Регистрация в каталогах
Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Купить ссылку здесь за руб.Поставить к себе на сайт
» » экзистенция, экзотика, экипаж


экзистенция, экзотика, экипаж

Автор: Владимир Поболь


Экзистенцианальное пятикнижие А мозг, утомленный безмозглостью небытия, Зашит в безысходность иглой, через ушко которой Несложно пролезть, отодрав настоящее я, От части, отмеренной водами Красного моря. И только душа, в левитации поднаторев, Вспорхнет, вопреки постулатам второго закона. Раиса Лашок Экзистенцианальное пятикнижие

экзистенция В душноватой мировой столице крысиные мордочки мелких заработков грызущих мою экзистенцию о неужели тебя не отнять у твоего прошлого маленьких удовольствий и небольших неприятностей из которого вытекает твое будущее и тут я бессилен хотя настоящее на моей стороне оно нет не погибнет ты будешь считать его сновидением дурным матерьялом для общественного положения в стране приятных приспособлений одним словом комфорта прочного как скала Николай Боков «Крещатик» 2005, №3

ЭКЗИСТЕНЦИЯ Говорят трижды три - двенадцать.Я не верю про это, ну что ж.Я с мечтой не хочу расставаться,Пусть моя экзистенция ложь.А вдали ипподром Нагасаки,Где бессмысленно блеет коза.Все на свете - загадка и враки,А над нами бушует гроза. Борис Гребенщиков 1994 Пой, пой лира

ЭКЗИСТЕНЦИЯ Да, в мире экзистенции полно. И разобраться в ней нам не дано — прошло немногим более недели, и... Солнце утром, заглянув в окно к Одетте (с толстым греком заодно), нашло там Жюля с ней в одной постели.. Исаак Розовский Французский роман Топос 2003.

ЭКЗИСТЕНЦИЯ Да, в мире экзистенции полно. И разобраться в ней нам не дано — прошло немногим более недели, и... Солнце утром, заглянув в окно к Одетте (с толстым греком заодно), нашло там Жюля с ней в одной постели.. Исаак Розовский Французский роман Топос 2003.

Экзистенция… и рвота как экзистенция впечатлений последнее тутти клокочущего задыханья кровь бьющая изо рта в апатичном сне Лев Гунин Из цикла «РАЗМЫШЛЕНИЯ» 2000 ЛОБОТОМИЯ МИРА

ЭКЗОРЦИЗМ Они убьют меня, чтоб изгнан был мой бес!Пока же изгнан я — по благости небес.«Прочь!» — все булыжники гремят, скрипят все перья.От этой музыки чуть не оглох теперь я; Виктор Гюго. Перевод Г. Шенгели Из книги «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 Концерт кошачий был за кротость мне наградой.

ЭКЗОРЦИЗМ А если Я беса для почину изгоню, Что зверем человека обратил? Пусть Совесть будет кесарю судьей; 130 Я ни карать пока, ни вызволять Не послан сей народ; и поделом Страдает, победив и развратясь: Он бысть умерен, честен, кроток, прям, И воевать умел, но под ярем Согнув народы, грабить стал дотла, Без удержу; и сделался кичлив, Триумфами упившись; и жесток, Пресытясь тем, как на арене бьет Ключом людская кровь, и кровь зверей. Джон Мильтон. Перевод Сергея Александровского ВОЗВРАЩЕННЫЙ РАЙКНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ЭКЗОТИКА Или плыть за экзотикой тысячи миль?.. Словно роза Востока, полна ты чудес. Ведь недаром рассудок терял Теофиль ради в шелк разодетых китайских принцесс. Рубен Дарио. Перевод А. Шараповой Облики

ЭКЗОТИКА ...Там, В тени альгарробы, квебрахо И другой экзотической флоры, Вечерами лягушки и жабы Ведут неумолчные хоры. Среди кваканья, Уканья, Писка, урчанья и хрипа Слышен чистый твой голос, Суринамская Пипа! Борис Заходер ПИПА СУРИНАМСКАЯ И ДРУГИЕ ДИКОВИННЫЕ ЗВЕРИ Суринамская Пипа

экзотика Сто экзотических стран на карте, чтобы мечтательно пальцем тыкать. Ты - как погода у моря в марте: хоть и не ждешь, а нельзя привыкнуть. С рыбами лето вернется в город, будет июль бесконечно долгим. Я напишу тебе в Боро-Боро несколько строчек. Наверно, в столбик. Алексей Денисов "Заповедник". Номер 21 (июнь 2001) ни в автобусе пузатом

экзотика Нам –привычно. Кому – экзотика? Всяк кулик про свое болото… Жалко, летом нельзя без зонтика, Да и холодно нынче, что-то… Ушелец (Константин Свириденко)

экзотика Конечно же, есть экзотичные страны: Слоны и жирафы средь зелени вечной, Где ночью на пальмах кричат обезьяны И пляшут туземцы под грохот тамтамов, При этом почти без одежды, конечно. Эдуард Асадов

ЭКЗОТИКА Нет, не ради славословий Экзотических причуд Нам в кофейне черный кофе В белых чашечках несут. Фазиль Искандер КОФЕЙНЯ

экзотика От грозы укройся зонтиком, от себя едва ли спрячешься. Тянет в воздухе экзотикой - где-то рядом настоящее... Мы с тобой поем о лете, и как гонит ветер тучи в Азию… Нет трамвайного билетика на веселую фантазию… Ансоль Фиолетовая песенка

ЭКЗОТИКА Где мелькают в тростниках Змеи, утии, гуаны, - Там в каштановых лесах, Там в древесных шалашах, Вдоль затопленной саванны, Дикий варварский народ Жизнь свободную ведет. Лев Мей 1840 КолумбПоэма

экзотика И я за собой примечаю И что-то такое пою: Колхозного бая качаю, Кулацкого пая пою. Осип Мандельштам 1933

экзотика Сто экзотических стран на карте, чтобы мечтательно пальцем тыкать. Ты - как погода у моря в марте: хоть и не ждешь, а нельзя привыкнуть. С рыбами лето вернется в город, будет июль бесконечно долгим. Я напишу тебе в Боро-Боро несколько строчек. Наверно, в столбик. Алексей Денисов Из книги «НЕЖНОЕ СОГЛАСНОЕ» 2000

ЭКЗОТИКА Утром вынул он товары. В них игранье пышной чары. Смотрит малый, смотрит старый. И цена всему своя. Для царя, что поценнее. Нагрузил купцов скорее. "Продавайте, не робея. Не откройте лишь, кто я". Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ 30. Сказ о том, как прибыл Автандил к Фатьме, как приняла она его и как велика была ее радость

ЭКЗОТИКА А здесь — экзотика зонтов:Как островки в чернильном море.Там — глушь нехоженных садов,Желанных, призрачных — доколеНоябрьская плетется нить:Морозно, мокро, мрачно, мглисто.И посему — не позабыть:Мадагаскар, мустанг, монисто... МАРИНА ГАРБЕР 2001 Побережье, 10-11 За окнами — промокший день,

Экзотика а я смотрел волшебные картинки,где двухэтажный мост висит над речкой,и красные гвардейские мундиры,и чёрные гвардейские папахи,забыв, что мне давно пора к столу.Потом я два часа провёл в углу. Глеб Шульпяков 2000-2003 Camden Town В.П. и D.W.Давным-давно, в те времена, когда

Экзотика а я смотрел волшебные картинки,где двухэтажный мост висит над речкой,и красные гвардейские мундиры,и чёрные гвардейские папахи,забыв, что мне давно пора к столу.Потом я два часа провёл в углу. Глеб Шульпяков 2000-2003 Camden Town В.П. и D.W.Давным-давно, в те времена, когда

экзотика Ах, эта музыка столь экзотичная, что сквозь сумбурные ее искания своеобразная, своеобычная средневековая встает Испания. Леон де Грейфф. Перевод С.Гончаренко СТИХОВЫТВОРЕНИЯ (1925)

ЭКЗОТИКА В африканских лесах я жила, В теплых солнечных странах; Целый день, как юла, Я качалась на гибких лианах... Саша Черный 1920 Из сборника "Детский остров" 1925 ЗверюшкиМартышка

ЭКЗОТИКА В чуждом краю орхидеи и лотоса, архиидеи и древнего логоса, тонкого голоса, красной экзотики, где от жары опахала, - и зонтики потив воды, с небосвода капающей яму, - немало побродишь, пока еще вновь хлебодара убьешь фараонова и виночерпия, в бедствии оного, Евгений Хорват 1980 В чуждом краю орхидеи и лотоса,

экзотика Вкус к экзотикеК подворотнямК электричкамК опиатамК подвальным сейшенамК старым записям из чужих городовК плохим стихам хороших людейК лезвиям и форточкам Ирина Шостаковская ИЗ КНИГИ "ИРИНА ШОСТАКОВСКАЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИЗД-ВА "АВТОХТОН"" Вкус к экзотике

экзотика Вкус к экзотикеК подворотнямК электричкамК опиатамК подвальным сейшенамК старым записям из чужих городовК плохим стихам хороших людейК лезвиям и форточкам Ирина Шостаковская ИЗ КНИГИ "ИРИНА ШОСТАКОВСКАЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИЗД-ВА "АВТОХТОН"" Вкус к экзотике

экзотика Вкус к экзотикеК подворотнямК электричкамК опиатамК подвальным сейшенамК старым записям из чужих городовК плохим стихам хороших людейК лезвиям и форточкам Ирина Шостаковская ИЗ КНИГИ "ИРИНА ШОСТАКОВСКАЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИЗД-ВА "АВТОХТОН"" Вкус к экзотике

ЭКЗОТИКА Впрочем, видел покруче местечки,Где экзотики хоть отбавляй,Но зовёт эта Белая речка -Бестолковый, запущенный край. Андрей Терехов 1989 БАРДЫ РУ Белая-89

экзотика Гнилые плуги под утро Сочились водой и салом, И я охренел вконец От этого экзотизма. Оставьте меня, как было, Я видел себя бумажным, Я видел гнилое чудо Сопливого оптимизма. Вадим Калинин Из книги «ПОПОЛЗНОВЕНИЕ»

ЭКЗОТИКА И, падая в косматую траву,На варварском наречье этих местШептать ему, что грежу наяву,Что здесь мне никогда не надоест. Рита Бальмина «Побережье» № 13,2004 Экзотика

ЭКЗОТИКА Никогда вы не найдетеВ наших северных лесахДлиннохвостых ягуаров,Броненосных черепах. "На далекой Амазонке..." Редьярд Киплинг. Перевод С. Маршака

Экзотика согласно КЗОТа: мелькнет оранжевый жилет, ударит запах креозота и загорится красный свет. Живая ниточка Транссиба, чуть дребезжащая струна, держи меня, как леска — рыбу, веди и поднимай со дна. Сергей Самойленко

ЭКЗОТИКА Я лежал соображал,Сам себя не уважалЗа любовь к экзотике.Непрестижно в сентябреНа фанерке во двореНочевать без зонтика. Леонид Семаков БАРДЫ РУ Песня пьяного интеллигента (Неуютная ночь)

Экзотика... Яркие впечатленья. Романтика с этим не очень схожа. Она не пираты, не приключенья, Тут все и красивей гораздо и строже: Эдуард Асадов РОМАНТИКИ ДАЛЬНИХ ДОРОГ

Экзотика... Яркие впечатленья.Романтика с этим не очень схожа.Она не пираты, не приключенья,Тут все и красивей гораздо и строже: Эдуард Асадов ОТЦЫ И ДЕТИ РОМАНТИКИ ДАЛЬНИХ ДОРОГ

Экзотика... Яркие впечатленья.Романтика с этим не очень схожа.Она не пираты, не приключенья,Тут все и красивей гораздо и строже: Эдуард Асадов ОТЦЫ И ДЕТИ РОМАНТИКИ ДАЛЬНИХ ДОРОГ

экзотика/Ох не /слАбы, братцы, ох не /слАбы, GБлеск /волны, мерцание/ весла... / /Кракодилы, пальмы, бао/бабы, /И же/на французского по/сла./ Кракодилы, пальмы, баобабы,И жена французского посла. Александр Городницкий Жена французского посла (Песня а про Синегал)

экзотикаДетская экзотика,Таинственный Китай -Бордели да наркотики,Вонь да нищета. Михаил Анчаров

экзотикаЗа ним —Тропические ливни,II зной,И бред тревожных снов.Над всеми золотые бивниСултанских ряженых слонов. Василий Федоров

экзотикаИ я вижу, как знойное солнце пылает,Леопард, изогнувшись, ползет на врага,И как в хижине дымной меня поджидаетДля веселой охоты мой старый слуга. Николай Гумилев

ЭкзотикаИ, падая в косматую траву,На варварском наречье этих местШептать ему, что грежу наяву,Что здесь мне никогда не надоест. РИТА БАЛЬМИНА Экзотика

экзотикаКраснолистные ветви стрельчатых эвфорбий,И жасмины индийские с запахом страсти,И китайские розы причудливой формы,И живых орхидей зверовидные пасти. Ярослав Ивашкевич. Перевод В.Луговского ЦВЕТЫ БРАЗИЛИИ

экзотикаНе к пестрой экзотике - пальмам и зебрамУмчат они сердцем, храня мечту,А чтобы обжить необжитые дебри,Чтоб вырвать из мрака алмазные недраИ людям потом подарить красоту! Эдуард Асадов РОМАНТИКИ ДАЛЬНИХ ДОРОГ

экзотикаНе к пестрой экзотике - пальмам и зебрамУмчат они сердцем, храня мечту,А чтобы обжить необжитые дебри,Чтоб вырвать из мрака алмазные недраИ людям потом подарить красоту! Эдуард Асадов РОМАНТИКИ ДАЛЬНИХ ДОРОГ

экзотикаНежней цветы и звезды ярчеВ стране, где светит Южный Крест,В стране, богатой, словно ларчикДля очарованных невест. Николай Гумилев

экзотикаНо сквозь все, что казалось экзотикой,Роскошьюи просилось на пленку цветную, мольберт, проступали, как призраки, лица заросшие с жалкой полуиндеинкой смазанных черт. Евгений Евтушенко ФУКУ!(Поэма)

экзотикаТрудно поверить,Не спорю я с вами,Но Береле виделСвоими глазамиТурецкие бани:Их нарисовалиВ каком-то старинномСтоличном журнале. Овсей Дриз. Перевод Г.Сапгира КАК В ХЕЛОМЕ ПОСТРОИЛИ ТУРЕЦКУЮ БАНЮ

экзотикаТрудно поверить,Не спорю я с вами,Но Береле виделСвоими глазамиТурецкие бани:Их нарисовалиВ каком-то старинномСтоличном журнале. Овсей Дриз. Перевод Г.Сапгира КАК В ХЕЛОМЕ ПОСТРОИЛИ ТУРЕЦКУЮ БАНЮ

экзотикаЭто было очень давно.Мы уже и забыли об этом. Все, что угодно, в Японии есть, все залито шумом

экзотикаЯ знаю, по мне — не скучают места,где я не успел побывать:ни лед Антарктиды, ни в небе звезда,ни эта чужая кровать.Я так и уйду, не зайдя в Бухару,минуя тропический лес...Но я постигал и мороз, и жару,разруху познал и прогресс. Глеб Горбовский 1999

ЭКЗОТИЧНОСТЬ У Судного Дняслабо отрицать экзотический методостаться поблизости, но не вблизи,вне близости - не без намёка на близость... Виктор Куллэ 1996-2000 Мы ехали в сторону тёмного неба.

ЭкзюпериТуман над Сеною встаетИ мокрый камень гложет.Забыто облако твое,Мое забыто тоже.Вода надежду унесла,Дождями смыта вера,Любовь в булыжники вросла,В разбухший камень серый. Андрей Вознесенский 1985 Памяти Антуана де Сент-ЭкзюпериТуман над Сеною встает

ЭКИБАНА И экибана, И творения Сезанна, И пробирки Вассермана - Сплошной обман! Ах, эта Анна! Лучше нету капитана! В этом логове обмана Не обойтись без Анн. Ильинишна, спасай! Игорь Акимов 1988 БАРДЫ РУ Танго "Анна из Меридиана" (На день рождения А.И.Яшунской)Там, на Кировском проспекте,

экивоки И ты вновь оживаешь, воспрянув, в своих экивоках, Но — обильная всеми, раскаянье не торопя. В приживалках у музы, недавние слезы тая, Что щебечешь ты, радость, за пазухой у бытия? Как при виде отчизны, во мне прозревает Овидий, Но душе тяжела помраченная легкость твоя… Николай Шамсутдинов

экивоки Но на святые экивоки Он отвечал: "Послушай, франк! И мы ведь тоже на Востоке Возводим Бога в высший ранг. Николай Заболоцкий 1958

экивокиЕще лишь об одном просить не премину:пусть над моим холмом тенистую соснупосадят, чтобы ненарокомдрузей не хватанул здесь солнечный удар,когда они толпой заявятся сюдапредаться скорбным экивокам. Жорж Брассенс. Перевод М.Фрейдкина ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ

экивокиЕще лишь об одном просить не премину:пусть над моим холмом тенистую соснупосадят, чтобы ненарокомдрузей не хватанул здесь солнечный удар,когда они толпой заявятся сюдапредаться скорбным экивокам. Жорж Брассенс. Перевод М.Фрейдкина ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ

ЭкиЙ, господи, пострел!Снова всё одно и то же:шелушенье от одёжи,от столетья чуткий сон. Геннадий Русаков

ЭКИПАЖ Последний экипаж людской Пою я в песне, дроги. Вот выбор песни! Что ни пой, А всё протянешь ноги. Придется всем от всяких бед Навек освободиться; Что ж за несчастье - в лучший свет На дрогах прокатиться? Василий Курочкин 1868 ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ДРОГИ

ЭКИПАЖ Экипаж хоть куда: были здесь Башмаки[3] — И пошивщик Бантов и Беретов, И Барышник – оценивать их рундуки; И Барристер[3] – для дельных советов. Льюис Кэрролл. Перевод Михаила Пухова ОХОТА НА СНАРКАПриступ первый. Высадка

ЭКИПАЖ И когда б тут не промчался Мистер Джона экипаж, И при белом лунном свете Не мелькнул мне образ ваш - Аполлон Майков НЕАПОЛИТАНСКИЙ АЛЬБОМ(МИСС МЕРИ)1858-1859Вот смотрите, о мисс Мери,

ЭКИПАЖ З е л л е р Пойди отца пройми... С о ф и Да кто его проймет? Хотим немногого... А жизнь все жмет и жмет... Я у него была... Он и не слушал даже. "Поменьше б разъезжал твой Зеллер в экипаже! Я ни гроша не дам!.." И принялся орать. Выкручивайся сам: мне неоткуда брать. Ты - муж?! Свою жену ты прокормить не можешь! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод И. Грицковой СОВИНОВНИКИ 1768-1769

ЭКИПАЖ Наемный экипаж номер триста двадцать четыре, кучер Бартон Джеймс, проживающий на авеню Гармонии №1, Доннибрук, в котором сидел пассажир, молодой человек, модно одетый в костюм фиолетового саржа, сшитый Джорджем Робертом Мессиейсом, закройщиком и портным, Райская набережная №5, в шикарной шляпе, приобретенной у Джона Пласто, Б. Брунсвикская улица, шляпника. А? Это бренчка бренчит и бричкует. Яркими трубами Агендата у "Свинины" Длугача рысью пошла борзозадая кобыла. Джемс Джойс СИРЕНЫ (глава из "Улисса").Перевод Исраэля Шамира "У Голубой лагуны". Том 3А.

ЭКИПАЖ В то время экипаж, певицу уносивший С арены торжества в сияющий чертог, От натиска толпы, ее боготворившей, На бешеных конях едва проехать мог. А уж влюбленные в ее роскошной зале, Сгорая ревностью и страстью все сильней, Как солнца светлого - ее приезда ждали. Подайте милостыню ей! Пьер-Жан Беранже. Перевод А. И. Куприна НИЩАЯ

ЭКИПАЖ Вкруг бочки с пивом - ералаш, - Да здравствует Дурак! Садится Кэтти в экипаж, - Да здравствует Дурак! Мы пережарили свинью, - Да здравствует Дурак! Не сняли с рыбы чешую, - Да здравствует Дурак! Сэр Цап целуется с судьей, - Да здравствует Дурак! А мисс Царап - с пивной бадьей! - Да здравствует Дурак! Джон Китс. ДУРАЛЕЙНАЯ ПЕСНЯ

ЭКИПАЖ А на заре, при вопле двух старушек Соседок, тронулся рыдван. Андрей В нем восседал среди шести подушек. 1020 Ну с богом! Вот застава! Перед ней Ряды полуразрушенных избушек; За ней дорога. Кучер лошадей Постегивал и горевал, что грязно, И напевал задумчиво-несвязно... Иван Тургенев 1845 АНДРЕЙПоэма

ЭКИПАЖ В крылатом легком экипаже, Читатель, полетим, мой друг! Ты житель севера, куда же? На запад, на восток, на юг? Туда, где были иль где будем? Александр Вельтман 1828-1832 ИЗ ПОВЕСТИ "СТРАННИК"

ЭКИПАЖ Выждав, пока экипаж поравнялся с медлительной фурой, Девушка молвила мне: "Поверьте, подобного горя, С коим встречаетесь вы, доселе судьба нам не слала. Мне подаянье просить еще не привычно, тем боле Что подают его часто, чтоб нищего только спровадить. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯТЕРПСИХОРАГЕРМАН

ЭКИПАЖ Ах! Какие лошади! Экипаж какой! И какая дама в нем - посмотри, мамаша, - Уж такой красавицы в мире нет другой. Это, я так думаю, королева наша. Мать Королеве, брошенной мужем-королем, Стыд встречаться с этою вывескою срама; Это - ночь позорная, выплывшая днем: Короля любовница - вот кто эта дама. Дочь, вздохнув, подумала: "Ах, как хорошо бы Сделаться любовницей эдакой особы!" Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина КОРОЛЕВСКАЯ ФАВОРИТКА

экипаж Ее бы я не стала ждать - Но Смерть - меня ждала - Мы вместе сели в Экипаж - Я, Вечность и Она. Эмили Дикинсон. Перевод А.Гришина

экипаж Полного забытья, без пышных обрядов. Так, Путь держа из ниоткуда и никуда, Тонут, уходя в непроглядный мрак, Экипажем покинутые суда. Фернандо Пессоа. Перевод В.Резниченко

экипаж Проехав хоровод Детей - У Школы - в Перерыв - Мы продолжали Путь в Полях - Закат опередив - Эмили Дикинсон. Перевод А.Гришина

экипаж С тех пор прошли Века - но все ж Их День длиннее тот, Открывший мне, что Экипаж В Бессмертие везет - Эмили Дикинсон. Перевод А.Гришина

ЭКИПАЖ Хладнокровен экипаж, но за горло — хвать! — страх. Его в багаж не сдашь, он — ручная кладь. Вера Павлова «Новый Мир» 2009, №2 Пристегнули непосед —

ЭКИПАЖ Это первый был рейд, но отнюдь не последний – Вновь и вновь капитан поведет экипаж... Да, конечно, война не бывает без боли... Курс – на базу. Полет продолжаем молчком. Юрий Нестеренко

ЭКИПАЖ 1. Сказка велела запрячь экипаж. Она хотела свезти алую розу на могилу мечтателя.2. А золотой, Троицын день проходил, и его сменил Троицын вечер.3. Память о мечтателе, сидя в маленькой лодочке, уплывала в даль изумрудного моря. Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1902СИМФОНИЯ(2-я, драматическаяЧАСТЬ ВТОРАЯ

ЭКИПАЖ В экипаже, по сути, убогом, упираясь горбом или рогом, по чащобам, степям и отрогам материк опоясавших гор — словом, ныне по русским дорогам я немало резины истер. Андрей Расторгуев 2000 ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ И СЕМЬПоэма

Экипаж готов к полёту,Крепче сцепим звенья.Посошок. Какой по счёту?Дай Бог, не последний! Андрей Терехов 2004 БАРДЫ РУ Перевёрнута страница...

ЭКИПАЖ Граф Нулин. - "Рад сердечно я...Какая скверная погода!У кузницы я видел вашСовсем готовый экипаж.Наташа! там у огородаМы затравили русака... Александр Пушкин 1825 ГРАФ НУЛИН

ЭКИПАЖ Губернатор Покуда я не прикажу, Его не подадут... Княгиня Так прикажите ж! Я прошу... Николай Некрасов КНЯГИНЯ ТРУБЕЦКАЯ Поэма 1826

экипаж Дорогою до Мозлана Ныряет в пыли экипаж. О, этот благоуханный Деревенской Бретани пейзаж! Наталья Крандиевская

ЭКИПАЖ За экипажемкрикливо тянется толпа созвездий пестрополосая.Венчается автомобильным гаражом,целуется газетными киосками,а шлейфа млечный путь моргающим пажемукрашен мишурными блестками. Владимир Маяковский 1913 Я

ЭКИПАЖ Забрызганный в дороге дальной,Опасно раненый, печальныйКой-как тащится экипаж;Вслед барин молодой хромает.Слуга-француз не унываетИ говорит: allons, courage! {1} Александр Пушкин 1825 ГРАФ НУЛИН1) Ну, смелей! (франц.)

ЭКИПАЖ И говорят про это судно,Что вечным сном там непробудноСпит экипаж,Что преисподняя сковалаЕму из адского металлаВесь такелаж. Виктор Гюго. Перевод М. Донского Из книги «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ» 1859—1877—1883 КРЕСТЬЯНЕ НА БЕРЕГУ МОРЯ

ЭКИПАЖ Когда в природе всё спокойноИ на душе благопристойноМы все садимся в экипажИ едем созерцать мираж,Надеясь, что опять услышимТот голос, что живёт и дышит,Переливает нашу кровьИ возбуждает в нас любовь. Владимир Сафонов 2004 БАРДЫ РУ Оперная дива Посвящение Сюзанне Порецкой

Экипаж обожал вожака своего: Как он прост! Как велик и высок! Чтоб понять, как он мудр, надо было всего Лишь в лицо ему глянуть разок! Льюис Кэрролл. Перевод Михаила Пухова ОХОТА НА СНАРКАПриступ первый. Высадка

ЭКИПАЖ Отсюда конь и экипаж, отсюда дымчатые шпили, смешенье небыли и были, где явь похожа на мираж, где в белизне своей лебяжьей мелькнет невеста, сноп цветов и ленты в гривах рысаков, где трубочист, покрытый сажей, в цилиндре, в черном сюртуке промчится на велосипеде,где с башни голос трубной медивзлетит и тает вдалеке. Александр Ревич 1971 ПОЭМА О ПОЗДНЕМ ПРОЩАНИИ

Экипаж поразмялся, погулял вдоль тропы и опять возвращается к той же могиле. Он стоит караулом почетным, тем временем тень от креста перекладину тянет все дальше и дальше. Ветер снова хватает картинку и порывом бросает ее к ногам солдата, тот наклоняется, упускает ее, потом сапогом прижимает. Он нагибается, подбирает картинку и кладет на могилу рисунком вверх, меж двумя обломками лавы, у подножья креста. Эйс Криге. Перевод Е.Витковского ЦВЕТЫ ИЗ КАПСКОЙ ЗЕМЛИ

Экипаж поразмялся, погулял вдоль тропы и опять возвращается к той же могиле. Он стоит караулом почетным, тем временем тень от креста перекладину тянет все дальше и дальше. Эйс Криге. Перевод Е. Витковского ЦВЕТЫ ИЗ КАПСКОЙ ЗЕМЛИ

ЭКИПАЖ Приятель наш Детей целует, на подножку Заносит ногу, понемножку, Кряхтя, садится в экипаж, 470 И под его дворянским телом, Довольно плотным и дебелым, Скрипят рессоры. Иван Тургенев 1846 ПОМЕЩИКПоэма

экипаж Эта маленькая картина с экипажем мне напомнила день День из осколков лилового зеленого желтого красного синего Когда я с ее собачкой на поводке шел средь пейзажа с очаровательной трубой вдалеке У тебя больше нет у тебя больше нет нету твоей свирели Труба курит русские папиросы Лает собака на куст сирени Догорел и погас светильник Лепестки рассыпаны по подолу Два кольца золотых покатились возле сандалий по полу Загорелись в солнечном свете Но твои волосы как провода Над Европой одетой в разноцветные огоньки Гийом Аполлинер КАЛЛИГРАММЫ СТИХОТВОРЕНИЯ МИРА И ВОЙНЫ 1913-1916 СКВОЗЬ ЕВРОПУ. Перевод Н.Стрижевской

экипажСклонив колено, ждет кудрявый пажЕе, наследницы, чарующей улыбки.Аллеи сумрачны, в бассейнах плещут рыбкиИ ждет серебряный, тяжелый экипаж. Марина Цветаева ПЛЕННИЦА

экипажА в это время экипажБыл делом занят, как всегда,И каждый, кажется, считал,Что он реален, как звездаВ тревожном небе. Со скалыЯ видела: то ал, то сер,Корабль по тучам проплывал,Меняя формы и размер,И развалился как-то вдругНа разноцветные куски. Нэнси Кейто. Перевод А.Сендыка МИРАЖ

экипажБыли здания частью пропажи,Местность мнилась туманною тенью.Лишь сменялись, шурша, экипажи,Как пейзажи в цветном сновиденье. Галактион Табидзе. Перевод В.Алейникова

экипажБыли здания частью пропажи,Местность мнилась туманною тенью.Лишь сменялись, шурша, экипажи,Как пейзажи в цветном сновиденье. Галактион Табидзе. Перевод В.Алейникова

экипажВ то время экипаж, певицу уносивший С арены торжества в сияющий чертог, От натиска толпы, ее боготворившей, На бешеных конях едва проехать мог. А уж влюбленные в ее роскошной зале, Сгорая ревностью и страстью все сильней, Как солнца светлого ее приезда ждали. Подайте милостыню ей! ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ(1780-1857)Перевод В.Курочкина

экипажВ то время экипаж, певицу уносивший С арены торжества в сияющий чертог, От натиска толпы, ее боготворившей, На бешеных конях едва проехать мог. А уж влюбленные в ее роскошной зале, Сгорая ревностью и страстью все сильней, Как солнца светлого ее приезда ждали. Подайте милостыню ей! ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ(1780-1857)Перевод В.Курочкина

экипажВ то время экипаж, певицу уносивший С арены торжества в сияющий чертог, От натиска толпы, ее боготворившей, На бешеных конях едва проехать мог. А уж влюбленные в ее роскошной зале, Сгорая ревностью и страстью все сильней, Как солнца светлого ее приезда ждали. Подайте милостыню ей! ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ(1780-1857)Перевод В.Курочкина

экипажВ то время экипаж, певицу уносивший С арены торжества в сияющий чертог, От натиска толпы, ее боготворившей, На бешеных конях едва проехать мог. А уж влюбленные в ее роскошной зале, Сгорая ревностью и страстью все сильней, Как солнца светлого ее приезда ждали. Подайте милостыню ей! Пьер-Жан Беранже. Перевод В.Курочкина

экипажВ экипаже песенки,(Каждый о своем!)Вот аллея длинная,А в конце у лесенкиСиний водоем. Марина Цветаева ПРИЕЗД

экипажГраф, вот мой муж. Душа моя,Граф Нулин. - "Рад сердечно я...Какая скверная погода!У кузницы я видел вашСовсем готовый экипаж.Наташа! там у огородаМы затравили русака...Эй, водки! Граф, прошу отведать:Прислали нам издалека.Вы с нами будете обедать?" -"И, полно, граф, я вас прошу. Александр Пушкин ГРАФ НУЛИН

экипажЕсть небольшой экипаж, оставленный на лесосеке или быстро катящийся вниз по тропе и украшенный лентами. Артюр Рембо. Перевод М.Кудинова

экипажЖадным взглядом проводила,Обернувшись, экипажИ в тумане затрусила,Чтоб исчезнуть, как мираж. Иннокентий Анненский Картинка

экипажЖадным взглядом проводилаОбернувшись, экипажИ в тумане затрусила,Чтоб исчезнуть, как мираж. Иннокентий Анненский КАРТИНКА

экипажЖадным взглядом проводилаОбернувшись, экипажИ в тумане затрусила,Чтоб исчезнуть, как мираж. Иннокентий Анненский

экипажЗдесь происходит выброс экипажана парашютах - все они спасутсячерез Иран и Польшу. Остаютсяподробности о без вести пропавшемН.Векшине. Когда моторы смолкнут(чихнув) и шелест ветра станет слышен,заштатный город П. покажет крышиН.Векшину, который сверху смотритв бинокль на её лицо -курносое, родное, жабье,покуда тень от дирижабляложится на её крыльцо Николай Векшин (1922 - 1932 гг.).

ЭКИПАЖИ Дома стоят рядами, Огонь мелькает в них, - И стук от экипажей Несется с мостовых. Николай Огарев 1839 ГОРОД

ЭКИПАЖИ Ах! Какие лошади! Экипаж какой! И какая дама в нем - посмотри, мамаша, - Уж такой красавицы в мире нет другой. Это, я так думаю, королева наша. Пьер-Жан Беранже. Перевод В. Курочкина КОРОЛЕВСКАЯ ФАВОРИТКА

ЭКИПАЖИ Мне бы лишь поутру - Экипаж ко двору, И на службу слегка напомаженный Уж как я поспешу, А уж там пошуршу Я бумагами государственной важности. Борис Вайханский 1984 БАРДЫ РУ Канцелярские страдания, или Откровения второго генерала (к спектаклю «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»Зябну даже под одеялом,

экипажи женские экипажи (ночных) бомбардировщиков в лётных с подхватом в паху комбинезонах "энигма Дейнеки" золото газеты "Правда" "Подвиг" небокоптильни; НКВД; копи; ярко-голоногий, Элизабет, жертвенник ночной сварки (Корреджо) "сладимое сиянье", Элизабет, зелёного, на левом Михаил Нилин

ЭКИПАЖИ Кидаются экипажи на сумрак неистово, Как улыбка пристава, разбухла луна, Быстрою дрожью рук похоть выстроила Чудовищный небоскрёб без единого окна И, обрывая золотистые, свислые волосики С голого черепа моей тоски, Высоко и быстро пристальность подбросила, Близорукости сметая распыленные куски. Константин Большаков(1895-1938) О ВЕТРЕ 1914

ЭКИПАЖИ Облака над лесными гигантами Перепутаны алою пряжей, И плывут из аллей бриллиантами Фонари экипажей. Максимилиан Волошин 1904-05 ПАРИЖ Анне Ник. Ивановой

ЭКИПАЖИ С голубями и птахами мчит его экипаж в дом, где борется с ляхами друг его Бурульбаш. Светлана Кекова «Новый Мир» 2007, №5 Страшная месть Станиславу Минакову.

Экипажи - точно гробы, Кучера - одни гребцы. Рядом - грязные трущобы И роскошные дворцы. Нищеты, великолепья Изумительная смесь; Злато, мрамор и отрепья: Падшей славы скорбь и спесь] Петр Вяземский 1853 ВЕНЕЦИЯ

ЭКИПАЖИ "Постой сынок,- пробормотал папашаИ перезарядил стволы картечью. -Пусть говорит начальник экипажа,Похоже, он владеет нашей речью". Андрей Добрынин 2001 Пошли мы как-то с батей на охоту

ЭКИПАЖИ В крылатом легком экипаже, Читатель, полетим, мой друг! Ты житель севера, куда же? На запад, на восток, на юг? Александр Вельтман 1828-32 Стихотворения из романа "Странник"

ЭКИПАЖИ Вниз по реке, вдоль облаков Наш экипаж уносится. И в берегах - память веков По сторонам проносится. И не сдержать песню души. Наши байдарки так легки. Вёсла, мой друг, с тоской не суши - Вода мудра, как стихи. Анатолий Радаев БАРДЫ РУ Вниз по реке

ЭКИПАЖИ Всё шумно и мертво! И самый божий гром Неслышно прогремит, где всё гремит кругом, Где всё сливается в бесперерывном шуме - И экипажей стук, и продающих крик!.. Михаил Дмитриев 1832 Лето в столице

ЭКИПАЖИ И летят экипажи, как строй безрассудный,Мимо зеркальных сияний,Мимо рук, что хотят подаяний,К ликующим вывескам наглых огней!Но славлю и день ослепительный(В тысячах дней неизбежный),Когда, среди крови, пожара и дыма,НеумолимоТолпа возвышает свой голос мятежный,Властительный,В безумии пьяных веселийВсе прошлое топчет во прахе,Играет, со смехом, в кровавые плахи, Валерий Брюсов 1904 СЛАВА ТОЛПЕ

ЭКИПАЖИ Не длинный ряд экипажей,Не черный флер и не кадилыВ толпе придворных и пажейЗа ней теснились до могилы. Александр Полежаев 1826 ПОГРЕБЕНИЕ

ЭКИПАЖИ Под вольный грохот экипажейМечтать и думать я привык,В теснине стен я весь на страже;Да уловлю господень лик! Валерий Брюсов Из сборника “URBI ET ORBI” (Граду и Миру) 1903 КАРТИНЫЛЮБЛЮ ОДНО







ЭКИПАЖИ Семеро парней бывалых — в экипаже нашем.Мы идем в кабак. Горланим песни. Ералашим.Рад хозяин — он лакает виски первый сорт:"Боливар" благополучно возвратился в порт. Редьярд Киплинг. Перевод А. Ибрагимова БАЛЛАДА О "БОЛИВАРЕ"

ЭКИПАЖИ Состав экипажа был таков: Командир корабля — полярный герой -И, сшитый хирургами из кусков, Испытатель бывший — нилот второй. Евгений Долматовский 1960 БАЛЛАДА ОБ АЭРОФЛОТЕ

ЭКИПАЖИ Шли из Одессы пешком экипажи,Из севастопольской каменной дали.Их ненавидели в лагере вражьем,«Черными дьяволами» называли.На бескозырках — пехотные каски.К ранам набухшим присохли повязки. Евгений Долматовский 1951 Море придет

экипажИ так доступно нищим дажеБез трат, без скуки ожиданья!Нет экономней экипажа, Что дух людской несет за грани. Эмили Дикинсон. Перевод Н.Воробьева

экипажИ, если небывало повезет,Ну, совершенно повезет,Как не везло доныне,Вам выпадет попутчица, смирившая гордыню,И встретится в дороге необычный экипаж,С серьезным колченогим пассажиром. Борис Вячеславов, Волгоград

Экипажи От времени, когда могли, умели и любили жить весело и широко, в Москве лишь два вельможных оставалось дома — Апраксина и Долгорукова. Теперь и тени нет того. Поднять бы наших стариков, они бы ахнули: и обмелела, и измельчала москвичами, хоть много их теперь... Александр Радашкевич «Новый Мир» 2005

экипажиПод вольный грохот экипажей Мечтать и думать я привык, Т] теснине стен я весь на страже: Да уловлю господень лик! Валерий Брюсов 1900

экипажиЧем толще броня, тем меньше места внутри.Чем толще она, тем там темнее и гаже.Но мы заперты дверью, чтобы вы не моглиВойти к нам и слиться со всем экипажем. Петр Мамонов Бронепоезд

экипажНа призрачный праздник не пустят без зова,Такая метель, что не сыщешь пути...Ремнём позади экипажа чужогоНе выйдет ли санки тайком прикрутить? Ирина Ковалёва 1980

экипажНо за сто лет устали кони, Возок годится лишь в музей. Кого сюда любовь погонит, Каких друзей! Варлам Шаламов

экипажОна стонет, кусая платочек, в экипаже своем внизу:"Папочка! умирает!" - и старается выжать слезу.Благодарен? О да, благодарен. Но нельзя ли подальше ее?Твоя мать бы ее не любила, а у женщин бывает чутье. Редьярд Киплинг. "МЭРИ ГЛОСТЕР" Перевод А. Оношкович-Яцына и Г. Фиша

экипажПьяным такой экипаж на потребу, жалкая кляча — везет не везет, кучер багровый до хрипа орет, а в экипаже — ты, я — и небо. Райнер Мария Рильке. Перевод Т.Сильман1896

экипажСемеро парней бывалых – в экипаже нашем.Мы идем в кабак. Горланим песни. Ералашим.Рад хозяин – он лакает виски первый сорт:"Боливар" благополучно возвратился в порт. Редьярд Киплинг. Перевод А.Ибрагимова Редьярд Киплинг. Перевод А.Ибрагимова

экипажТак начался мой сон,внезапно я увидел маму в огромном конном экипаженедавних, но уже былых времен –он предназначен для торжеств и свадеб.Была ли мама в белом, не скажу,но было ясно, что она невеста. Жак Превер. Перевод А.Давыдова СОН

экипажТочно взят из тропической сказки Этот путь удивительный наш. На проселок, от гравия вязкий, Поворачивает экипаж. Игорь Северянин

экипажТочно взят из тропической сказки Этот путь удивительный наш. На проселок, от гравия вязкий, Поворачивает экипаж. Игорь Северянин

экипажУ нас ноль шансов против тыщи.Крыш-ка!Но наш ноль — просто красотища,ведь мы выживали при «минус сорока». Андрей Вознесенский «АВОСЬ!» — ВСТУПЛЕНИЕ

ЭКИПИРОВКА Вот пришел, испортил песню… Нет, опять теряю нить… И моя экипировка не для здешней, знать, тайги. Ваши новые штормовки, ваши джинсы, сапоги!.. Ювеналий Глушков"Урал", №11, 2000 Устал искать слова простые

ЭККЛЕЗИАСТ Не точен был старик Экклезиаст, земли неисчислимы перемены, а неизменны - наши сны и вены, и цель, и хмель, и кто во что горазд. Лев Ленчик. По краю игры, Слово-Word, Нью-Йорк 2000 В капкане равновесия(венок сонетов)

ЭККЛЕЗИАСТ Там подлинные списки первооснов восточного завета - Экклезиаст и Книга Перемен и Книга Мертвых из Тибета. Платон Кореневский 2000-2003 ЗОВ

ЭККЛЕЗИАСТ И о чём так грохочет на крыше под ливнем жесть И с последней алой улыбкой шиповник глядит, глазаст, И с таким лицом, словно нас ещё не настигла Благая Весть И ключи от мира носит Экклезиаст?.. …А пойди, попроси у него вина, попроси поесть, он ключами-то звякнет, но камень с земли подаст. Олеся Николаева «Знамя» 2006, №5 Тайнопись

ЭККЛЕЗИАСТ все медленней новится, и замечаешь, сколь он част... И все трудней остановиться. И все правей Экклезиаст. Андрей Расторгуев Из сборника “Древо” 2002 Из цикла “ДЕТИ КАЛАНХОЭ” Рассвет

ЭККЛЕЗИАСТ Увидеть, как во сне, что явь и значитсвет.Беззвучный, сказочный, внезапный и нечастый;Экклезиаст сказал: «Все суета сует»,Нам нечего сказать Экклезиасту. Дмитрий Веденяпин Наткнуться в сумерках на солнечную нить,

Экклезиаст! Черный гость, постоялец, вампир! Здесь ты жил? Ну и что же? Чего присосался? Без любви, без креста – вот он, твой мир, Я же – свет и огонь. Сухо он рассмеялся. Отпустите меня! Не хочу! Выезжаю. Проигралась. Всё золото незаметно спустила. А тебе, будущий, знак на окне "мондэхель" вырезаю. Пей из рюмки моей, ешь из миски моей, Мне ж земля не последняя будет могила. Елена Шварц Из сборника "Дикопись последнего времени" 2001 ГОСТИНИЦА МОНДЭХЕЛЬ* И. Литвин

ЭККЛЕСИАСТ

ЭКЛЕКТИК Завтра в холодном доме меня заставят принять нейролептик, И я стану эклектик. Завтра погашу ум, Открою форточку И выброшусь в окно, Чтобы кости мои распались И смешались для зренья со снегом. Завтра уйду в ночлежку-дно. Послезавтра будет Каны вино. Василий Филиппов Из цикла "Вера, надежда, любовь"(1985)

Эклектик, вор, завистник, плут, Восточный мистик и бродяга. Я сам себе король и шут И щедрый дон, и жалкий скряга. Андрей Нестеров

ЭКЛЕКТИЧНОСТЬ Как эклектичен наряд: этнос хиппейский, эстрадно- экстравагантное ретро. Швами прорыто пространство. Годы сочатся сквозь них и уходят на освоение нового стиля. Годы уходят — подиум пуст. Леся Тышковская «Дети Ра» 2008, №5(43) Время между забыть и

ЭКЛЕПТИКА И ринулся к земному рубежуС эклиптики. Надеждой на успехПришпоренный, он за витком витокСтремительно описывал, покаНе приземлился на горе Нифат. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

ЭКЛЕР Вперебивку Коробки, 70 пуза наполним пов_е_рх. Выкупаемся, Выжремся в миндальных, в эклерах! Владимир Маяковский 1920 А что, если?..ПЕРВОМАЙСКИЕ ГРЕЗЫ В БУРЖУАЗНОМ КРЕСЛЕ

ЭКЛЕР Как полость эклера Начинены серой Их низкие лбы. Но верю я в Веру, Как в высшую меру Всей нашей судьбы. Анастасия ГОРДЕЕВА День и ночь, 2006 N3-4 ГЛОБУС

ЭКЛЕР Как полость эклера Начинены серой Их низкие лбы. Но верю я в Веру, Как в высшую меру Всей нашей судьбы. Анастасия Гордеева «День и ночь» 2006, №3-4 ГЛОБУС

эклеры Презрев дармовые эклеры и прочий домашний уют, В лесу у костра пионеры горячее мясо жуют. Веселый ребяческий говор вплетается в гомон ворон. “А замечательный повар”, - всерьез изрекает Андрон. Алексей В. Алексеев Баллада о любви

эклеры Презрев дармовые эклеры и прочий домашний уют, В лесу у костра пионеры горячее мясо жуют. Веселый ребяческий говор вплетается в гомон ворон. “А замечательный повар”, - всерьез изрекает Андрон. Алексей В. Алексеев Баллада о любви

ЭКЛИПТИКА Тогда и для земной планеты Настанет период иной. Не будет ни зимы, ни лета, Изменится наш шар земной: Эклиптика с экватором сольется, И будет вечная весна... И для людей другая жизнь начнется - Гармонией живой исполнится она. Тогда изменятся и люди, и природа, И будут на земле - мир, счастье и свобода! Дмитрий Ахшарумов 1849 Земля, несчастная земля, -

эклиптика стрелка нашего компаса не поспевает за секундной стрелкой глянь Диоскуры бредут по эклиптике аки калики перехожие снова мысли мои потянулись к стенам Илиона калитка скрипнула в облаках закат лизнул тропу живы ли те птенцы что вылупились на рассвете черствеет хлеб и старится вино сердце наскакивает на рифы сердца Илья Оганджанов

Эклисе, Эклисе,За кормой плещет пена,Мы вели себя все,Как велела Елена.Прелестное веретеноИ ножницы - девичья доля.Эх, Эклисе, прекрасно поле,Хоть сжато без серпов оно! ЖАН ЖИРОДУ. Перевод Бенедикта Лившица

эклкектикЯ - бабник, пустобрех, эклектик,И вот за подвиги награда - Я пропадаю на проспектеОт одиночества и хлада. Михаил Окунь 2002



Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/03/07/1890
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники

Добавить комментарий!

[related-news]

Рекомендуем похожее:

{related-news}
[/related-news]



Выбор редакции>> Все статьи

В Морозовской детской больнице открыли новый корпус

В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи

50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке

Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.

Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера

В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде

Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»

Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным