Регистрация в каталогах
Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Купить ссылку здесь за руб.Поставить к себе на сайт
» » увольнение, угар. увлечение


увольнение, угар. увлечение

Автор: Владимир Поболь


Уволенная с работы поэт, переводчица жалкой зарплаты, теперь среди сброда толчётся в кафе у речной автострады. Катя Капович Из книги «ПЕРЕКУР» 2002

Уволь, не жди к ответу.Смотри, ведь мы и такбредем из мрака к свету,хотя и сладок мрак.Чтоб видеть за туманом иные времена, да! истина нужна нам... Евгений Каминский «Звезда» 2005

Уволь.

УВОЛЬНЕНИЕ (Виоле.) А вас мы увольняем; но за службу Столь несовместную ни с вашим полом, Ни с вашим благородным воспитаньем, За то, что я был вашим господином, Вот вам моя рука; теперь хозяин Обрел хозяйку. Оливия Ну, а я - сестру. Уильям Шекспир. Перевод Д. Самойлова Двенадцатая ночь, или как пожелаете

УВОЛЬНЕНИЕ Уэстморленд Солдаты расходиться не хотят, Пока вы не уволите их сами. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)

УВОЛЬНЕНИЕ Ужели б выгнала из-за пустой причины? Кризаль Кто говорит! Но слуг нельзя, - таков мой взгляд... Филаминта Она немедленно уйдет, вам говорят. Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

УВОЛЬНЕНИЕ Провел лет десять, но когда Два морга слили воедино, Его уволили. Беда Вошла в обитель нелюдима. Вячеслав Лейкин 1967 "У Голубой лагуны".4А Он был цирюльником. Он брил

увольнение КРАСИВЫЙ СОЛДАТ По улице идет красивый солдат. Он в увольнении, и очень этому рад. Его медные пуговицы сверкают на солнце ярко! За солдатом бежит лохматая, как помарка Рядом с каллиграфически выпрямленным значком, Собачка. Я спотыкаюсь и в теплую лужу ложусь ничком. А солдат выглядит просто небесно! Ренат Гильфанов

УВОЛЬНЕНИЕ С жалостью смотрит на МИНИСТРА НЕЖНЫХ ЧУВСТВ. Хоть ты, Министр, в медалях -- как в монистах И в смысле расторопности неплох, -- Попрут тебя, бедняжка, из министров... МИНИСТР НЕЖНЫХ ЧУВСТВ (испуганно) За что ж меня попрут?.. ПРИНЦЕССА (авторитетно) За то, что -- лох!.. Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ

увольнение Неужто уволен до вечера от подлой и злой процедуры — ветшания тела, привеченного всей прелестью местной натуры? Юрий Ряшенцев Из цикла «Вороний пророк» 1999 Малинник

УВОЛЬНЕНИЕ Но мы за то сполна сочтемся:Покуда отдыхайте вволю,Когда же мы в Москву вернемся,Я вас, пожалуй, не уволю. Андрей Добрынин 1999

Увольнение…За упокой души, за мутный перечень склонен, уволен, вовлечен, и... скошен; ведь помянут, в тоске очерченный, провал: ты, где?.. И тишина пред истым, окаменевшим дном: давайте, вскружим!!! Александр Андриевский

увольнениеНо потом, перевоспитывать устав, его за разложенье коллектива уволили. И выдавив: "говно!", он, словно затухающее "ля", не сделав из дальнейшего маршрутадосужих достояния очес, как строчка, что влезает на поля, вернее - доводя до абсолюта идею увольнения, исчез. Иосиф Бродский

увольнениеОн шел из увольнения, наверно,Он шел среди колясок и детей,Руками в такт покачивая мерно,Гордясь отличной выправкой своей. Констатин Ваншенкин А что еще сказать друг другу надо?

увольнениеТеперь я вынужден просить Меня немедленно уволить И боле не публиковать. Я к вам пишу. Чего же боле? Что я могу еще сказать? При встрече кланяйтесь всем нашим. Засим Ваш преданный миньон. Алексей Василевский

увольнениеУволили меня, уволили с работы Ну что ж? Пропала забота. Уволили меня, уволили опять. Земфира. Баллада о работе

увольнениеЯ уволился с работыпотому что я усталя почти не пью виная хожу в спортивный зал Ночью я лежу читая пока все соседи спят ночью я кроссворд решаю и я этому так рад Петр Мамонов Досуги-буги

увольненияПару заместителей уволил,План поднял и ставки запорол,Водку пить рабочим не позволил,А затем на пенсию ушел. Евгений Дергачев 1995

Увольненье похоже на смерть. Человек уходит, разглаживаются шероховатости, связанные с передачей дел, и его забывают. Накрепко, навсегда, Караван идет, и настанет день и я тоже уйду, и место мое займет другой человек и обо мне забудут. Накрепко, навсегда. Владимир Губайловский

Увольненье похоже на смерть.Человек уходит, разглаживаются шероховатости, связанные с передачей дел, и его забывают. Накрепко, навсегда, Владимир Губайловский Из книги “СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА” 2003 Увольненье похоже на смерть

увольнительная Мне тоже хочется завыть: shore leave, но кто даст увольнительную, чтобы я наконец-то от всего освободился? А город сравнивает терпкое вино, следы подошв, ведущих от случайной лужи, и ранние сухие листья на асфальте, и последний вечер лета, чей след теряется за дальним горизонтом, пусть даже нам не видимым. И каждая малейшая случайность – волшебна, и с музыкой переплелась, и вот уже мы медленно танцуем: напрочь перечеркнут этот день, наполненный твоим молчаньем и обидой. Впрочем, ты можешь, если хочешь, злиться, Фаришта. Как говорится, vous avez raison. Хамдам Закиров Середина 90-х РАЗЛАД

УВОЛЬНИТЕЛЬНАЯ Он в город отпущеп сегодня, А завтра назад поутру... Застывшая тень в подворотне Качнулась на резком ветру. Сергей Наровчатов 1964 ВСТРЕЧА





увядангиеА впрочем... Не блестя, как прежде, красотой,Черты остались те ж, и то же выраженье...И стало весело ей вдруг при мысли той,Все оживилося в ее воображеньи! Алексей Апухтин

УВЯДАНЕИЕА в тишине, увядшей и пустынной, пляшет раздавленный призрак. Позади - пески половины мира, впереди - ртуть другой половины, где не всходит солнце. Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Поэт в Нью-Йорке» 1929 - 1930 Улицы и сны. Пляска смерти. Перевод Инны Тыняновой

УВЯДАНИЕ Нет мне здесь прежних утех! Лес с себя тайну совлек: Сорван последний орех, Свянул последний цветок; Аполлон Майков 1856 ОСЕНЬ

УВЯДАНИЕ Они себе на радость лишь цветут И увядают безо всякой пользы, Но нам двойную радость принесут В букете пышном срезанные розы. Так молодость ценою увяданья Приносит счастье подлинного знанья. Уильям Шекспир. Перевод Р.Бадыгова Сонеты54 Как ярко оттеняет красоту

УВЯДАНИЕ "Знаю: в темнице суровой и тесной Молодость вянет твоя. Рыцарь неведомый, силой чудесной Освобожу я тебя. Арсений Голенищев-Кутузов 1877 СЕРЕНАДА

УВЯДАНИЕ На срубленной ветке так вянет листок, Напрасно в дубраве шумит ветерок И красное солнце льет радостный свет, - Листок зеленеет, а жизни в нем нет!.. Иван Козлов 1824 ИРЛАНДСКАЯ МЕЛОДИЯ Луч ясный играет на светлых водах,

УВЯДАНИЕ Там годы мы мучительно страдали, 10 Там наши силы тихо увядали, Там наша молодость навек погребена, Там чашу мук мы выпили до дна! Сергей Синегуб 1878 Посвящается ВОбширный склеп - тебя нам не забыть!

УВЯДАНИЕ Зачем не увядаем мы, Когда час смерти наступает, Как с приближением зимы Цветок спокойно умирает? Петр Вяземский 1876 ИЗ СОБРАНИЯ СТИХОТВОРЕНИЙ "ХАНДРА С ПРОБЛЕСКАМИ"ЦВЕТОК

УВЯДАНИЕ Мои страданья, возрастя мучительно, Несчастный дух мой губят окончательно. И хоть надежде расцвести желательно, Ее цветы увяли все решительно. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА

УВЯДАНИЕ Я знаю: увядает вешний цвет. И ни листочка. И если я и пью - то пью свой сок: Ведь корня подо мною нет. Вся жизнь моя - недолгая отсрочка: Погибнет в вашей чашке мой цветок. Генри Дэвид Торо. Перевод В. Топорова Я связан торопливою рукой

УВЯДАНИЕ Недолго сердце биться станет, Недолго буду я грустить, В весенний день цветок увянет, Его коль с веткой разлучить. Кондратий Рылеев 1816 или 1817Минуты счастия промчались

УВЯДАНИЕ Но рок велит, - утес зеленый, Навеки простимся скорей; И я, разлукою сраженный, Увяну в цвете юных дней!.. Кондратий Рылеев Между 1816 и 1818 УТЕС

УВЯДАНИЕ Вот первый лепесток пропал без вести, За ним другому отлететь пришлось. Но братья-лепестки не вянут вместе, Живут в семье, а умирают врозь. Самуил Маршак Какие гости в комнате моей!

УВЯДАНИЕ Вянут цветы, увядают деревья, Пусть же никто не сгорает во гневе. Осень спрядает нити льняные, Так все и будет, как кажется ныне. Ярослав Ивашкевич. Перевод Андрея Базилевского(«Книга дня и книга ночи», 1929) "Новая Польша" 2004 КОЛЫБЕЛЬНАЯ

УВЯДАНИЕ Всё же старость моя не мрачна, Всё же сердце мое не увяло! Веры в нем не убила родная страна! Хоть и много надежд обманула она, В нем горит еще свет идеала!.. Сергей Синегуб 1903 Вот и старость седая пришла

увядание Пока листву, остывшую в ночи ещё питают поздние лучи, природа далека от увяданья – в ней жажда, вызывающая сны у изголовья брошенной жены, уснувшей в потаённом ожиданье. Андрей Арбатский

УВЯДАНИЕ Где роскошь юных тех кудрей, Которых русою волною Его гордилася глава, Как выя молодого льва Своей златистою космою? Как ты страдал, мой сын! Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК

УВЯДАНИЕ Задолго до истинного похолодания, Похоже, на уровне подсознания Предчувствую смену сезонов. Ни звука, ни признака увядания И день не назначен ещё для прощания, И радужны краски газонов, Елена Винокур 2008 ИнтерЛит. Межсезонье

УВЯДАНИЕ О Душинька моя! Как роза нежная, блистая в полном цвете, Увяла ты!.. А я? А я, лишась тебя, еще живу на свете! Живу лишь для того, чтоб слезы проливать, Чтоб Душиньку мою всечасно вспоминать.-- Николай Смирнов 179. ДУШИНЬКА

УВЯДАНИЕ Растет на воле цветок, Он полон благоухания, А я увядаю в тюрьме: Мне не хватает дыхания. Последняя песня. Муса Джалиль. Перевод М. Сельвинского1943

УВЯДАНИЕ Сохнут травы, и прелесть теряют цветы. Милый мой виночерпий, не вечен и ты. Пей вино. Рви цветы. Лишь мгновенье сияет Мир пленительной, юной, живой красоты. Омар Хайям. Перевод Н.Стрижкова в соавторстве с А.Шамухамедовым

увядание Я у дома Посеял, взрастил карааи, — И увяли ее лепестки... Но не будет мне это уроком сейчас, Я посею опять карааи! Ямабэ-но Акахито. Перевод А.Глускиной

увядание Но оборвут ту ветку с нею - Она печалится, тускнеет И обращается во прах. Дю Белле. Перевод С.Бронина Из сборника "ОЛИВА"

увядание Сребрит мороз увянувшее поле… А я роняю рифмы на поля Бульварной сплетницы за три рубля - Озимые мои… Сдурел я что ли? Бессонница. Ворочаюсь. Один. Жена и дети спозаранку в школе. Я жду, когда сквозь габардин гардин Проглянет день, как будто поневоле… Геннадий Рябов 19 октября

увядание Цветы увяли. Сыплются, падают семена, Как будто слезы... Мацуоши Басё. Перевод В.Марковой

УВЯДАНИЕ Я буду пышно увядать, Духовной радуя красою. И ты успеешь увидать, Какое сердце я раскрою - Юнна Мориц Мой ангел на меня сердит

УВЯДАНИЕ Без малого полвека миновало, от горестей никто не откупился, но ветка Палестины не увяла, и парус белизной не поступился. Марк Вейцман «Арион» 2007, №4

увядание И вторило немо: останься, постой! – бессонное зеркало в зале пустой, тревожное зеркало – та же вода, зовущая – плыть неизвестно куда... Чтоб стыли среди ледяной полыньи русалочьи руки, ему – не свои, уже увядая, нигде и везде, – две миртовых ветви в летейской воде. Ольга Иванова

УВЯДАНИЕ И поняла она, что без привета Увянуть ей, как ландышу в глуши, И что на голос пламенной души Ни от кого не будет ей ответа. Лев Мей 1844 БЕГИ ЕЕ

УВЯДАНИЕ Как вянет роза - так вянет сердце. (В окне напротив свет потушили.) И я опрокидываюсь в бесконечность И вижу красную стену могилы. ЖУРНАЛ 'СТОРОНЫ СВЕТА' №4 МАРИНА ГЕОРГАДЗЕ. ПЕРЕВОД ИЗ ТЕРЕНТИ ГРАНЕЛИ ОСЕННЯЯ ПАСТОРАЛЬ

УВЯДАНИЕ Люблю я кротость увяданья и воск покорного лица, люблю страданье для страданья и безнадежность без конца! Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 RESIGNATIONА. Блоку

увядание Однако так красивы на кладбище высокие деревья. И церковь, которую раньше я называла казенным классицизмом. В голове у меня не гнев и ужас, а сладкий запах увядающих трав. Наталия Осипова

увядание Разрушайся! Тони! Увяданье - Это правда. В веках холодей! Этот путь тем и дорог, что зданья Повторяют страданья людей, А иначе бы разве пылали Ипомеи с геранями так В каждой нише и в каждом портале, На балконах, приветствуя мрак? Александр Кушнер Из цикла « Проплывшим вдвоем» 1997

увядание Увы, ты видишь, увядает год: в моих ветвях два-три сухих листа, озноб, изнеможенье, первый лед, на хорах сорванных - ни птицы, ни гнезда. Уильям Шекспир. Перевод Аркадия Штыпеля

УВЯДАНИЕ давно жду, лови ключи открой дверь, мне радость всучи с охапкой неувядающих цветов, запакованных в солнечные лучи садись, веди. Екатерина РИМСКАЯ День и ночь, 2006 N5-6 ЛУЧИ

увядание Букет от Эйлерса давно уже засох!.. И для меня теперь в рыдающем изгнаньи В засушенном цветке дрожит последний вздох Санкт-Петербургских дней, растаявших в тумане! Николай Агнивцев БУКЕТ ОТ ЭЙЛЕРСА

УВЯДАНИЕ В стенаниях твой сын всечасно исчезает, Цвет младости его тоскою увядает. Богобоязливый пустынников всех вид, Которых верой дух единственно горит, Которы мудрствуют, природу разрушая, За прежние грехи терпети не скучая, Терзаются всяк день по воле своея. Яков Княжнин 1771 ПИСЬМО ГРАФА КОММЕНЖА К МАТЕРИ ЕГО

УВЯДАНИЕ Едва в душе своей для дружбы я созрел - И что же!. . предо мной увядшего могила; Душа, не воспылав, свой пламень угасила. Василий Жуковский К ФИЛАРЕТУПослание

УВЯДАНИЕ Завяли лилии родные Здесь в лунном холоде… и вот - На горизонте струи вод Беззвучно брыжжут голубые… МОРИС МЕТЕРЛИНК(1862-1949). Перевод Андрея Белого VISIONES

УВЯДАНИЕ Золотисто-прозрачные звуки, С белоствольных берез-колоколен, Возвещали живущим в округе: “Летний мир увяданием болен”. Владимир Гесс Крещатик, 2008 N3 Колокола осени

Увядание И, как в детстве, нету сил Восхищаться увяданьем... Котенок, сбитый автомобилистом, И я, решивший: больше не снесу, Мы вниз сошли по склонам каменистым И очутились в сумрачном лесу. Взгляните на кота, он к вам Повернут боком. Он божья тварь, он сам с усам, Он создан Богом. А вот и я - торчат вихры Над сонной рожей. Александр Тимофеевский 1996 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 ИНТЕНСИВНЫЙ МОНТАЖ ДВА

УВЯДАНИЕ Как хороша любовь в минуту увяданья, Невыносим знакомый голос твой, Ты вечная, как изваянье, И слушатель томительно другой. Константин Вагинов 1933 Вступил в Крыму в зеркальную прохладу,

УВЯДАНИЕ Конечно так, - ты прав, мой друг! Цвет счастья скоро увядает, И юность наша есть тот луг, Где сей красавец расцветает. Николай Карамзин 1794 ПОСЛАНИЕ К ДМИТРИЕВУ В ОТВЕТ НА ЕГО СТИХИ, В КОТОРЫХ ОН ЖАЛУЕТСЯ НА СКОРОТЕЧНОСТЬ СЧАСТЛИВОЙ МОЛОДОСТИ

УВЯДАНИЕ Мы быстро увядаем, но растем Все так же скоро в облике другого; И та же кровь опять играет в нем - Ее своей назвать мы можем снова. Уильям Шекспир. Перевод Р.Бадыгова Сонеты11 Мы быстро увядаем, но растем

УВЯДАНИЕ Но вдруг, Элиза, увядаешь - Болезни зной пожег твой цвет, Глаза со вздохом закрываешь... Я слезы лью - Элизы нет! Николай Карамзин 1789 НА СМЕРТЬ ДЕВИЦЫПРИПИСЫВАЕМОЕ

УВЯДАНИЕ Но нам их бурный жар и чужд и непонятен;Язык любви, страстей нам более не внятен; Душой увяли мы.Они ж, беспечные, три цели знали в жизни:Пленялись славою, на смерть шли за отчизну, Всё забывали для любви. Иван Тургенев 1837 К ВЕНЕРЕ МЕДИЦЕЙСКОЙ

УВЯДАНИЕ О если это -- "увяданье", Оно действительно прекрасно! О если это -- "умиранье", Похороните меня в красном! И если это -- "сон", В подобный вечер Мне больше не на что смотреть! Мой нежный друг, до скорой встречи! Павлин предпочитает умереть! 120 If this is "fading" О если это -- "увяданье"... Эмили Дикинсон Перевод Л. Ситника

увядание О если это -- "увяданье", Оно действительно прекрасно! О если это -- "умиранье", Похороните меня в красном! И если это -- "сон", В подобный вечер Мне больше не на что смотреть! Мой нежный друг, до скорой встречи! Павлин предпочитает умереть! Эмили Дикинсон. Перевод Л. Ситника

увядание Отчего герани все завяли разом? Небосвод надтреснутый кого лизнул зарницею? Чем еще, любовь безропотная, сердце будешь нежить, холодить и трогать? Тем, что теплится тепло минуты две над смятой жизнью, словно рукавицею, Тем, что за ночь распрямился волос, на микрон какой-то отрастает ноготь. Николай Кононов «Новый Мир» 1996, №11

УВЯДАНИЕ Помедли, жизнь, не торопись, не умирай с осенним садом, листом кленовым покружись над увяданьем и распадом. Владимир Коробов «Дружба Народов» 2007, №9 Помедли, жизнь, не торопись,

увядание После осенне-холодного ветра Тихонько жизнь Увядает. Такаянаги Сигэнобу. Перевод А.Замилова

УВЯДАНИЕ Придет пора, когда моя любовь, Как я теперь, от времени завянет, Когда часы в тебе иссушат кровь, Избороздят твое чело и канет В пучину ночи день твоей весны; И с нею все твое очарованье, Без всякого следа воспоминанья, Потонет в вечной тьме, как тонут сны. Уильям Шекспир. Перевод М.Чайковского Сонеты63 Придет пора, когда моя любовь,

УВЯДАНИЕ Придет пора, когда моя любовь, Как я теперь, от времени завянет, Когда часы в тебе иссушат кровь, Избороздят твое чело и канет В пучину ночи день твоей весны; И с нею все твое очарованье, Без всякого следа воспоминанья, Потонет в вечной тьме, как тонут сны. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты63 Придет пора, когда моя любовь,

увядание Увял, увял цветущий мир, - О вы, осенние мятели, Скажите струнам гневных лир, Какие розы облетели! Владимир Шилейко 1916

УВЯДАНИЕ "Цветок мой бедный, - так она сказала, -Прелестный сын прекрасного отца!Любая грусть в нем слезы вызывала,Собою он остался до конца.Здесь на груди увять тебе придется,А не в земле, где кровь струею льется. Уильям Шекспир. Венера и Адонис Перевод Б.Томашевского



Увядание (Луна нал зимними лугами)Лунный прекрасен свет. Когда сверкает россыпь росы На вишневых цветах, Но печальная эта луна Над зимним увядшим лугом...Сайге. Перевод В.Марковой

Увядание (Смотрю, как ветер треплет горные розы)О мое сердце.Что делать нам остается? Горные розыУже, увядая, поблекли,И подымается буря. Минамото Санэтомо. Перевод В.Марковой

УВЯДАНИЕ 79 Затем что край, мне данный в обитанье,Что день – скуднее доблестью одетИ скорбное предвидит увяданье". 82 И он: "Иди. Зачинщика всех бедЗвериный хвост, – мне это въяве зримо, -Влачит к ущелью, где пощады нет. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

увядание А по природе сигнал "осторожно" И скоро ясный зажжется "стоп" Я открою оконце, все же, Увядание прекрасно - итог… И день короче, а ночь длиннее, Вот для темных дел больший срок, Я закрою оконце, все же, Страшно, к тому же, продрог. Антон Дисок

Увядание В безветрии моих садов Искуственная никнет роза. Над ней не тяготит угроза Неизрекаемых часов. Осип Мандельштам

УВЯДАНИЕ В доме моем вянут розыИ от случайного ветраЛистья их по полу носит, будто лодочки по волне.Все ето было бы просто, еслиЛето сменялось бы летом, етоЛучше для нас, но для роз опасно,В чем же секрет,Роз куст и нас радовал, роз цвет. Александр Градский 1992 Розы

УВЯДАНИЕ В торжественную пору увяданья -Величие безгрешности кругом...И, постигая тайны мирозданья,Склоняюсь перед замершим листом. Иеромонах Роман. (Александр Матюшин)1993 На кладбище покойно и привольно

УВЯДАНИЕ Взгляни когда, взгляни на розовый цветок,Тогда когда уже завял ея листок:И красота твоя, подобно ей, завянет. Александр Сумароков 1755 СОНЕТ

УВЯДАНИЕ Вопреки увяданью живому,где забыться дано и забыть,он, подобно плющу вековому,исповедует долгое "жить". Евгений Сельц БАРДЫ РУ Как себе самому ни божись ты,

УВЯДАНИЕ Гранитный город, на тебеМерцает отблеск увяданья...Но столько есть в твоей судьбеИ черной ночи, и сиянья! Георгий Иванов СТИХИ О ПЕТРОГРАДЕ Не время грозное Петра,

Увядание Дитя, твои младые дни И в радость жизни вера, Как ни были б свежи они, Завянут и померкнут. Герман Гессе. Перевод Т.Траханкиной



Увядание Еще не высох дождь вчерашний — В траве зеленая вода! Тоскуют брошенные пашни, И вянет, вянет лебеда. Сергей Есенин

УВЯДАНИЕ Живот расцвел, а мозг увял. Но он вернется, станет он Гнездом для двух кочующих ворон. Елена Шварц 1978 ХОМО МУСАГЕТ (Зимние Музы) ГРУБЫМИ СРЕДСТВАМИ НЕ ДОСТИЧЬ БЛАЖЕНСТВА

увядание И в увяданье, в тихом сне, наморщив лоб от прозябанья, примчались по небу ко мне два красноперистых созданья. Александр Ольбик

УВЯДАНИЕ И вот, идешь дорогой пыльной;Кругом — всё поле сожжено,Струится с неба жар обильный,А твой цветок завял давно. Иван Тургенев Первая половина 1843

УВЯДАНИЕ И если бы знал я, как скоро,Как скоро увянут они,Далеко от брани и спораЯ прожил бы мирные дни!» Алексей Толстой 1840-е КУРГАН

УВЯДАНИЕ И если время, ветром разметая,Сгребет их все в один ненужный ком...Скажите так... что роща золотаяОтговорила милым языком. Сергей Есенин 1924 Отговорила роща золотая

УВЯДАНИЕ И завяла… Так вверяет в бурю Лепестки крылам эфира роза. Легкой пташкой в рай впорхнула, к дэвам. «В дом вернись,— ей вестник мира,— Роза!» У дверей, под кипарисом юным, Зацвела, зардела сиро — роза. Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 ROSARIUMСТИХИ О РОЗЕ ЕДИНОЙ и НАШЕЙ BEPEГАЗЭЛЫВладимиру Францевичу ЭрнуГАЗЭЛЫ О РОЗЕ 4 РОЗА ВОЗВРАТА

УВЯДАНИЕ И умчался среброкрылый И увял чудесный цвет!.. Мать рыдает и уныло Смотрит ангелам вслед!.. Михаил Салтыков-Щедрин ДВА АНГЕЛА

УВЯДАНИЕ Как быстро будешь ты, стареясь, увядать, Так быстро и в своем потомстве возродишься, И кровь - с растратой чьей святыни примиришься - Еще живя, своей успеешь ты назвать. При этом - красота, спокойствие, потомство, Без этого - болезнь, безумье, вероломство. Уильям Шекспир. Сонеты Перевод Н.Гербеля11 Как быстро будешь ты, стареясь, увядать,

УВЯДАНИЕ Как римляне времен упадка, Еще не подводя итоги, Деревья увядают сладко, И признаки правопорядка — Их красно-золотые тоги. Семен Липкин 1968 ПОСЛЕ ПОСЕЩЕНИЯ ДОМА РЕМБРАНДТАН.М.Любимову3. ДЕРЕВЬЯ ОСЕНЬЮ

УВЯДАНИЕ Как странно осень увядает,Деревья выстроились в рядИ грустно почему-то таетПредсмертный праздничный наряд. Валерий Паренский БАРДЫ РУ Как странно осень увядает...

УВЯДАНИЕ Как хороша любовь в минуту увяданья, Невыносим знакомый голос твой, Ты вечная, как изваянье, И слушатель томительно другой. Константин Вагинов 1933 Вступил в Крыму в зеркальную прохладу,

УВЯДАНИЕ Когда увядший лист слетает на поляну,Его подъемлет ветр и гонит под уклон;Я тоже желтый лист, и я давно уж вяну:Неси ж меня отсель, о бурный аквилон! АЛЬФОНС ДЕ ЛАМАРТИН. Перевод Бенедикта Лившица ОДИНОЧЕСТВО

УВЯДАНИЕ Мир увядает ромашкой, Поставленной в воду Три дня назад. Не гниет рыба с головы. Это придумали люди-рыбы. Только с хвоста, Только с кончика листьев Распадается мир на черно-белый тлен В минуту лиловых сумерек. Лилия Газизова «Октябрь» 2008, №10

УВЯДАНИЕ Мой ландыш белый вянет, Но его смерть не больная....Ничто его не принудит,И увяданье ему отрада.Единая Воля повсюду,И к чему мои размышленья?Надо поверить чудуЕдиного в мире хотенья. Федор Сологуб Из книги «Пламенный круг» 1908 VIII. ЕДИНАЯ ВОЛЯМой ландыш белый вянет,

Увядание Мы вянем быстро - так же, как растем, Растем в потомках, в новом урожае. Избыток сил в наследнике твоем Считай своим, с годами остывая. Вот мудрости и красоты закон. А без него царили бы на свете Безумье, старость до конца времен, И мир исчез бы в шесть десятилетий. Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

УВЯДАНИЕ Наивный старец, он давноЗабыл про смерть и увяданье.Он знает: все, что рождено, —Яйцо дрозда, грозы дыханье, ВИКТОР ГЮГО. Перевод Вс. Рождественского ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ» 1865 ПРАЗДНОВАНИЕ 14 ИЮЛЯ В ЛЕСУ

увядание Нам увяданья вид печалит взоры, И немота сковала птичьи хоры. Для двух сердец разлука в эти дни Воистину небытию сродни. Александр Поп (Поуп). Перевод Веры Потаповой Пасторали

УВЯДАНИЕ Находит в увяданьи сладостьЕго блаженная пора:Ему паденье листьев - радость,Ему и смерть еще - игра!.. Дмитрий Мережковский Осенью в летнем саду

УВЯДАНИЕ ндр Полежаев 1828 Оставлен всеми, одинок,Как в море брошенный челнокВ добычу яростной волне,Он увядает в тишине... Александр Полежаев 1828 Оставлен всеми, одинок

УВЯДАНИЕ Не в осеннем увяданьи,а в рождении весны,в раскрывающихся почках,в прорастающей траве,в новых птичьих голосах бьётся сердце смерти. Игорь Бурдонов. Из цикла «Ритуальные числа» Не в осеннем увяданьи,

УВЯДАНИЕ Не говори: зачем цветы увяли?Зачем так в небе серо и темно?Зачем глядит, исполненный печали,Поблекший сад к нам в тусклое окно? Владимир Соловьев 1879 МУДРЫЙ ОСЕНЬЮЭЛЕГИЯ.С ПЕРСИДСКОГО

УВЯДАНИЕ Ни женский взор, ни женский умЕго лелеять там не станут;Без счастья дни его увянут...Он будет мрачен и угрюм! Евдокия Ростопчина НА ДОРОГУ! Михаилу Юрьевичу Лермонтову 1841

УВЯДАНИЕ Никто цветок увядший не корит,А все бранят разгул зимы морозной.На жертву ль должен пасть позор и стыд?Нет, на злодея. Не карайте грозноОшибки женщин. Рано или поздно,Все зло исходит от владык мужчин,Винить подвластных женщин нет причин. Уильям Шекспир. Перевод Б.Томашевского ЛУКРЕЦИЯ

Увядание Но листья желтыми коврамиШумят уж грустно под ногами,Сыреет пестрая земля;Куда ни кинешь, взор пытливыйВстречает высохшие нивыИ обнаженные поля. Алексей Апухтин

УВЯДАНИЕ Но чем скооей цветы постигло увяданье - Тем крепче я, в руке сжимая их, несла,И рвутся из души не песни, а рыданья...Что скажете вы все, чья дружба мне мила?Нарвать еще цветов? Идти ли снова R поле?Пусть это делает кто может, но не я! ЭЛИЗАБЕТ БРАУНИНГ. Перевод Ольги Чюминой СОНЕТЫНЕПОПРАВИМОЕ

УВЯДАНИЕ Отцовских книг пустые пиджаки,Их локти стертые и их подкладов клочья,Их пуговиц пластмассовые многоточья,И их карманов драных тайникиМеня томят. Увядшая печатьМне наполняет горло соком увяданья.С тех пор, как он ушел, его рукамиОни меня пытаются встречать. Евгений Ракович 22,129 СТАРЫЕ ПАПИНЫ КНИГИ

УВЯДАНИЕ Отчаянный, дрожащий и пустой,Лежу, как глыба, проклятый собой.Клинок любви, испытан, заостренИ девственною кровью закален,Коий таким талантом обладал,Что сердце вслед за дыркою пронзал,Шип этот, что везде проникнуть мог –Девице иль мужчине между ног,Раскрыться многим дыркам что помог,В миг этот роковой увял, как цвет,В котором жизни соков больше нет. Джон Уилмот. Перевод Дэмиэна Винсачи СТИХИ РУ 2006 ПРЕРВАННАЯ ЗАБАВА

УВЯДАНИЕ первым завянет клевер, потом тихими звездами облетят стеклянные алмазы, чуть поцарапав кожу, потом потускнеют брюлики, последним сдастся золото, сперва перестав быть розовым, потом перестав быть золотым ты ведь появишься рано или поздно, пройдешь, не останавливаясь и не замечая протянутую руку, пустую без бриллиантового и алмазного стеблей, пустую без золотого и клеверного стеблей пустую ты ведь появишься рано или поздно, остановишься, не замечая, что протянутая рука пустая без бриллиантового и алмазного стеблей, пустая без золотого и клеверного стеблей рука ты ведь появишься Вышел из дома Вышел из дома, привычно похлопал по карманам брюк в поисках зажигалки и почти привычно чертыхнулся. Игорь ТЮФЯКОВ Урал, 2006 N7

УВЯДАНИЕ Пережила, Аглая, тыМладые, розовые лета,Но и теперь цела приметаТвоей минувшей красоты,Достойной звучного напева;Сгубило время, наконец,Твой прежний скипетр и венец,Но и без них ты - королева! Владимир Бенедиктов между 1835 и 1842 Устарелой красавице

УВЯДАНИЕ Подсолнечник желтыйУвял в огороде,-И сердце закрылосьЛюбви и природе. Владимир Соловьев 1894 МЕТЕМПСИХОЗАСОЧИНЕНО ВО ВРЕМЯ ХОЛЕРНЫХ СУДОРОГ

увядание Примятый ногой, он стал по-иному прекрасен, листок увядший... Тахакама Кпси. Перевод А.Долина

увядание Сам для себя уже не тот, Где юных дней очарованье Всё наискось, наоборот Не жизнь - сплошное увяданье. Андрей Нестеров

Увядание Светлой радости я, Ласки не видала: Износилась моя Красота, увяла. Иван Суриков

Увядание Так не вершине увяданьясидит ворона без яицуже и даже без птенцов уже.Проходит мимо маленькая жизньи через форточку уходит в зданье.Сосед шумит косою в неглиже. Юлия Скородумова Из «Владимирского цикла» 2003 Так не вершине увяданья

УВЯДАНИЕ Там чистый ветер... Там полет листа... Лист плавен и спокоен, и голос женщины поет, что увяданья удостоен. Светлана Вишневская «Дружба Народов» 2002, №11 Липы Ленинградского проспектаСереже

УВЯДАНИЕ Ты в меру увяданья будешь вновь Расти в одном из детищ юных дней. Зачатую в пору расцвета кровь Ты будешь, старясь, называть своей. Уильям Шекспир. Перевод М.Чайковского Сонеты 11Ты в меру увяданья будешь вновь

Увядание Ты влюблен, ты грустишь, ты томишься в прохладеночной,Ты подругу зовешь и Марией ее называешь, Но настанет пора и над нашей кудрявой землей Пролетишь и не взглянешь и этих полей не узнаешь. Георгий Иванов

УВЯДАНИЕ Увянет без солнышкаДушистый цвет на поле,Поблекнет и молодостьБез друга любезного.Не ты ль моё солнышко?Не я ли цвет на поле?Тобою питаюсь яТобою и вижу свет! Дмитрий Глебов 18.. Русские песниУвянет без солнышка

увядание Ужель настал черед и мне испить струи Летейских вод? Но кровь уж покидает вены. Цветок Ионии, в пятнадцать лет надменный Узнав расцвет, увял средь вешней колеи. Анри де Ренье

УВЯДАНИЕ Уходит солнца шар средь блеска и сияньяВ распахнутую дверь ущерба, увяданья;Горячие лучи бледнеют, умирая,Свой жар за горизонт багряный погружая,И гаснут в вышине на золоченых тучах.И вечер на крылах прохладных и могучихЛетит с улыбкою, летит, роняя росы,Как сладостный бальзам, в раскрывшиеся розы. Михай Витез Чоконаи Перевод Н. Чуковского ВЕЧЕР

Увядание Что нас, как всходы нежные растений, Растят и губят те же небеса, Что смолоду в нас бродит сок весенний, Но вянет наша сила и краса, - Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака

УВЯДАНИЕ Я вяну с каждым днем, я ночью, засыпая, Страшусь, чтоб родину во сне не увидать: Там воет верный пес, там ждет меня, рыдая, Моя больная мать, Стада, мои стада терзают волки злые, Избушку бедную разрушила метель... Отдайте мне поля мои родные, Мой посох и свирель! Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина 1856 ТОСКА ПО РОДИНЕ

Увядание, холод, слякоть, Листопады печальных снов... Захотим говорить и плакать, Но не будет ни слез, ни слов... Артур БАГДАСАРОВ Травы-незабудочки

увядание...Это было поздним летомМеж ракит и на песке,Перед бледно-желтым цветомВ увядающем венке, Иннокентий Анненский

увяданиеБыть вечно одному и знать, что увядаетБожественной души чарующий цветок,Что тайну грез твоих никто не разгадает, –И ты умрешь один, забыт и одинок!.. Жорж Роденбах. Перевод Ю.Веселовского ОДИНОКИЙ

увядание… Есть в увяданье — щедрость бытия, Переходящего в небытие, — и в этом Мы узнаем раздвоенность себя, Замедливших меж голосом и эхом. Алла Шидловская 1998

увядание…завянешь,как орхидея - воздуху башляя гнилую смесь. И, покидая вазуну, скажем, - бытия, ты отражаешьпозорный след. Но сам уже ни разусебя на этих фото - не узнаешь. Антон Колобянин (1999)

увяданиеа33. Увянут пыльные цветочки,Погаснут бледные зарницы,Но хоть тасуй столбцы и строчки -Получишь новые матрицы! Владимир Ромм

увяданиеБыть вечно одному и знать, что увядаетБожественной души чарующий цветок,Что тайну грез твоих никто не разгадает, –И ты умрешь один, забыт и одинок!.. Жорж Роденбах. Перевод Ю.Веселовского

увяданиеВ краю весны среди цветений и усладУвяла рано ты, о роза молодая,Затем, что мотыльки былого, улетая,Оставили в тебе воспоминаний яд. Адам Мицкевич. Перевод Ф.Вермеля ГРОБНИЦА ПОТОЦКОЙ

увяданиеВ соснах мысли нет об увяданье,Блещет светлой бронзою кора.Тем страшнее было ожиданиеПервого удара топора. Варлам Шаламов Сосны срубленные

увяданиеВ соснах мысли нет об увяданье,Блещет светлой бронзою кора.Тем страшнее было ожиданиеПервого удара топора. Варлам Шаламов Сосны срубленные

увяданиеВот ведь и цветы уже стояли,кем-то принесенные с полей, сорок лет назад, пока увяли, знает бог, в какой из летних дней. ГОТТФРИД БЕНН. Перевод А.Рашба НУ, А ТЫ – ?

увяданиеВот что-то вянет,Что-то зеленеет...В тиши деньской. Хино Содзё. Перевод А. Замилова

увяданиевяданья вид печалит взоры, И немота сковала птичьи хоры. Для двух сердец разлука в эти дни Воистину небытию сродни. Александр Поп (Поуп). Перевод Веры Потаповой Пасторали

увяданиеГде бывалая сила?Увы! Где прежний я?Меня ты разлюбила...Но не кляну тебя!Меня ты разлюбила...Но не кляну тебя! Иван Тургенев Разлука

увяданиеДеревья моей улицы стареют.Я видел, как на мокром тротуаре они лежали голые, без листьев, торжественно светлы в своей печали. А рядом тихо листьями качали молоденькие саженцы, равнялись, как будто на параде, друг от друга пока еще совсем не отличимы. Аурелиу Бусуйок. Перевод Ю.Левитанского

увяданиеЕжедневное увядает и опадает,Задыхается степь от былья и сад от гнилья.Кто, не знаю, о дне грядущем еще гадает?Тороплюсь откреститься: не я, господа, не я! Дмитрий Каратеев

увяданиеЗапел. И тьма врывается, груба:Он - крест, он - тук, он - пепел! Смерть идет,Откинув многим волосы со лба,Раскрашивая увяданья плод. Георг Гейм. Перевод Р.Дубровкина

увяданиеИ вянешь ты во блеске дней,Лилея, сердцу дорогая!..Увы!.. Как рано перед нейОткрылась тайна гробовая!..Любовью, радостью дышать...И в сень подземную скрываться!Ей страшно было умирать —Еще страшнее расставаться... Иван Козлов ЖАЛОБА 19 июля 1832

увяданиеИ жив ли тот, и та жива ли?И нынче где их уголок?Или уже они увяли,Как сей неведомый цветок? Александр Пушкин

увяданиеИ по ночам я не ворочалась без сна,меняя прошлое и будущее на сию минуту,мне не хотелось ночь продлить, чтобы увидетьтебя хотя б во сне. Как встану утром,сразу представляю: где ты сейчас, чем занят -сродни растениям, которые питает живительнаявлага из-под земли, надеждой полнюсь я, а к вечеруросткам подобно увядаю. Эва Тот. Перевод Т.Воронкиной

увяданиеИ правда! Красотка увянет, спиртной опустеет стакан, селедка с тарелки привстанет и молча уйдет в океан, забудутся оды на случай, весь горестный праздник мирской пройдет безымянною тучей над мглистой пучиной морской. И все ж – не горюйте, ребята! Бахыт Кенжеев Из книги «СОЧИНИТЕЛЬ ЗВЕЗД» 1997

увяданиеИ с красой я своей распрощалась, Не узнала б теперь меня мать; Ни кровинки в лице не осталось, Словно зелья мне дали принять Аполлон Плещеев 1860.

увяданиеИ с красой я своей распрощалась, Не узнала б теперь меня мать; Ни кровинки в лице не осталось, Словно зелья мне дали принять Аполлон Плещеев 1860.

увяданиеИ увядание земное Цветов не тронет неземных, И от полуденного зноя Роса не высохнет на них. Федор Тютчев 1870

увяданиеИ увяданье природы бедно, почти сквозно;Северный ветер, срывающий лист, приносящий зиму...Горький уют сиротский вернуть вольно -Что утоляет жажду пуще воды сладимой. Евгений Саенко Новый журнал 2004

увяданиеИ цветочек больной только острой косы Поджидает!И румянец живой на щеках у красы Увядает.Знать, погибнуть тебе, мой цветок, по весне В чуждом поле!Не любить красоте на чужой стороне И в неволе. Федор Кони
Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/03/08/2096
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники

Добавить комментарий!

[related-news]

Рекомендуем похожее:

{related-news}
[/related-news]



Выбор редакции>> Все статьи

В Морозовской детской больнице открыли новый корпус

В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи

50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке

Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.

Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера

В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде

Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»

Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным