Регистрация в каталогах
Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Купить ссылку здесь за руб.Поставить к себе на сайт
» » камертон камергер камердинер камены


камертон камергер камердинер камены

Автор: Владимир Поболь


КАМЕНЫ



Священнодействовал при алтаре камены, - Всегда приветами сердечной доброты Встречала ты меня, мне здравствовала ты, Когда чрез длинный ряд полей, под зноем лета, Ходил я навещать изгнанника-поэта И мне сопутствовал приятель давний твой, Ареевых наук питомец молодой. Как сладостно твое святое хлебосольство Нам баловало вкус и жажды своевольство; Николай Языков 1827 К НЯНЕ А. С. ПУШКИНА



А в юности зрелой камены его полюбили. Но старость, лишив его сил, убелив ему кудри, Отнять у него не могла вдохновенного дара И светлой веселости: их добродетель хранила. Антон Дельвиг 1821 ДАМОН (Идиллия)



Мой по каменам старший брат, Твоим я басням цену знаю, Люблю тебя, но виноват: В тебе не все я одобряю. К чему за несколько стихов, За плод невинного веселья, Ты стаю воружил певцов, Бранящих все в чаду похмелья? Антон Дельвиг 1823 К А. Е. И



О камены, камены всесильные! Вы внушите мне песню унылую; Вы взгляните: в слезах Аматузия, Горько плачут амуры и грации. Антон Дельвиг 1821 НА СМЕРТЬ СОБАЧКИ АМИКИ



Как робкая трава под холодом незрячим умрет желанье перемен, и Летний сад, убежище Камен, продрогших рук не спрячет. Виктор Кривулин 1970 "У Голубой лагуны". Том 4Б СТИХИ



Но камены недаром Петь любили с Ронсаром В хороводном кругу На лугу. Дал он лире певучей Много новых созвучий, Отчий край возвышал, Украшал. Пьер де Ронсар. Перевод В.Левика На выбор своей гробницы



С одной стороны документ, С другой — голоса камен. Мир вертел рычагом — мир гудит, Архимед — рабовлад — математ — Однорукий бандит. Василий



Камены бедные В снегу переминались, Все боги умерли, Оне одне остались. Они и в смерть перелетают – Как захотят летят они, Горя вкруг древа мирового Как новогодние огни. Елена ШВАРЦ 1994 Из сборника "Песня птицы на дне морском" 1995 ХОМО МУСАГЕТ (Зимние Музы)



Иные, знать, меня Камены воспитали, что не кляну тебя, грубосугробный плен, что не умру с тоски на койке в госпитале, как некогда Рембо, Камоиньш и Верлен. Сергей Петров 1944 Мороз длиною с год. Совсем ослепла память,



Нет, обращаться не смею к другим благосклоннымКаменам.Я Полигимнии лишь скромный вручаю ответ,Муза, любовно скажи «quam mellea res set epistui»,[4]Если, как подпись, стоит Федор ЕвгеньевичКорт. Валерий Брюсов 1912 Речи медной, когда-то звучавшей на форуме Римском,



Я ваш, камены, ваш, поднимусь ли я К сабинам в горы, или пленит меня Пренесты холод, влажный Тибур Или потоки в прозрачных Байях. КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК(65 – 8 до н.э.) Перевод Николая Шатерникова ОДЫКнига третья4.К Каллиопе



Камены, воспевающие плоть,Любовники, чьё пламя упованийВозжёг сам Купидон, что поборотьНе в состояньи суетных желаний,И ты, кому милей ларца узор,Чем бриллиант, чья радость, как в оправу,Заключена в предсмертный их позор,Пятнающий твою живую славу, - Джордж Чапмен(1559?-1634?). Перевод Виктора Куллэ Камены, воспевающие плоть









КАМЕРГЕР



Тебя моим верховным камергером Я назначаю, и секретарем Главнейшим королевства и моим, Правителем и господином Мена, И графом Корнуэльским. Кристофер Марло. Перевод А. Радловой ЭДУАРД II



