тело святое обматываю. Елена Крюкова «Знамя» 2004, №5 В Волге, в ночи
Эти купанья вечерние, над рекою закатный свет,Коров пасущихся стадо, тихие песни вед,Пригоршни зерен, травы, из коры одежды верни,Разговор о великих истинах, что всегда мы в душе вели,Эти дни, что мы проводили, в размышленья погружены.Даже царские наслаждения мне в тюрьме твоей не нужны. Рабиндрат Тагор.Перевод В.Тушновой
Купанье в Дунае, И вправду, в чём мать родила. Светились, мерцая, Мальчишечьи наши тела. Константин Ваншенкин «Знамя» 2008, №12 Купанье в Дунае
Купанье там идет, чуть слышен визг живой, Чуть-чуть белеются по берегу сорочки, Меж тем как слышится из глубины лесной Кукушка поздняя да дятел молодой- Картины бедные полунощного края! Где б я ни умирал, вас вспомню, умирая: От сердца пылкого всё злое прочь гоня, Не вы ль, миря с людьми, учили жить меня!.. Аполлон Майков 1855 РЫБНАЯ ЛОВЛЯПосвящается С. Т. Аксакову, Н. А. Майкову, А. Н. Островскому, И. А. Гончарову, С. С. Дудышкину, А. И. Халанскому и всем понимающим дело
КУПАНЬЕАх, прелестны вы, малютки, Как невинные зверьки! Эти смехи, эти шутки У проснувшейся реки! Тут Адамы без штанишек, Дальше Евы без кальсон, И, глядя на шалунишек, Погружаюсь в детский сон. Михаил Кузмин
Ах, прелестны вы, малютки, Как невинные зверьки! Эти смехи, эти шутки У проснувшейся реки! Тут Адамы без штанишек, Дальше Евы без кальсон, И, глядя на шалунишек, Погружаюсь в детский сон. Михаил Кузмин
Конским потом,Мужеским девствомПахнет телоКонников юных. Михаил Кузмин
Над взморьем пламенем веселымИсходит медленно закат,И женские тела за моломИз вод сиреневых сквозят. Михаил Зенкевич
Купаться не в реке, а в ванне,Валяться не в траве, а на диванеИ ходить не по земле – по асфальту,Цветы выращивать на окошкеИ знать их названия лишь по-латыни, Лена Гулыга Из книги «Жемчужный улов» 1994 Суррогаты
Я как-то купался в реке и подумал /чего не подумаешь!/ — кто же это рядом со мной сейчас, да и вообще, на протяжении годов, веков /не тысячелетий же, если, конечно, это вода не предвечная, не вода жизни/, так кто же входил, выходил и купался в ней, в воде? Дмитрий Пригов
купающим МАЗ, как коня, «да» — брандспойтам, сбивающим горе с меня. Андрей Вознесенский
Купаясь в росной свежести ночной, Тычинки лилий видели влюблённо Лишь славу Божью в солнце, и восход Не портил свет Небесный. За стеной, Чей камень мох съедает бархатистый, Глядел я в изумлении на край, И сладостный, и странный, и прекрасный. Альфред Дуглас Перевод А.Лукьянова Две любви
Купались вместе, в пене и впотьмах, пока не рухнул Город на холмах. Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues ГЕРМАФРОДИТ
Купались десять негритят. Нельзя шалить в реке ведь! Но так шалил упрямый брат, Что братьев стало девять. Самуил Маршак "Из английских народных детских песен. Купались десять негритят.
Купались долго мы в реке, Копались в мягком иле. Потом катались в челноке И карасей ловили. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Купались, упрекая взгляды,хрустели булкой, пили чай,ругались матом невзначай,меняли перед зеркалом наряды. Александр Рихтер Из цикла «Стихи для Рухл»
Состав воды давно опален, давно остыл к ней рыболов. И внятен плеск былых купален тому лишь, кто седоголов. Юрий Ряшенцев Из цикла «Вороний пророк» 1999
Наутро гневом обуян Купальни обыскал Гассан - Лейла исчезла! Говорят - Надевши пажеский наряд Она с Гяуром на коне Умчавшись, скрылась в той стране, Где и не чтим и не силен Пророка истинный закон - Джордж Гордон Байрон. Перевод Василия Бетаки 1960 ГЯУР
Белеют плоские купальни,Смуглеет женское плечо.Какой огромный умывальник!Как солнце парит горячо! Владислав Ходасевич 1922 Из цикла «У моря»Лежу, ленивая амёба,
Там, где купальни, бумагопрядильни И широчайшие зеленые сады, На реке Москве есть светоговорильня С гребешками отдыха, культуры и воды. Осип Мандельштам 1932 Там, где купальни, бумагопрядильни
Я люблю твои купальни,Где на Хлоиных красахОдеянье скромной спальниИ амуры на часах. Михаил Муравьёв 1794 Богине Невы
Я не подглядывал, как другие,В щели купален. Я не старалсяСверстницу ущипнуть случайно...Застенчивость и головокруженье.Томили меня. Эдуард Багрицкий ФЕВРАЛЬ
купальниБелеют плоские купальни,Смуглеет женское плечо.Какой огромный умывальник!Как солнце парит горячо! Владислав Ходасевич 1923 У МОРЯ
КУПАНИЕ
Рукой заботливой не онНа ложе сна ее возводит;Не смеет устремиться к нейОбидный взор его очей;Она в купальне потаеннойОдна с невольницей своей;Сам хан боится девы пленнойПечальный возмущать покой;Гарема в дальнем отделеньеПозволено ей жить одной:И, мнится, в том уединеньеСокрылся некто неземной.Там день и ночь горит лампадаПред ликом девы пресвятой; Александр Пушкин БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАН
Купальницы болотные,Вы снова зацвели,О, дети беззаботные,Доверчивой земли! Дмитрий Мережковский ОСЕННЕЕ-ВЕСЕННЕЕ 1913
Старинной купаленки шаткий настил, Бродя у пруда, я ногою потрогал. Под этими липами Пушкин грустил, На этой скамеечке сиживал Гоголь. Дмитрий Кедрин 1941 Из сборника “Соловьиный манок” 1945 В ПАРКЕ
За окном гостиницы дивный вид - виадук, изгибы реки, купола, купальни... Слепит, юлит, золотые лижет пески - не унять теченья. И весь отлит Ярославль из стылой тоски. Алексей Пурин ПИСЬМА ВСЛЕПУЮ 1993-1994
И в любой купальне легко найти ледяное тело... И ревнуют, смертно смутясь, уста к палимпсесту потному, к тем пустотам в помпеянском пепле... Плыви, листа колыбель-могила, по всем широтам - к Ланселотом слитым, к сплетенным Тотом, чья печаль - безмерна, чья страсть - чиста! Алексей Пурин 1993-94 Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 АФИНСКАЯ ШКОЛА
Из чудесной купальни* выхожу к чудесной луне Танэда Сантока. Перевод А.Долина
Как бы такую штуку на берегу проделать: Верное слово галькой выложить на песке. Доктор идет в купальню, доктор проснулся в девять, И преломляют солнце стекла его пенсне. Ната Сучкова «Новый Мир» 2006, №6 Как бы такую штуку на берегу проделать:
Над перилами женской купальни Я размашистой думой нырял В ту пучину, где пращур мой дальний Облегчённые жабры ронял; Марк Тарловский 1928 СТИЛЬ "A LA BRASSE"
Им в купальне обручится, Сядет на желты пески, В алы рядится шелки, Медны двери размыкает, Из подземья выпускает Белых коней на простор - И, вперив на Солнце взор: «Женихом тебя я чаю, А кольца не примечаю,- Молвит: — Что ж, мой светлый свет, На тебе колечка нет? Вот оно: надень заветный Царский перстень самоцветный! Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 СОЛНЦЕВ ПЕРСТЕНЬ
Не смеет устремиться к нейОбидный взор его очей;Она в купальне потаеннойОдна с невольницей своей; Алксандр Пушкин 1821-1823 БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАНПоэмаТАТАРСКАЯ ПЕСНЯ
Полны купальни проточной воды;волк не посмеет обнюхать штакетник —это немыслимо. Школы, сады.Рядом — соседи на стульчиках летнихв чашки бросают кубики льда.Волки сюда не придут никогда. ДЖОН ЧИАРДИ. Перевод Е. Витковского Волкам сюда не стоит приходить
Пуста апрельская купальня. Зеленоватая вода Темна, недвижна и печальна У кромки тающего льда. . Юрий Виноградов 1994
Голубоватая, в купальне млечно-белой, вода струит чуть зримый пар, и благодарное я погружаю тело в ее глухой и нежный жар. Владимир Набоков
Там, где купальни-бумагопрядильни И широчайшие зеленые сады, На реке Москве есть светоговорильня С гребешками отдыха, культуры и воды. Осип Мандельштам 1932
оооооооооооооооооооооо
Купальщик
Продвигается купальщик Граммофонными кругами Вдоль строительного леса, Недостроенного сада, Как веревочка-довесок, Как собака покусала. Николай Звягинцев Из сборника «Спинка пьющего из лужи» 1993 Мимо жаждущих охоты,
Когда же вечером выходим в город мы, Где одиночки горе мыкают, И где купальщики проходят голые, И пароходы за море двигают. Евгений Рейн Из книги «Избранное» 1993Цикл ИМЕНА МОСТОВ ФОНТАН
Этим купальщиком юным, на Каменном острове нами увиденным с мостика, стать бы, чтоб в каре-зеленом и пламенном зренье пылать твоем - милая гностика, печь Даниилова, тайное знание... Сладостны жжения жизни животные - сердце отбойное, страсти стенание, угли подкожные, вдохи подводные... Алексей Пурин 1994 ТАРО ДЖОКЕР, ИЛИ НАД МОГИЛОЮ КУЗМИНА 20. СУДНЫЙ ДЕНЬ
КУПАЛЬЩИКИ В ЗАЛИВЕ Гексаметры волн, тёмно-синяя соль, свечение тела нагого в воде, набегающей наискось, вдоль сквозь прочерки ветра ночного. Игорь Вишневецкий 1994
Кто же в воскресный день, сгоряча,возле купальщиков топоча,с собакою в пляску пойдет неуклюже, –чья же улыбка сверкнет не хуже,чем вывеска зубного врача?.. Дидерик Йоханнес Опперман. Перевод Е. Витковского Молитва о костяхМОРСКОЙ КОМПАС
Там, откуда я родом, купальщики мокрые, те,что не ходят, когда темно,Обсыхают при свете восточной луны, покрываясьузором, лестницейИз кристалликов соли. Их шёпот глушит прибой.Их взоры роднит с водами моря глазное дно. Василий Чепелев «Уральская новь» 2003, №16 Sunday
Все купальщики на мокром железе,Пешеходы на скамье запасных,Капитаны из ближайшего лесаИ все то, чего не будет без них, Николай Звягинцев Из сборника «КРЫМ НЗ» 2001 АНДРЕЮ ПОЛЯКОВУГлядя в августе на скомканный парус,
Сбрасывают одежды дети с бесстрастным видом, тоненькие Мерлины,ученики Товита, они золотую рыбку коварным вопросом бесят: не краше ли цвет муската,чем пляшущий полумесяц? Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Цыганское романсеро» 1924 – 1927 Перевод А. Гелескула Сан-Рафаэль. Кордова.
Так, бывало, купальщикам на приморском песке приносится мальчиком кое-что в кулачке. Владимир Набоков С серого севера20 декабря 1967, Монтре
Неведомый купальщик Купается тайком.Он водит простодушно Обиженным глазком. Михаил Кузмин
О, мой купальщик боязливый,ты б сам не выплыл - это яволною нежной и брезгливойна берег вынесла тебя. Белла Ахмадулина 1961
Три девушки ждут купальщика в устье парной реки, девушки ждут в эластичном убранстве тела. Влажные, мерцают их волосы, профили, сдвоенные языки... И вс сильнее звучит новая тема. Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues Ныряет в подъезд настоящего дома, снимает усы, уши.
Купальщиц утренний испуг,Небес свинцовое предгрозье.Застенчивый колеблет звукСвеченье электронной грозди. Юрий Каплан 22,134 СИРЕНЬ В БОТАНИЧЕСКОМ САДУ
Помню камень в скользкой тине, Помню моря очерк синий, Бег торпедных катеров. И на коже загорелой - Нежный-нежный, белый-белый, Узкий след ручных часов. Валентин Катаев 1944 КУПАЛЬЩИЦА
В бассейне белизна купающейся плоти (Затопленных садов дрожащая листва), А над водой, как шлем в плюмажной позолоте, Горит отъятая гробницей голова. Поль Валерии. Перевод Р.Дубровкина
И сквозь кусты он девушку заметил, Молитву проглотив, как жёсткий ком.. Окаменел, боясь пошевелиться. …И вышла одеваться Ямисат. Шамиль КАЗИЕВ. Перевод Владимира Мощенко ЯМИСАТПоэма
Выйду ли к пляжу — туфелек пара, будто купальщица в море пропала. Андрей Вознесенский
Когда купальщица с тяжелою косой Выходит из воды, одна в полдневном зное, И прячется в тени, тогда ручей лесной В зеленых зеркальцах поет совсем иное.
Она была такая гордая -вообразив себя рекой,она входила в море голаяи море трогала рукой. Белла Ахмадулина
Очей от купальщицы царь не отводит; И вот она на берег смело выходит. Тряхнула кудрями, что крыльями черными, И капли посыпались крупными зернами По гибкому стану и смуглым плечам; Дрожат ее перси, как две голубицы; Прильнули ресницы К горячим и влажным щекам. Лев Мей 1858 ПРИТЧА ПРОРОКА НАФАНА
Пять-шесть купальщиц в лозняке Выходят на берег без шума И выжимают на песке Свои купальные костюмы. Борис Пастернак
Клянусь, рожденная волнойНа берегу она стоялаИ волосы перебирала -На струнах арфы золотойСебя, как музыку, играла. Владимир Коробов «Арион» 1997, №4
Ты посмотри:Вблизи и вдалекеПод небом вся природа посвежела.Как девушка, что вымылась в реке,А высохнуть на солнце не успела. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского
Ты разрезаешь телом воду,И хорошо от неги водной,В воде ты чувствуешь свободу. Наум Коржавин 1954
Люблю тебя, месяц, когда озаряешь Толпу шаловливых красавиц, идущих С ночного купанья домой! Аполлон Майков 1862 СТРАНЫ И НАРОДЫКУПАЛЬЩИЦЫ(Мелодия с берегов Ганга)
Смотри - стада купальщиц, Спугнешь их, тсс... Нет, нет, левей и дальше, Отвесно вниз, Под негою обрыва. Заволновался? – Звук Понуро-сиротливо Несет испуг. Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998 ЛЕТ ГЛУПЫХ НАСЕКОМЫХ НА СВЕТ
Пара купальщиц нырнула из хлопка на стопроцентную шерсть, где зажжены сигареты и ловко включены новости в шесть. Алексей Королев «Новый Берег» 2007, №15 частный пруд. воскресенье
Под счастливый смех купальщиц ручейком песка сквозь пальцы, убегает, как вода. - Ненадлго? - Навсегда. Дмитрий Унжаков 2004
И как призывный взмах руки –привет церквушки белой,и смех купальщиц у реки,и паровозные гудки,прозрачны думы и легкии не страшат пределы. Лиана Алавердова И как призывный взмах руки –
купальщицы Смотри - стада купальщиц, Спугнешь их, тсс... Нет, нет, левей и дальше, Отвесно вниз, Под негою обрыва. - Заволновался? – Звук Понуро-сиротливо Несет испуг. Николай Кононов 1997
После того, искупавшись и густо намазавшись маслом, Сели обедать они у самого берега речки, Все же белье, что стирали, на солнце оставили сохнуть.Пищей когда насладились, - царевна сама и служанки, -100 В мяч они стали играть, поскидавши с себя покрывала. С песней в игру повела белорукая их Навсикая. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯПЕСНЬ ШЕСТАЯ
купальщицыПод счастливый смех купальщиц ручейком песка сквозь пальцы, убегает, как вода. - Ненадолго? - Навсегда. Дмитрий Унжаков
Со дня Купальницы-АграфеныМалиновый платок хранит.Молчит, а ликует, как царь Давид.В морозной келье белы стены,И с ним никто не говорит.Приду и стану на порог,Скажу: "Отдай мне мой платок!" Анна Ахматова 1913
оооооооооооооооооооооо
Но не шли сюда, а бежали. Негритянка, за ней Роже. «Вы купаться? А мы уже». И оба в песок упали. Наталья Крандиевская-Толстая 1921, 1956 ДОРОГА В МОЭЛАНроман в стихах
Вот, словно в раздумье, она отступила, Вот берег она под себя покатила И выше сама поднялась и падет; И громом, и пеной пучинная сила, Холодная бурно меня обхватила, Кружит, и бросает, и душит, и бьет! И стихла. Мне любо. Из грома, из пены И холода, легок и свеж, выхожу: Николай Языков 18.. МОРСКОЕ КУПАНЬЕ
Чтобы сошло на нет недомоганье, Ему назначить следует купанье. Но в бане пусть недолго будет он, Иначе тело вновь остудит он. Абу Али ибн Сина. Перевод Д. Джаббарова ПОЭМА О МЕДИЦИНЕ(урджуза)О режиме для выздоравливающих больных
С купанья в полдень весело идти К тенистой даче солнечным проселком: В траве рассыпаны ромашки на пути И отливает рожь зеленоватым шелком. Валентин Катаев 1915 Степной душистый день прозрачен, тих и сух.
В одежде белой будет он, С сияющим венцом, Мы в полный света водоем С ним об руку войдем И на виду у Бога, так, Купаться будем в нем. Данте Габриэль Россетти. Перевод М. Фромана Небесная подруга
Славно выкупался сад, Отдохнул немного И отправился назад Прежнею дорогой. Самуил Маршак 1951 САД ИДЕТ
Любуясь жизнью вольною, То пляшет у межи, То с песнею раздольною Купается во ржи. Яков Бердников ЛЕТНИЙ ВЕТЕР.
под белой яблоней купанье красного коня Елена Кантор 2007-08 ИнтерЛит. ТРЕХСТИШИЯВ брызгах
Смыв аккуратно со стола Мурзилкин след чернильный, Пловца раздел я догола И вымыл в пене мыльной. Самуил Маршак 1968 ПРИКЛЮЧЕНИЯ МУР3ИЛКИ
Я ни с какою нимфой не посмею, Как прежде, искупаться в ручейке И, связана судьбиною моею, От каждой буду ныне вдалеке. Пойдут и обвинят меня пред нею, Узнавши, почему я в злой тоске. Жить одинокой я отныне буду, О том, чего искала, позабуду. Джованни Боккаччо. Перевод Ю.Верховского ФЬЕЗОЛАНСКИЕ НИМФЫ
Двадцать восемь молодых мужчин купаются у берега, Двадцать восемь молодых мужчин, и все они так дружны; Двадцать восемь лет женской жизни, и все они так одиноки. Отличный дом у нее на пригорке у самого моря, Красивая, богато одетая, за ставней окна она прячется. Песня о себе. Уолт Уитмен. Из цикла "Посвящения" Перевод К. Чуковского
Двадцать восемь молодых мужчин купаются у берега, Двадцать восемь молодых мужчин, и все они так дружны; Двадцать восемь лет женской жизни, и все они так одиноки. Отличный дом у нее на пригорке у самого моря, Красивая, богато одетая, за ставней окна она прячется. Песня о себе. Уолт Уитмен. Из цикла "Посвящения" Перевод К. Чуковского
Ах, прелестны вы, малютки, Как невинные зверьки Эти смехи, эти шутки У проснувшейся реки! Михаил Кузмин 1918 Из сборника “Занавешенные картинки” 1920 КУПАНЬЕ.
Вот черногривый конь гнедой Погнал волну кругами, Перебирая под водой Проворными ногами. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Вот, коль хочешь ты жениться И красавцем учиниться, -- Ты без платья, налегке, Искупайся в молоке; Тут побудь в воде вареной, А потом еще в студеной, И скажу тебе, отец, Будешь знатный молодец!" Петр Ершов. Конек-Горбунок 1834
Отец мой, вспомни страшное купание. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
Днем на жаре мы купались. Заросшее дикой травою, Шаталось и падало озеро, зев раскрывая навстречу. Толстые бабы вдруг повылезали из автомобилей, Раздевались, и ходили голые, и исчезали – Становились одни волоса да ужасные крики, Будто земля заходила под пятками красными ртами. Владимир Кучерявкин 1994 Из цикла «Танец мертвой ноги» Перед катастрофой
Днем на жаре мы купались. Заросшее дикой травою, Шаталось и падало озеро, зев раскрывая навстречу. Толстые бабы вдруг повылезали из автомобилей, Раздевались, и ходили голые, и исчезали – Становились одни волоса да ужасные крики, Будто земля заходила под пятками красными ртами. Владимир Кучерявкин 1994 Из цикла «Танец мертвой ноги» Перед катастрофой
Захотела девочка котенка выкупать Принесла Кусочек Мыла, И мочалку Раздобыла, И водицы Из котла В чайной Чашке Принесла. Самуил Маршак 1929 УСАТЫЙ-ПОЛОСАТЫЙ
И войдя вместе с Хлоей в пещеру нимф, где ручей был, он отдал Хлое стеречь свой хитон и сорочку, а сам, став у ручья, омывал свои кудри и тело.Кудри его черные, пышные, тело же смуглым сделал от солнца загар, и можнобыло бы подумать, что тело окрашено тенью кудрей. ЛОНГ(II-III вв. н. э.). Перевод С.П.Кондратьева ДАФНИС И ХЛОЯ КНИГА ПЕРВАЯ
И к токам чистых вод хотя лицо склоняла И черноту свою хоть много раз купала, Смотрясь в водах потом, уверила себя, Что темностью она была подобна саже, Иль просто, так сказать, красу свою сгубя, Была арапов гаже. Ипполит Богданович 1783 ДУШЕНЬКАПоэмаКНИГА ТРЕТИЯ
Ну, как не совершить того ж мне, человеку малому? Пока я размышляю так, зовут ее купаться. Пошла. Вернулась. Тут они кладут ее на ложе. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ
"Сюда, ребята! Плотник утопает!" - На барке голос раздался. И по доскам толпа перебегает На барку. "Эк онЛ сорвался!" Иван Никитин 1859 ТАРАСПоэма
(тебя, например: ты бы тоже могла смотреть на ночное купанье, тем паче ля-ля-тополя и календула-ла за музыкой произрастания спрячут тебя от команды сирот и вдовцов), и мы убедимся, в конце-то концов, Виталий Кальпиди
“Айда в ночной реке купаться, да?!” — на холм Луны они меня подталкивают. Уже я не гадаю, а поддакиваю податливо трём девушкам: “Айда…” И на вопрос: “Не пробовал в воде?..” — я их не переспрашиваю: “Где?!” Юрий Беликов «Знамя» 2006, №3 Из цикла «Любовь к олигархам» С холма на холм
Был полдень. Солнце жгло немилосердно. Она разделась и пошла к воде, Когда один из пришлецов молился На противоположном берегу. Шамиль КАЗИЕВ. Перевод Владимира Мощенко ЯМИСАТПоэма
Купание – для него это роскошь,Да еще в конце летаВ Ворони со взрослым сыном.- Здесь когда-то был омут, -Он вошел и сразу поплыл,Выбрасывая вперед, казалось, не смоченные водой руки –Так уже никто не плавает.Сел посреди брода:- Потрешь мне спину? И пока я, наклонившись, его намыливал,Он смотрел, как бурлило И поблескивало течение. Олег Лышега. Перевод Андрея Пустогарова 2007 СТИХИ РУ. ОТЕЦ
Еловые сумерки Тапы. Ракетка - в нетвердой руке... И девочка с именем Лилли. Купанье и ловля сверчков... Всё - словно в оптической силе впервые надетых очков. Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1980 (Стихи 1974-1982) АЛЬБОМ
и вот эта Молли, девица, Решила слегка освежиться И, выбрав часок между дел, На речку купаться отправилась. Николай АГНИВЦЕВ
— Мама, можно искупаться? — Да, дочурочка, иди. Платье ты повесь на кустик, Но к воде не подходи. Евгений Корюкин Из сборника “ИЗБРАННЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ” 2001
Но, шелестя у наших ног, дремали травы без тревог, но песни птиц не умолкали и мы ответа не слыхали. Смеялись дочери земли; они купаться к морю шли... Леонид Д. Семенов 1903 ОЖИДАНИЯМЕЛОДИЯ
Ночное купанье на даче в лесной волосатой реке. Смычки горячи, и незрячи зрачки, и очки - в башмаке. Еловая колкая шуба. Алексей Пурин Книга стихов «Архаика» РОМАН
Разве не было лета, где солнце купает стрижа, кормит клевером пчел, по утрам полирует листву — и сквозь замочную скважину жадно стремится душа в мир, который цветет, потому что еще существует. Ирина Аргутина «Крещатик» 2006, №1 Цикл «Стрижи»Июльские вариации
Так девушки, купаяся в тени, Когда увидят юношу они, Краснеют все, к земле склоняют взор: Но как бежать, коль близок милый вор!. Михаил Лермонтов УТРО НА КАВКАЗ Е
То ли возраст наш такой, То ли время наступает? Над недвижною рекой Небо облака купает. Вадим Халупович «Нева» 2006, №9 На асфальте шорох шин.
Холодны, светлы, тихи воды, Где часто при ночных лучах Элиза, в тишине природы, Купается в златых волнах! Е. А. Колычев 1796 К ОЗЕРУ Б
Широкий материнский жест! Чадохранительницы края Винохранилища, катая, Смеясь, купают, как невест. Фазиль Искандер КУВШИНЫ
Я товарищу кричу: - Надо искупаться! В грязь горячую хочу Брюхом закопаться! Фазиль Искандер КАМЧАТСКИЕ ГРЯЗЕВЫЕ ВАННЫ
Мулов бичом погнала. Затопав, они побежали. С топотом дробным бежали, одежду везя и царевну, Вслед за повозкой прекрасной прислужницы шли остальные.85 Вскоре достигли они прекрасноструящейся речки. Были всегда там водой водоемы полны. Из-под низу Била обильно вода, всевозможную грязь отмывая. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯПЕСНЬ ШЕСТАЯ
«Ишь накапало воды!» –«Лезь купаться, Фомка!»Дураки на все ладыВосхищались громко. Иван Елагин Дураки
И тут не Серкьо, плавают не просто!Когда не хочешь нашего крюка,Ныряй назад в смолу". И зубьев до ста 52 Вонзились тут же грешнику в бока."Пляши, но не показывай макушки;А можешь, так плутуй исподтишка". Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
А в море, у берега, жилиКамни большие-большие. Там чайки хаживалиИ купальщики.Девочки пляжные,Пляжные мальчики. Иван Елагин Марианне Сапроновой Море упрашивало: «Паша, Паша...»
Купание алого коня в студеной (....). Алый Агнец Божий на руках (....... ..... . ...... ....) Богородицы. Алая кукла валяется на голом полу. Всех жалят злые алые пчелы. В (....) аптеках продают алые лекарства. (....) гарсоны подают к столу .лое сало. Валерий Артаманов Из цикла «ТОЦ ВЕТ» 1991 ПРЕОБЛАДАНИЕ АЛОГО
Белеющих бортов обласканные бликиБегут над Сеною, покуда парусаПредчувствуют косу, где полдень солнцеликийКупает в синеве июльские леса. Поль Валери. Перевод Р.Дубровкина
Блестятся гусли веселого лада, В озере пенистом моется лада. Груди упруги, как сочные дули, Ластится к вихрям, чтоб в кости ей дули. Сергей Есенин
Витька с десятого этажа снова зовет купаться. Надо спешить со всех ног и глаз - вдруг убегут, оставят. Витька закончил четвертый класс - то есть почти что старый. Шорты с футболкой - простой наряд, яблоко взять на полдник. Витька научит меня нырять, он обещал, я помню. Аля Кудряшева СТОРОНЫ СВЕТА' №7,2008 Мама на даче, ключ на столе,
Войдя в ручеек для купанья Разделась она донага Вдруг ветром ее одеянье Закинуло на облака Попавши в беду, она знаком Велела, чтоб я ей принес На платье цветущего мака И лоз виноградных и роз Жорж Брассенс. Перевод Александра Аванесова КУПАНИЕ
Вот в горячей воде искупался Стрелец, Вышел он невредим, вдвое стал молодец, Что ни в сказке сказать, ни пером написать. Тут и Царь, чтобы старость свою развязать, Прямо в жаркий котел. Ты желай своего, Не чужого Погиб Вся тут речь про него. Константин Бальмонт Из сборника “ЖАР-ПТИЦА” 1906 ЖИВАЯ ВОДА.Знак: КРАСНЫЙ РУБИНЕЛЕНА-КРАСА
Да не прячь от меня ты сегодня ножи.Хватит в книжках мудрёных копаться.Ведь глаза твои, хлопчик, ну чисто стрижи.Так идём на ставок. Сарафан сторожи.До утра буду голой купаться!” Владимир Мощенко Жил на выселках я у шестого ставка,
И стал купаться я в светящемся настое,В поэзии волны, – я жрал, упрям и груб,Зелёную лазурь, где, как бревно сплавное,Задумчиво плывёт скитающийся труп. АРТЮР РЕМБО(1854-1891). Перевод Е. Витковского 2003. СТИХИ РУ. ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
И я в твоем взоре купаюсь, как в озере, ныряя и плавая в глазах твоих плавных. МАНУЭЛ БАНДЕЙРА. Перевод Владимира Резниченко НЮ
Идёт купаться портовой рабочий, Расстёгивает куртку на ходу. Тем временем вода теплеет к ночи, И трубы спорят в городском саду. Аркадий Штейнберг 1936 Идёт купаться портовой рабочий,
Искупавшись В кастальских водах, с лавровым Листом во рту, я предсказываю Будущее прошлому, прошлое Будущему над дымящими Останками Пифона, возникшего Из твоей слизи потопной. Пока наконец сама не скончаюсь Я в собственном прогнозе Извержения Везувия в 1737 году. Татьяна Ретивова Из цикла «ПОСВЯЩЕНИЯ» Speaking In Tongues АТЛАНТИДЕ2000
Купание их несла погода спеленав сукнома теперь и некому просто помянуть ихголубиным словом на полуродномязыке церковном языке огнейотраженных волнами с такой холодной силойчто прижаться хочется крепче и больнейк ручке двери - двери бронзовой двустворчатой резнойгде изображен свидетель шестикрылыйих небытия их жизни жестяной Виктор Кривулин Из сборника «КУПАНИЕ В ИОРДАНИ» 1998 ЭТИ
Как только к смерти так я примерялся,как мне хотелось сразу же гулять,шататься с девушками, пить, курить, купаться,писать стишки и проч., и проч., и проч... Александр Алейник vox humanus (фуга)Д. Б.
Какая тишь, какое захолустье,Как странно выгнулось речное устье,Пришли купаться ясени сюда, До пояса доходит им вода. Семен Липкин 1937 АПРЕЛЬ
Когда же рой детей, купаясь,Шнырял по вспугнутой реке,Она звала их, откликаясьНа непонятном языке. Валерий Брюсов Из сборника “ВСЕ НАПЕВЫ” 1909 ВИДЕНИЯРУСАЛКА
Когда утром выхожу из дома,я думаю, глядя на солнце:"Как оно на тебя похоже,когда ты купаешься в речкеили смотришь на дальние огороды!" Михаил Кузмин 1907
Купание красных коней в коньяке, Роскошная пуля, свистящая мимо... ... и вносят гусей на жаровной доске - и нету вкуснее спасителей Рима! Мне - тридцать. Годков двадцать пять - коньяку. Спасенные гуси танцуют фламенко. Лишь красные кони на полном скаку... Александр Кабанов 1991
Куда пойдешь, кому расскажешьНа чье-то «хны»,Что в солнечной купались пряжеБалаханы? Сергей Есенин
Купался грозный Петр Палычзакрыв глаза нырял к окнуна берегу стояла сволочьбросая в воздух мать однуно лишь утопленника чистыймелькал затылок над водой Даниил Хармс 1927 Купался грозный Петр Палыч
Нежное тело свое искупавши в теченьях Пермесса,Иль в роднике Иппокрене, иль в водах священных Ольмея,На геликонской вершине они хоровод заводили,Дивный для глаза, прелестный, и ноги их в пляске мелькали. Гесиод (кон. VIII - нач. VII вв. до н. э.). Перевод В.В. Вересаева О происхождении богов (ТЕОГОНИИЯ)
Нет, надо выкупаться, как-нибудь встряхнуться. «Эй, с полотенцами для оргкупанья - стройся!.. Да, можно - в тапочках... Да, можно расстегнуться...» Все разрешается. И день прожить - геройство. Алексей Пурин ЖАРИЩА
Но мы, опустошенные покером,Поверили в этот рай — и те,Кто выиграл и кто проиграл, разделись,Купались, сушились на скалах, ловяВоздух ртом, как форель, и пьянели,Глотнув воды, курили — и ждалиОткровения от природы, как будтоЭто камни Мемнона: через мгновеньеПередвинется свет — и они запоют!.. ГОВАРД НЕМЕРОВ. Перевод П.Грушко День на Биг-Бранч
Опускаясь, подымаясь,Над цветами мы одни,В солнце нежимся, купаясь,Быстро мечемся в тени. Валерий Брюсов Из сборника “TERTIA VIGILIA” (Третья стража)1900 КНИЖКА ДЛЯ ДЕТЕЙЗЕЛЕНЫЙ ЧЕРВЯЧОК
По четвергам — купание детей. Раздолье им, хохочущим и голым! Жена согнулась — руки до локтейОбпажепы —с подоткнутым подолом.Бушуют дети. Их мочалкой трут. Жена устало спину распрямила. ...Сидят в пару. II плеск. И писк! Но тут Завыли вдруг: в глаза попало мыло. Евгений Винокуров КУПАНИЕ ДЕТЕЙ
Поплавать хочется? Поедем в Биарриц;А после — в Фонтенбло, где лес, и пенье птиц,Охота, и пикник, и на лужайке танец,И гроздий золото, и девушек румянец. Виктор Гюго 1869 Перевод Н. Рыковой Из книги «МРАЧНЫЕ ГОДЫ» (Посмертное) НИЩЕТА
Пошел купаться Услустамк на речку Упр-А, надел пинетки и трусцы и весело пошел. За ним покрался Остравадр, зубаст и босиком, уныл, упал и полосат, и очень беструсов. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) К В А Р Т Е Т 3. КАК ОСТРАВАДР УКРАЛ ЧУЖУЮ ОДЕЖДУ
Предлагаю искупаться, встать пораньше, лечь потише, наконец-то отоспаться, отоспишься тут, поди же! Виталий Лехциер 2002 КНИГА ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Прелестная купается... И кто бы сейчас ни увидал ее украдкой, Так и застынет, поражен мгновенно стрелой любви, мучительной и сладкой. О как она стройна и как стыдлива, с волос вода струится, извиваясь, Как будто плачет мрак тяжелых прядей, луны лица прекрасного пугаясь. Видьяпати. Песни о встрече Радхи и Кришны Перевод С Северцева
Скоро раздался плеск воды, который начался и не мог кончиться: ходила по колено в воде, завернувшись хрустальной фатой, сотканной из крыл стрекозиных.И шумела осока. И был день большого ветра.И задрожавший полковник, охваченный страстью, тихо крался за нею в зеленых стеблях. Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907КУБОК МЕТЕЛЕЙЧетвертая симфонияЧАСТЬ ВТОРАЯСКВОЗНЫЕ ЛИКИВЕРХОМ НА ВОЗДУХЕ
Кто за вожжи, кто за кнут -И айда - купаться в пруд.Злится Лиза... Что там с ней?Туча бешеных слепнейЖалит в грудь, в бока и в брюхо,В ноздри, в спину, в лоб и в ухо..Лиза встала на дыбы -Все слетели, как грибы... Саша Черный ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Собрались на купанье вдруг, Все и так было решено, Он решил отложить на четверг, И поехали все равно. Перешли через старый мост И лежали вдвоем на песке, Пар струился от мокрых кос, Я вернулась домой налегке. Света Литвак 1998
Титир, пасущихся коз пока отгони от потока, -Сам, как время найду, в источнике их перемою. Вергилий Марон Публий. Перевод С. Шервинского 1933 БУКОЛИКИ ЭКЛОГА III
Я представлял себе людей, мечтающих купаться в море, то есть барахтаться у кромки прибоя, не дальше, чтобы море было таким же безопасным, как и солнце, к нему ведь тоже тянет... Что-то мешало под курткой: то ли ветка, что ли вереска ли, болиголова... Расстегнулся и сразу увидел – она, моя бабочка. Михаил Сухотин. БЕЗ НАЗВАНИЯ
Купание. Николина гора. Машинами забитая дорога. Воды немного и земли немного, Все остальное — люди и жара.
утреннее купание облака и птицы проплывают между недвижными мокрыми руками Анита Вирджил. Перевод М.Бару
...Купайся в этом, окунайся в это -- мечись туда-сюда, ищи морской прозрачной снеди -- Как я люблю тебя, ей-богу! или, как я говорил, ныряем в пропасть! Конец. Сижу исследую то красное в горсти. Со-поставляю -- это -- так и эдак -- ух. Уильям Карлос Уильямс. Перевод И.Ющенко ЗЕЛЕН ВИНОГРАД(1921) ROMANCE MODERNE
...Мгновенье спустя горожаненаблюдали из оконполёт трамваясквозь новогоднюю ночь -и, купаясь в огнях,мир вращался, как ёлочный шар. Дмитрий Учитель «Крещатик»27
…и ноги купаются в травах туманных, и весь я наполнен теплынью медвяной.Иду неустанно,чтоб видеть все слезы и раныдорог, о которых пою постоянно! Хуан Рамон Хименес. Перевод Н.Горской
…я выхожу купаться в пасмурную погодуопускаю белые ноги в стальную водунад моей головой п зелёные листья на фоне серого небамне кажется, я никогда здесь не был Федор Сваровский
В песок зарывала желтое платье,Чтоб ветер не сдул, не унес бродяга,И уплывала далеко в море,На темных, теплых волнах лежала. Анна Ахматова
Вы чувствуете прелести купанья,Кабы не эти в мае холода?Ведь что в Кузьминском дорого? —Спортивность?Активность риска? Искорка тоски?Иль блеск ногтей? Движения картинность? — Нет — перстень, не снимаемый с руки! Владимир Кривошеев
Вьется, звенит за кормою прут,Воду взрезает лесиной белой.«Что же, я приятель мне говорит, яНет скумбрии, искупаться надо!» Эдуард Багрицкий 1924 ОСЕНЬ
И вольно с этих пор купался я в поэмекишащих звездами лучисто-млечных вод,где, очарованный и безучастный, времяот времени ко дну утопленник идет,где, в пламенные дни, лазурь сквозную влагиокрашивая вдруг, кружатся в забытьи,-просторней ваших лир, разымчивее браги,-туманы рыжие и горькие любви. Артюр Рембо.Набокова ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
И вот в одном письме он написал,Что ездил с Лиззи на море купаться,И приводил бенгальские стихиО вышедшей из волн небесной деве.Потом они сидели на песке,И к их ногам подкатывались волны,И солнце с неба улыбалось им. Рабиндрат Тагор.Перевод Б.Пастернака
купалась Муха... В понедельник - В вишневой наливке. Во вторник - В томатной подливке. В среду - В лимонном желе. В четверг - В киселе и в смоле. В пятницу - В простокваше, В компоте И в манной каше... Борис Заходер Муха-чистюха
Купались вместе, в пене и впотьмах, пока не рухнул Город на холмах. Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues ГЕРМАФРОДИТ
Купались десять негритят. Нельзя шалить в реке ведь! Но так шалил упрямый брат, Что братьев стало девять. Самуил Маршак "Из английских народных детских песен. Купались десять негритят.
Купались долго мы в реке, Копались в мягком иле. Потом катались в челноке И карасей ловили. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Купались, упрекая взгляды,хрустели булкой, пили чай,ругались матом невзначай,меняли перед зеркалом наряды. Александр Рихтер Из цикла «Стихи для Рухл»
Купались, упрекая взгляды,хрустели булкой, пили чай,ругались матом невзначай,меняли перед зеркалом наряды. Александр Рихтер Из цикла «Стихи для Рухл»
И замирает мальчик голый, и улыбается жена, в горячий свет, в песок веселый, как в серебро, погружена. Владимир Набоков Снимок
И, совсем обессилев от летнего чуда,Где нет линий, углов, нет конца и нет грёз,В этих волнах купаться и вылезть оттудаЗавернуться в мохнатые простыни ваших волос... Вадим Шершеневич 1917 Имажинистический календарь
Как вы купалися в нечистых сих водах;О рок! о случай злой! чего ты не наносишь.Ты женщин и мужчин в таких канавах топишь;Ни лет, ни пола ты не тщишься разбирать,Старух и стариков дерзаешь погружать; Михаил Чулков 1769 Стихи на качели
Кто купается в золоте?Кто купается в серебре?В серебре купаются пустын¬ники, люди лунного света воры, мистики, тибетцы, ночные люди, вроде меня, Дмитрий Пригов
Купальщик, в веселом шуме, Соседа спросил:— ПочемуВсе в плавках, а вы - в костюме Купаетесь? Не пойму.— Наверное, так мне правится,—Воскликнул cocед.— Да ну! — Вы ж видите: все купаются,А я... буль-буль-буль... тону!.. Эдуард Асадов Март 1976 г.
Купальщик, в веселом шуме, Соседа спросил:— ПочемуВсе в плавках, а вы - в костюме Купаетесь? Не пойму.— Наверное, так мне правится,—Воскликнул cocед.— Да ну! — Вы ж видите: все купаются,А я... буль-буль-буль... тону!.. Эдуард Асадов Март 1976 г.
Купаться вздумаешь, смотри: Тебя облепят пескари, Любой, кто разуметь горазд, За миг с тобою жизнь отдаст. Джон Донн. Перевод Г.Кружкова
Купаться, купаться! — И, дрогнув, потрясся Сверкающий в искрах и блестках ковер И стал, как одна раскаленная масса, И тысячи красок смешались в узор, И дрогнул подводный небесный шатер, И дрогнуло солнце, и на-семь распалось, И семеро солнц на
Надоело мне бросаться,захотелось покупаться,БульБульБульБульзахотелось покупаться. Даниил Хармс 1929 Уж я бегал, бегал, бегал
Не суетился, по п не копался, Был этот труд ему все так же мил, Никак нельзя сказать, чтоб оп купался, Оп просто мылся, как машину мыл. Константин Ваншенкин 1967КУПАНЬЕ САМОСВАЛА
Ночное купание в море. Вместе с нами обнажилась луна - Плескаемся в её сиянии. Александр Белов Из цикла «Хлебные крошки» 2000
Нырять и плескаться здесь с тобой удача какой не всякий дождется, Обить плоть свою золотую Взглядом твоим благодарным. Эзра Паунд. Перевод К.Чухрукидзе 1 транскрипция
Положила грешницаГребешок на полку,На неё повешенныйСмотрит через щёлкуИ не удивляется —Ко всему привыкЛишь лениво высунулРозовый язык.А на нём качаетсяКапелька слюны.Хлопья пены розовой,Розовые сны. Дмитрий Васильченко. Из цикла «Девочка на шаре» 2003
Солнце, чуть поднявшись, не успелоРосы осушить воскресной ранью.Дрожь прошла по травам, как по телуУтром после первого купанья. Леопольд Стафф. Перевод Я.Хелемского ПОСЛЕ ВОСХОДА СОЛНЦА
Так протекает дивный час купанья,И ставшему холодным, как луна,Плечу приятны теплые касаньяНагретого полуднем полотна. Вера Инбер
Худая компаньонка, иностранка,Купалась в море вечером холоднымИ все ждала, что кто-нибудь увидит,Как выбежит она, полунагая,В трико, прилипшем к телу, из прибоя. Иван Бунин 1915 Одиночество
Чуть кожа высохла,-- прохлада легкой ткани спадает на плечи, шурша... Для песен, для борьбы, для сказочных исканий готовы тело и душа. Владимир Набоков
Я говорю:Надоело мне купаться, плавать в маленькой реке, лучше прыгать, кувыркаться и валяться на песке.Мне купаться надоело, я на берег — и бегом. И направо и налево бегал прямо и кругом.Уж я бегал, бегал, бегали устал.Сел на тумбочку, а бегатьперестал. Даниил Хармс 1929
Я купалась в ночь Купалы, Белизной дрожа.И со мной купалась справа Чья-то там душа. Татьяна Смертина
Я помню, как после купания долгого в опазших подушечках пальцы твои опять расправлялись упругими дольками, от солнца наполнившись и любви... Андрей Вознесенский
Я помню, как после купания долгого в опазших подушечках пальцы твои опять расправлялись упругими дольками, от солнца наполнившись и любви... Андрей Вознесенский
В кипятке мы купаныБлижними не раз.Конюхи подкуплены,Точат зуб на нас. Альфред Солянов 1962 БАРДЫ РУ Конек-горбунок
Готовые к полночному купанью семь девушек стоят на берегу, и семь серпов, что, отзвенев, упали, как полумесяцы, блестевшие в стогу. Сирожиддин Сайид . Перевод Александра Файнберга «Дружба Народов» 2009, №2 После ночного покоса
Но купаться нам пока Нету смысла, Потому - у нас река Вся прокисла! Владимир Высоцкий. 1974 Скоморохи на ярмарке
Отлично может всякий людКупаться тут.Улыбка солнца в добрый часДойдет до нас.Жара прекрасна в летний день,А рядом тень.Вот так и просится в мой стихЕдинство их. Николай Глазков Белеет яблоневый цвет -
Съездить скупаться? Клубнику собрать? посидеть на скамейке? Жарко и лень – ох, донимают проклятые мухи! Радио брешет про тигров, бродящих по улицам Питера, Рима, И про бунтующих граждан, удравших в леса от закона. Владимир Кучерявкин Из цикла «Танец мертвой ноги»
Я купалась в ночь Купалы, Белизной дрожа. И со мной купалась справа Чья-то там душа. Может, отрока младого, Что себя забыл, Иль кого-нибудь иного, Что цветы любил. Мы так встретились печально - Девочка и дух, Что таинственнее тайны Вздох был и испуг. Татьяна Смертина
Купания, бары, закрытые бассейны. Наш раненый вождь распростерся на потном кафеле. Хлор в его дыхании и длинных волосах. Гибкое, хотя и покалеченное тело соперника в среднем весе. Рядом верный журналист, наперсник. Он любил ближнего своего с таким чувством жизни. Но большая часть прессы — просто стервятники, слетевшиеся на зрелище ради любопытного американского апломба. В гробу камеры интервьюируют червей. Джим Моррисон. Перевод Р.Пищалова ВЛАСТИТЕЛИ (Jim Morrison. The Lords (Notes on Vision). 1969.)
Ночные купанья! Морские! Прощайте, друзья городские! Я в черную воду войду И звезды рукой разведу. Александр Кушнер НОЧНЫЕ КУПАНЬЯ
Розово над Волгою Луны блистание.Грозны над Волгою горы лохматые.У нас с тобой — в Волге — святое купание:Звёздами твое тело святое обматываю. Елена Крюкова «Знамя» 2004, №5 В Волге, в ночи
Эти купанья вечерние, над рекою закатный свет,Коров пасущихся стадо, тихие песни вед,Пригоршни зерен, травы, из коры одежды верни,Разговор о великих истинах, что всегда мы в душе вели,Эти дни, что мы проводили, в размышленья погружены.Даже царские наслаждения мне в тюрьме твоей не нужны. Рабиндрат Тагор.Перевод В.Тушновой
Купанье в Дунае, И вправду, в чём мать родила. Светились, мерцая, Мальчишечьи наши тела. Константин Ваншенкин «Знамя» 2008, №12 Купанье в Дунае
Купанье там идет, чуть слышен визг живой, Чуть-чуть белеются по берегу сорочки, Меж тем как слышится из глубины лесной Кукушка поздняя да дятел молодой- Картины бедные полунощного края! Где б я ни умирал, вас вспомню, умирая: От сердца пылкого всё злое прочь гоня, Не вы ль, миря с людьми, учили жить меня!.. Аполлон Майков 1855 РЫБНАЯ ЛОВЛЯПосвящается С. Т. Аксакову, Н. А. Майкову, А. Н. Островскому, И. А. Гончарову, С. С. Дудышкину, А. И. Халанскому и всем понимающим дело
КУПАНЬЕАх, прелестны вы, малютки, Как невинные зверьки! Эти смехи, эти шутки У проснувшейся реки! Тут Адамы без штанишек, Дальше Евы без кальсон, И, глядя на шалунишек, Погружаюсь в детский сон. Михаил Кузмин
Ах, прелестны вы, малютки, Как невинные зверьки! Эти смехи, эти шутки У проснувшейся реки! Тут Адамы без штанишек, Дальше Евы без кальсон, И, глядя на шалунишек, Погружаюсь в детский сон. Михаил Кузмин
Конским потом,Мужеским девствомПахнет телоКонников юных. Михаил Кузмин
Над взморьем пламенем веселымИсходит медленно закат,И женские тела за моломИз вод сиреневых сквозят. Михаил Зенкевич
Купаться не в реке, а в ванне,Валяться не в траве, а на диванеИ ходить не по земле – по асфальту,Цветы выращивать на окошкеИ знать их названия лишь по-латыни, Лена Гулыга Из книги «Жемчужный улов» 1994 Суррогаты
Я как-то купался в реке и подумал /чего не подумаешь!/ — кто же это рядом со мной сейчас, да и вообще, на протяжении годов, веков /не тысячелетий же, если, конечно, это вода не предвечная, не вода жизни/, так кто же входил, выходил и купался в ней, в воде? Дмитрий Пригов
купающим МАЗ, как коня, «да» — брандспойтам, сбивающим горе с меня. Андрей Вознесенский
Купаясь в росной свежести ночной, Тычинки лилий видели влюблённо Лишь славу Божью в солнце, и восход Не портил свет Небесный. За стеной, Чей камень мох съедает бархатистый, Глядел я в изумлении на край, И сладостный, и странный, и прекрасный. Альфред Дуглас Перевод А.Лукьянова Две любви
Купались вместе, в пене и впотьмах, пока не рухнул Город на холмах. Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues ГЕРМАФРОДИТ
Купались десять негритят. Нельзя шалить в реке ведь! Но так шалил упрямый брат, Что братьев стало девять. Самуил Маршак "Из английских народных детских песен. Купались десять негритят.
Купались долго мы в реке, Копались в мягком иле. Потом катались в челноке И карасей ловили. Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Купались, упрекая взгляды,хрустели булкой, пили чай,ругались матом невзначай,меняли перед зеркалом наряды. Александр Рихтер Из цикла «Стихи для Рухл»
Состав воды давно опален, давно остыл к ней рыболов. И внятен плеск былых купален тому лишь, кто седоголов. Юрий Ряшенцев Из цикла «Вороний пророк» 1999
Наутро гневом обуян Купальни обыскал Гассан - Лейла исчезла! Говорят - Надевши пажеский наряд Она с Гяуром на коне Умчавшись, скрылась в той стране, Где и не чтим и не силен Пророка истинный закон - Джордж Гордон Байрон. Перевод Василия Бетаки 1960 ГЯУР
Белеют плоские купальни,Смуглеет женское плечо.Какой огромный умывальник!Как солнце парит горячо! Владислав Ходасевич 1922 Из цикла «У моря»Лежу, ленивая амёба,
Там, где купальни, бумагопрядильни И широчайшие зеленые сады, На реке Москве есть светоговорильня С гребешками отдыха, культуры и воды. Осип Мандельштам 1932 Там, где купальни, бумагопрядильни
Я люблю твои купальни,Где на Хлоиных красахОдеянье скромной спальниИ амуры на часах. Михаил Муравьёв 1794 Богине Невы
Я не подглядывал, как другие,В щели купален. Я не старалсяСверстницу ущипнуть случайно...Застенчивость и головокруженье.Томили меня. Эдуард Багрицкий ФЕВРАЛЬ
купальниБелеют плоские купальни,Смуглеет женское плечо.Какой огромный умывальник!Как солнце парит горячо! Владислав Ходасевич 1923 У МОРЯ
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
[related-news]
[/related-news]
Рекомендуем похожее:
{related-news}Популярные новости







Выбор редакции>> Все статьи
В Морозовской детской больнице открыли новый корпус
14-09-2017, 18:30
В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи
50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке
Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.
Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера
В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде
Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»
Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным
Добавить комментарий!