Граф Портланд, камергер двора его Величества британских островов. (Граф входит.) Граф Портланд. Милорд, во имя короля! Сейчас граф Портланд молодой упал С коня, пятнадцати, не больше, лет, - И сын его уж камергером при дворе*. Лорд Пен А что ваш батюшка, здоров еще? Граф. О нет, подагрой очень страждет он. Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕНСцены в стихах



- Не учрежденье, а лицо! - Сказал невозмутимо Старик и выпустил кольцо Махорочного дыма. - Дочь камергера Хитрово Была хозяйкой дома. Его не знал я самого, А дочка мне знакома. Самуил Маршак 1947 БЫЛЬ-НЕБЫЛИЦАРазговор в парадном подъезде



Тем временем, Великий Камергер, Желая удивить свою принцессу, Готовил ей к исходу дня сюрприз. Художников искусных из Янчжоу Послал он оборудовать привал, И вечером, ступив в пределы рощи, Где манго и акации цвели, Весь Двор был восхищен и очарован Фантазией китайских мастеров - ТОМАС МУР. Перевод Игоря Трояновского ПОЭЗИЯ РУ Лалла Рук Гл I Пророк



Любезный родственник, поэт и камергер, Пожалуй, на досуге Похлопочи о друге! Ты знаешь мой манер: Хозяин я плохой, в больших разъездах вечно, То в Питере живу, то в Низовой стране, И скоро проживусь, конечно; Подчас приходит жутко мне! Василий Пушкин 1812 К П. Н. ПРИКЛОНСКОМУ



И никто не подойдетИ не взглянет вглубь портьер,Потому что страшен вход,Осторожен камергер. Глеб Анфилов 1913 УЙДУ ОТ ВАС

КамергерИ никто не подойдетИ не взглянет вглубь портьер,Потому что страшен вход,Осторожен камергер. Глеб Анфилов 1913 УЙДУ ОТ ВАС



Через плечо дадут вам Станислава Другим в пример.Я дать совет царю имею право: Я камергер! Алексей Толстой 1860



Я люблю ключи большие - Но не в скалах и пещерах; Мне милее те, что блещут На высоких камергерах. Петр Вейнберг 1862 ВЗГЛЯД НА ПРИРОДУ(РУССКАЯ МЕЛОДИЯ)



Сверкают их очи, отвагой горя. Вельможи ль они? Камергеры царя? Нет, мальчики, дети! Так в чем же тут дело? Иль принцы они и король, их отец, Дерзнул покуситься на русский венец?" - Так, строя догадки, начальство дивилось; Кибитка меж тем в Петербург уносилась. Адам Мицкевич. Перевод В. Левика ДЗЯДЫДОРОГА В РОССИЮ



Гремит их пение и хохот; гнусный ликВенчают женщины, сплетя гирляндой розы;Их сладострастие изобретает позы;Псам и народу кость порой швырнув под стул,Все стадо боровов и скопище акул —Все принцы грязные, обжоры-камергеры,Маркизы-брюхачи — едят и пьют без меры.Чревоугодье здесь единственный закон,Чей жрец Камбасерес, как был — Тримальхион. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ «СЕМЬЯ УКРЕПЛЕНА» 1853 «Дни вроде наших...»











камердинер

Мой камердинер нежен был, Но он о равенстве твердил; Глумился, в дерзости греховной, Над силой грамот... Цыц, лакей! Чти предков в прелести моей! Вот мой девиз: Любя маркиз, Имей почтенье к родословной! Пьер-Жан Беранже. Перевод И. и А. Тхоржевских МАРКИЗА



На камердинера похож или на старого лакея - уже не ставящий ни в грош игрушки резвого Алкея... Алексей Пурин 1977 Из книги «Архаика» 1998 Несчастный Вяземский с листа

Камердинер быстро скрылся... Двери настежь и – явился С мужичком лакей. Мужичок был худ и бледен И, конечно, очень беден, Даже без лаптей. Владимир Щиглев Вторая половина 1860-х годов (?) ПОСЛЕДНЕЕ БЛЮДО



Камердинер расстилает плед.Пунш пылает. - В памяти балетРозовой взметается метелью. Марина Цветаева



Ты камердинер на догадки: Мне носишь шляпу, трость, перчатки. Осанист, взрачен, смотришь львом, Подобно гордому вельможе; Обмыт, расчесан, обелен, Прекрасен и в мохнатой роже. Гавриил Державин 1807 Милорду, моему пуделю















Камертон





Слышишь, ворон? Ты – мой предвечный знак, ты мой дух, мой рок, ты мой друг и враг, ты мой черный знак, ты мой камертон, лишь тебе мой шаг слепо подчинен. Леон де Грейфф. Перевод С.Гончаренко СТИХОВЫТВОРЕНИЯ (1925) Плач по Эдгару По Старинная рапсодия



И насмешливая дева, темный спрятав камертон, начинает петь с припева непослушным смерти ртом, и, тамбовским волком воя, кто-то долго вторит ей, словно лист перед травою в небе родины моей. Бахыт Кенжеев Над огромною рекою в неподкупную весну



Слушай лучше... Тоном выше Тянет песню самовар, И мороз трещит по крыше - Оба, право, божий дар, - В зимний вечер, в душный вечер... Да и вечер нужен нам, Чтоб без мысли и без речи Верный счет вести часам. Аполлон Григорьев 1844 Зимний вечер



…Звучит, звучит небесный камертон Для всех, кто может этот звук услышать, И если сердце попадает в тон, Что ему своды, купола и крыши?! Пусть все порой висит на волоске, От случая зависит и от слова, От почерка, от линий на руке, Длины стежка небесного портного, Пусть век наш мал, но сердце знает путь, Когда ведет нас по пустой планете, Где сто дорог, но некуда свернуть, Где есть лишь мы, и будут наши дети. Елена Демидова Из цикла «В ожиданье строки» 2004 НЕОТВРАТИМОСТЬ



Быть может, только показался мне тот несказанный камертон природы, где ясны зОри и спокойны воды? - Я утром голос горлицы люблю. Лина Костенко. Перевод Глеба Ходорковского СТИХИ РУ 2009 Из цикла “Природа” Я утром голос горлицы люблю



Бьётся между пальцев камертон, звуки затихают, затихают... у холмов зелёных Оберон с Дикою Охотой отдыхает, что ему вращение небес, кровь травы, безумие оленя, на костях возрос волшебный лес, брагу проливая на колени, сядь к нему, красавица, прильни, мне нужна для отдыха минута, чтоб исчезнуть в сумрачной тени, или холм раскроется наутро, Илья Будницкий «Волга» 2008, №2(415) Бьётся между пальцев камертон,



Все услышали удары камертона: это бочку своротил У соседа, у завмага, откупившегося от протезных ног, Деревенского оркестра балалаечник — первейший старожил... Хорошо, когда торчат они из сена, а в культях — какой же прок? Давид Шраер-Петров Арион, 2006 N2 ЦИКЛ «Деревенский оркестр»



За слогом слог, за пядью пядь, я шел за звуком, и опять терял значенье, суть и слово. Но ствол звенел, как камертон. И я предположил, что он ее открытая основа. Владимир Губайловский 1984 Смоковница



Колокольчик, а с другой стороны — камертон, он всегда звенел в резонанс. Он, как джокер, пальчиком перед ртом свою тайну держал, резвясь. Николай Байтов

камертон Колокольчик, а с другой стороны — камертон, он всегда звенел в резонанс. Он, как джокер, пальчиком перед ртом свою тайну держал, резвясь. Николай Байтов



Не верьте человеку, Послушному, как камертон, — Язвы пророчества слишком дешевы сегодня, Сквозь белила забвения Проступают фрески смутного времени, Но им — не верьте, Не верьте себе, Это слишком просто И безопасно, Александр ИВАННИКОВ "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15), 2007



Умер, ушёл камертон, комментатор и ментор. Больше нам не услышать, как выковывается в заиканьях точное слово — и предстаёт перед нами ясною сталью. Больше нам не услышать его молчанья. Умер, затих камертон, и умолкло молчанье, и зияет пустая дыра вместо слова и вместо молчанья. Леонид Видгоф «Знамя» 2009, №6 Из цикла “Ахтимнеево” Михаил Леонович Гаспаров.



что теряющим голос не будет нужды в камертоне, но в огне не горит и в воде, как ни бейся, не тонет предрассветная нежность, ее-то ничем не измеришь… Крестный ход наобум по невнятной черте на ладони. Лада Пузыревская «Нева» 2008, №2 время delete



Ещё метели гулкий камертон Не смолк, а ты идёшь - на рубеже, Средь призраков прохожих и авто Своё не обнаружив отраженье… Алёна Щербакова



И вечер близок. Мирным камертоном плеснется ветер в форточке сквозной. И кто-то осмугленным баритоном мотив затянет песни привозной. Екатерина Добролюбова Lib.ruИЗ НЕОПУБЛИКОВАННОГО Сегодня ощущение потери



Как настроил, так и настроил. Камертоном домашней тщеты - только струны с железным навоем, не звучащие без пустоты. Только детства растущие тени, да гордыней отринутый храм, чтоб составить из жизни растений завещанье осенним мирам. Алексей Кубрик 1996



Так дрожат камертон И озябшее тело. А в коричневой луже - бензин, облака И кораблик, плывущий несмело. Игорь Апокин 1964 Март в городе



На мгновение вздрагивали камертоныМедных молний, и по небу ширился альт.Лихорадила ртуть на плащах-капюшонах,На зонтах, на пролётках и била в асфальт. Николай Дементьев 1928 Ливень



Нельзя ничего повторитьДо смертного стона.Не надо пространство делитьНа два камертона. Владимир Костров «Москва» 2005



Уж регент, руки вверх воздев, К мерцающим, златым иконам, Над клиросом оцепенев, Стоит с запевшим камертоном - Андрей Белый



Далекий раскат камертона, подобно грозе, нарушает предвечный наш покой, Чей воздух безветрен и горек; Кружатся последние мухи, садятся на круп - лошадь машет хвостом, и под дугой Звенит невзначай треугольник; Татьяна Милова 1996



Камертоны подсознаний на высоком слились тоне. Жизнь забилась, словно птица, от твоих прикосновений. Мы, как сталкеры, бродили по чужой запретной Зоне, Пробираясь сквозь ловушки удовольствий и сомнений. Евгений Ханан



Часы на время замолчат... Цветок забудет свое имя... И камертоном зазвучат Тогда мои слова с твоими... Ирина Попова



Но ствол звенел, как камертон. И я предположил, что он ее звучащая основа. И вот тогда я ощутил мотив, как судорогу жил, как резонанс коры и кожи, и заключенный в ней огонь пробился и обжег ладонь и стало холодно до дрожи. Владимир Губайловский





















КАМЕРА



Уж Перун заснул, усталый, В камере зловонной - У юристов против бога Нет статьи законной. Карел Гавличек-Боровский (1821-1856). Перевод Д. Самойлова. КРЕЩЕНИЕ СВЯТОГО ВЛАДИМИРА(Легенда из русской истории)Поэма 1851-1855Песнь третьяВОЕННЫЙ СУД



Не велика моя квартира: Шагнул два раза - и стена; Но здесь зато вопросам мира Ширь необъятная дана. Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров)1877 ТЕПЛЫЙ УГОЛ



Три тыщи четыреста маленьких Красных клубочка сковали решетку И заперли Ницше, Бодлера... И многих, которых они убоялись. Но все же остались деревья и Вера осталась. АНАТОЛИЙ БЕЛКИН 1973 "У Голубой лагуны". Том 4A. АНРИ БРЕТОНУ Растекшись по древу





Я писал тебе из одиночества камеры, где рядом ни души — только твое живое имя. Потом я писал тебе из Антофагасты, на берегу Тихого океана, из Пуэрто-Барриоса, на берегу Атлантического океана, из Оаксаки, на берегу времени, и рядом с тобой, на берегу неба и мирозданья. Густаве Валькарсель ПИСЬМО ВИОЛЕТЕ



Быстро бегут Дни. День колесу Сродни. Снежной январской Порой В камере сорок Второй Встретились вновь Они. Сергей Есенин 1924 ПОЭМА О 36



В камере тюремной - в одиночке - Он томился и погиб в плену. И в тюрьме оставил он жену Незадолго до рожденья дочки. Самуил Маршак В АФИНСКОЙ ТЮРЬМЕЖене и дочери Никоса Белоянниса,казненного в афинской тюрьме



Камера - всевидящий бог - ублажает жажду всезнания. Следить за другими с той высоты, под этим углом: пешеходы вползают в наш объектив, выползают оттуда, подобно редким водяным насекомым. Джим Моррисон КНЯЗЬЯ (БОГИ) Перевод Л.Гунина



За камерой этого мира, Что стала мне слишком тесна, Со всенарастающей силой Цветет и бушует весна. Александр Тимофеевский 1989 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 Ну что же, пришлось так жестоко



Из камеры, где воздух неглубок, уходит день, морщины наклонив, плащ паука — крестообразный взрыв подбрасывает к небу потолок. Евгений Малякин 1999



Монах оставил их.Клавдио Что ж, милая сестра,Что скажешь?Изабела Милый брат, пришла тебе пора.КлавдиоТак нет спасенья?Изабела Нет, иль разве поплатитьсяДушой за голову?Клавдио Так средство есть одно?ИзабелаТак, есть. Ты мог бы жить. Судья готов смягчиться.В нем милосердие бесовское: оноТебе дарует жизнь за узы муки вечной. Александр Пушкин 1833 АНДЖЕЛОПоэма



Тихо в камере... С ночного неба Полная луна глядит, грустя. А бедняга думает, что будет Сиротой расти его дитя. Осужденный. Муса Джалиль. Перевод Т. Ян1943



Камера — это двуполая машина, что-то вроде механического гермафродита. Джим Моррисон. Перевод Р.Пищалова ВЛАСТИТЕЛИ (Jim Morrison. The Lords (Notes on Vision). 1969.)



Я неба не вижу, не вижу я света. А музыка где-то… А музыка где-то… Здесь камеры смертью полны, тишиной. О Боже, как холоден пол подо мной! Самуил ГАЛКИН.1953 Перевод Владимира Мощенко В ОДИНОЧКЕ

КАМЕРА Я с удовлетворением замечаю, что он почти ничего не видит. Я нахожусь в круглой камере, которая окружена бесконечной стеной. Никто из нас двоих не обманывает другого, но оба мы лжем. Хорхе Луис Борхес. Перевод Андрея Щетникова «Иностранная литература» 2002, №12 Из книги “Золото тигров” (1972)



А камера жужжит, снимает И превращает роль в судьбу В последний час недоуменье Горят и светят три нуля Цветёт шиповник у вокзалов Пирамидальны тополя. Ирина Дубровская 2001



В камеру, как полновластный хозяин, Вступит он, а за нимВетер надзвездных пространств и тайн Вторгнется, как херувим. Даниил Андреев 1955 Медленно зреют образы в сердце,



Вперед – пять шагов,и в сторону – три,и пять – обратно к стене.Мне ждать три недели – с зари до зари,двенадцать ушло, как во сне.Ну сделай же, сделай на миг перерыв,замри посреди темноты, –когда бы ты знал, как я стал терпелив,шагать и не вздумал бы ты. Теодор Крамер(1897-1958). Перевод Евгения Витковского 2003 СТИХИ РУ. ШАГИ



Даже если где-то с краю перед камерой стою,даже тем, что не играю, я играю роль свою.И, участвуя в сюжете, я смотрю со стороны,как текут мои мгновенья, мои годы, мои сны,как сплетается с другими эта тоненькая нить,где уже мне, к сожаленью, ничего не изменить,потому что в этой драме, будь ты шут или король,дважды роли не играют, только раз играют роль. Юрий Левитанский Кинематограф



Даже если где-то с краю перед камерой стою,даже тем, что не играю, я играю роль свою.И, участвуя в сюжете, я смотрю со стороны,как текут мои мгновенья, мои годы, мои сны,как сплетается с другими эта тоненькая нить,где уже мне, к сожаленью, ничего не изменить,потому что в этой драме, будь ты шут или король,дважды роли не играют, только раз играют роль. Юрий Левитанский КИНЕМАТОГРАФ



Захоти лишь -- отворится клетка, И, как божий птички, вдвоем Мы в широкое поле порхнем. У отца ты ключи мне украдешь, Сторожей за пирушку усадишь, А уж с тем, что поставлен к дверям, Постараюсь я справиться сам. Михаил Лермонтов СОСЕДКА

Камера и незамутненный взгляд показывают нам предметы такими, какими они существуют во времени. Не искаженные «видением». Когда предметов как таковых еще нет. Джим Моррисон. Перевод Р.Пищалова ВЛАСТИТЕЛИ (Jim Morrison. The Lords (Notes on Vision). 1969.)



И что же делать нам теперь?Неужто пить глотками ром?Уже открыта настежь дверьОгромной нашей камеры. Андрей Вознесенский 1990 На горизонте уж давно



Кому - то в ней живется превосходно,Кому - неважно, а кому - то - швах,Но узники ее бесповоротноОбречены на превращенье в прах! Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. НА ВЕЧНЫЕ ТЕМЫ. О ПРАВОТЕ ШЕКСПИРА.

Камера Мир обыдлился. Тёлку? В камеру? Всенародную невесту?! Сюда телекамеру протеста! Андрей Вознесенский



Ни стола, ни блюдца, способствующихприглашению духов,в камере не водится.И я, пугаясь привлечь соглядатаевподозрительным звуком,вращаю в кружке обыкновенную воду. Евгений Карасев (Кац) Последний день царЯ Соломона



Помнишь минуту счастья когда в новой камере в Бялоленке в окно без козырька хлынула волна лазури зыбля луч златочешуйный И другую в городе над водой текущей в центре необъявленной войны минуту ироничного покоя под парусом утреннего ветра Виктор Ворошильский. Перевод В.Британишского



При свете дня в мире холодном сем видишь меня? — камера два-два-семь. Из книги «13 восьмистиший и еще 67 стихотворений»

Камера проскальзывает под дверью: Доски крыльца, трава. Камера набирает скорость. Внизу промелькивает река. Андрей Гришаев «Новый Мир» 2008, №3 На записи



КАМЕРА СМЕХА (2) есть лодочка-глоток при вспышках глаз: пригоршней век в могиле горельефа, в полузастывшем шве ресниц на блиц-резцах: щеколда-жужелица. око вполнакала. щеколда-жужелица. челка-занавеска. поток. весло. челнок — рука-река. щеколда-жужелица. тяжба всплеска-искры с довеском уголька. котел валгаллы. столбняк смолы — на глубину глотка. щеколда-жужелица. Евгений Даенин



Камера фиксирует нас разинувшими рты,вбивающими наши кулаки во что-то, в кого-то.Эти изображения привлекательны.Люди таращатся на них за утренним кофе,потом сворачивают газету и уходят на работу. Дэниел Уайссборт. Перевод Р.Дериевой



Камера, газ, флегмона, голод, что правит всеми,миг – и взлетает тело без имени в синеву.Так возникает эпос. Дышит трагично время.Руки к лицу подымаю. Да, Мария, живу. Тадеуш Боровский. Перевод З.Левицкого НЕВЕСТЕ



Камера, как всевидящий бог, удовлетворяет наше страстное желание всеведения. Шпионить за другими с этой высоты и из-за угла: пешеходы проплывают мимо нашего объектива словно редкие морские насекомые. Джим Моррисон. Перевод Р.Пищалова ВЛАСТИТЕЛИ (Jim Morrison. The Lords (Notes on Vision). 1969.)



Камера, урки, пахан и параша, и полотенце, и грязный порог... Сразу заёрзал на полке “папаша”, и разминает себя между ног... Михаил Этельзон «День и ночь» 2008, №3 Из цикла “А РОССИЯ БЫЛА АМЕРИКОЙ” О ПОЭЗИИ!



... плакал потом, потому что камера умерла плакал потом, потому что я не ханна шигула повторял: "я не ханна шигула, не ханна шигула, не ханна шигула..." потом плакал, потому что ханна шигула умерла неприятное кино бес ф. бес камеры ес ханны бес наркотиков бес любви бес алкоголя бес смерти Александр Анашевич Из цикла «НЕПРИЯТНОЕ КИНО» 2001 НЕПРИЯТНОЕ КИНО



КамераИнженера КрамераВ нейИдет обработка людейВ смыслеЕдинства идейТукТукТукРаботает ультразвукУ НилинаЛишняя извилинаЖилинуДобавить извилину Игорь Холин Из цикла «Космические» 1959



… напрасно щелкал камеры затвор судьба не пощадила фотографий лишь образ твой еще хранит с тех пор слепая память память эпитафий Лев Гунин



В углу моей камеры я распираю стены рукамии слегка подпрыгиваю на бетонных плитах, проверяя их прочность.А это не ваш ли зрачок приник к дверному глазку? Шеймас Хини. Перевод А.Кистяковского ВИДЕНИЕ НЕПРИЗНАННОГО ЗАКОНОДАТЕЛЯ



Вечная весна в одиночной камере... Егор Летов



Вот была бы Камера Храненья, Где могли б храниться до поры Все мои печали и сомненья, Тягостей пудовые дары. Сергей Островой



Легко получается в камере. Легко получается, не двигаясь. Театральный Возврат средь бела дня То же место, то же лицо, тот же грубый Забавляющий крик: Сильвия Плат. Перевод Т.Ретивовой ЛЕДИ ЛАЗАРЬ



Неужели Гитлер в нас во всех? Двадцать первый век, ты нас утешь! Что такое наш двадцатый век? Газовая камера надежд. Евгений Евтушенко



Но этой — голодной и нервной,Теперь до последнего дняМне сниться — как женщине первой,Когда-то растлившей меня. Виктор Некипелов ПЕРВАЯ КАМЕРА11—13 июля 1973 Камера № 1 Владимирских КПЗ



Она и не пар, и не камень,Она и не шар, и не куб,То воском плывет под руками,То стынет металлом у губ. Виктор Некипелов ПЕРВАЯ КАМЕРА11—13 июля 1973 Камера № 1 Владимирских КПЗ







камеры

ПОЧЕМУЯ НЕ ЗАМЕЧАЛ ВРЕМЕНИЯ ПРИВЫК К СВОЕЙ КАМЕРЕЯ НАУЧИЛСЯ ТЕРПЕТЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬПОЧЕМУ ……………………. ангел ответил тихо и равнодушно ТЫ ПОЛЮБИЛ ТУУ КОТОРОЙ СЕРДЦЕ ИЗ МЕЛА Aнатоль Степаненко.Перевод Р.Левчина Speaking In Tongues



Мать уходит снова под замок, А соседка, отгуляв свой срок, Дочку отдает другой соседке, На прогулку вышедшей из клетки. Самуил Маршак В АФИНСКОЙ ТЮРЬМЕ Жене и дочери Никоса Белоянниса,казненного в афинской тюрьме



И в духоте бессонных камер, все дни и ночи напролет, без слез, разбитыми губами шептали: «Родина... Народ»... Ольга Берггольц 1941 Нет, не из книжек наших скудных,



Я нажимаю на все тормоза И пью чай, Отчаянно Глядя в одну точку. Я живу в камере-одиночке. Завтра встречусь с Татьяной Вьюсовой, И мы с ней познакомимся, Освоимся. Но голова болит. Я совсем инвалид. Василий Филиппов Из цикла "Вера, надежда, любовь"(1985) Пью чай.



Нет, не знал я одиночных камер И колымских оголтелых зим. Маленькими, злыми дураками Я всю жизнь неряшливо казним. Фазиль Искандер Я не знал лубянских кровососов;



Они уверены, что мы спешим Туда, где пали сотни поколений. И на обоях, в камерной тиши, Рисуют недописанные тени. Александр Вавилов «Нева» 2008, №1 Чужие Музы



А коль подтянешь ловко,Так будет и на чай:По камерам веревкуНа счастье распродай. Михаил Зенкевич 1913 УДАВОЧКА



Здесь не камера - палата, Здесь не нары, а скамья, Не подследственный, ребята, А исследуемый я! Владимир Высоцкий. 1976 История болезни II. Никакой ошибки



И беден Ты, как дождь весенний, сирый,блаженно с неба падающий ниц,един и беден, как тоска по мируиз вечных камер каменных темниц. Райнер Мария Рильке. Перевод С.Петрова ? КНИГА О НИЩЕТЕ И СМЕРТИ(1903)



И суеты назойливое эхо,Как птичья стая, кружит над тобой.Ты — жалкий узник в камере успеха,Надежно окруженный пустотой... Ори Бернштейн. «При том же свете, в комнате молчащей…» /Перевод С. Аксеновой/



Как заключенный в камере тюремнойПод камнем пола роет ход подземный,Чтоб выбраться на волю из тюрьмы, –Так в памяти я котловины рою,Чтоб выломать из многолетней тьмыОбломок дня, утерянного мною. Иван Елагин Цыганский табор осени разбросан



как страшно нам под мертвым камнем камер однажды пережить такую ночь, когда любимый город огоньками из-за окна не сможет нам помочь; Борис Ручьев 1943-59 ПРОЩАНЬЕ С ЮНОСТЬЮПоэма



Но возле комнат этих длинных - Там было комнат пять – едва В длину шести-семиаршинных, А в ширину, быть может, в два. Николай Огарев 1858 ТЮРЬМА

камеры Плывут у нас по Волге ли, по Каме ли Таланты - все при шпаге, при плаще, - Руслан Халилов, мой сосед по камере, - Там Мао делать нечего вообще! Владимир Высоцкий 1979



Судачили про дачу и зарплату: Мол, денег прорва, по ночам кую. Я все отдам - берите без доплаты Трехкомнатную камеру мою. Владимир Высоцкий 1979



Я не знаю- "лепо иль нелепо Ныне бяшеть..." Но сдается мне, Что она ничуть не хуже склепа - Камера с решеткой на окне. Плющ корявый, купол ярко-синий, Монастырь над инистым прудом. Где меня рогатые носили? - Нынче вспоминается с трудом. Игорь Жданов



сейчас там где тебя нет умирает/как жальодинокая женщина/как жаль, моя прекраснаяброшена любимым/как жаль, моя прекрасная камеракожа морщинится, кости торчком/как жаль, моя прекрасная камера к сожаленью Тиас



«Дверь открывают и во тьму толкнули... Думай что к чему! Ну, думаю, пропала, Шурка! А тьма — хоть выколи глаза, лишь из-под двери полоса сочится так, что стало жутко. Станислав Куняев



А потом всё затихло и замерло,Притаилась, как хищник, мгла.В Шлиссельбургских секретных камерахЖизнь созрела и отцвела. Анна Баркова ВЕРА ФИГНЕР



И замурованные в склепах камер,И тот, кто спал, и тот, кто не уснул,Оцепенев, на койке каждый замер,Услышав рвущийся сквозь стены гул. Михаил Зенкевич БЕССОННИЦА



И снова уводит меня в камеру: служба.Но я уже не такая, какая раньше была.Пусть голос друзей сюда не доходит,Пусть стены по-прежнему глухи и немы,Но в памяти светится одуванчик,Живое, мохнатое солнце на стебельке.Уж если росток мог одолеть камень,То неужели правда слабее ростка?! Надежда Надеждина Солнце на стебельке



И я нисколько бы не удивился, Если бы он в камеру явился, Снял замок, открыл двери И скомандовал: "А ну-ка, звери, Разбегайтесь в сибирские степи и леса!" Вот вам сказочка про дурачка -- она вся! Виктор Боков



Как в духоте бессонных камерИ дни, и ночи напролетБез слез, разбитыми губамиТвердили "Родина", "Народ". Ольга Берггольц 1938 Нет, не из книжек наших скудных,



На ледянистое стекло Ногою наступил; и —замер... 'Гам - время медленно текло Средь одиночных, буйных камер. Андрей Белый 1908

Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/03/08/1842
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники

Добавить комментарий!

[related-news]

Рекомендуем похожее:

{related-news}
[/related-news]



Выбор редакции>> Все статьи

В Морозовской детской больнице открыли новый корпус

В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи

50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке

Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.

Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера

В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде

Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»

Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным