Новости России » Стихи » забегаловка, завещание
забегаловка, завещание
Автор: Владимир Поболь
забегаловка Вы возьмите себе сто грамм коньяку, сто грамм, и не больше! - в забегаловке на углу, в полутемном кафе. И дальше! Из подвала - на свет. А со света - под тень каштанов. А из тени - на свет... А со света - в тень... И опять!.. И так далее - неустанно! Михаил Басин 2002 ЭКСКУРСИЯ ПО ОДЕССЕ
забегаловка Наверно, был час ночи или полвторого. В углу той забегаловки, за перегородкой деревянной. Нас не считая, было пусто в лавке. Чуть тлела керосиновая лампа. Константинос Кавафис. Перевод Вланеса (Владислава Некляева)
ЗАБЕГАЛОВКА В закопченную даль оглянуться нельзя. Нож ржавеет в холодной котлете. От табачного дыма слезятся глаза... Человек в станционном буфете. Николай Добронравов
ЗАБЕГАЛОВКАЗнаешь, давно мы с тобой не сидели вот так, друг против друга, в нешумной, нечаянно найденной забегаловке на острову Святого Людовика, Наталья Горбаневская Из сборника «ПЕРЕМЕННАЯ ОБЛАЧНОСТЬ» 1996 (Стихи 1983 янв.-май) А.Сумеркину Знаешь,
забегаловкаИз окна забегаловки - хрипение караоке,Под которое неохота ни пить, ни есть.И парус в открытом море, - как водится, одинокий,Даже если взгляд различает их пять или шесть. Вадим Перельмутер 2003 СТРОФЫ СЕНТЯБРЬСКОГО ДНЯ
забегаловки В забегаловках, где по именам не вспомнишь города страны, в забегаловках, где имена, в сущности, не нужны, стопка водки есть, и прямой предел — горизонта прямая речь. Иван Обласов Из цикла «Колокола и облака» 1996 Республика Крым
забегаловкиА. М. ВолодинуГорбат, безмолвен, безутешен,Корнями пересохших жилОн в забегаловке-скворешнеЛегко, как воздух, водку пил. Геннадий Волноходец Крещатик № 4 Баллада о старом поэте
завешение Так взялся Ты в бесчисленных бутонах, в тот день, как, радуясь, посеял нас, - так зрели в солнцах мы Твоих бездонных, так разрослись, пробившись в щель и в паз, - что мог бы в людях, в ангелах, в Мадоннах Ты в этот тихий завершиться час. Райнер Мария Рильке. Перевод А. Прокопьева
Завещает семейству какие-то чертежи, говорит: “Там есть чему поучиться”. “Обнародуете потом”. (В глубине души лучше нас понимает, что этого не случится.) Александр Стесин «Новый Мир» 2009, №1 ТриптихОтцу Это что-то из детства. Застолье в кругу родни.
завещайте вашим детям и эту одолженную радость, и надежду, что запасы цветов будут расходоваться бережно на венки и в рождество, и летом... Цветёт апельсиновое дерево на синем фоне холмов. ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» -- Могучие всплески радости над белым буруном у мола
Завещание
ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Принц Венец был ваш, милорд, и освящен Делами вашими для всех времен. Как он доныне не был обесчещен, Так он и мне для славных дел завещан. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)
ЗАВЕЩАНИЕ Где помочь нельзя по строгому Завещанию народному - Ни гроша не дам убогому, Ни крохи не дам голодному; Василий Курочкин 1860 ДИЛЕТАНТИЗМ В БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ
ЗАВЕЩАНИЕ Э с ф и р ь А знаешь что, мой друг? Ты должен на прощанье Попомнить и меня в духовном завещанье. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод М. Лозинского ЯРМАРКА В ПЛУНДЕРСВЕЙЛЕРНЕ 1773
ЗАВЕЩАНИЕ Самой судьбе бросайте вызов, Уж раз к врагу она пошла, С ним против братства и свободы В союз вошла! Сергей Синегуб 1877 ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Ты угадал. Вот завещанье, сын: Когда умру, - коль хочешь уваженье Мне доказать и клятву соблюсти, - 1230 Женись на ней, послушайся меня, - Чтобы ее, лежавшую с отцом, Никто не звал женою, кроме сына. Мой брак ты унаследуешь. Покорствуй. Ты мне в большом не отказал, а в малом Ослушавшись, на нет сведешь всю милость. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Трахинянки
ЗАВЕЩАНИЕ Мне кажется, что снова в Ленинграде Лежу в гробу сугроба и по руке Читаю завещанье. А.НИК /АКСЕЛЬРОД/ 1975 "У Голубой лагуны". Том 5Б. Мне кажется, что снова в Ленинграде
ЗАВЕЩАНИЕ Вели больному сделать завещанье - Как будет больно это пожеланье! Серьезно, брат, я в женщину влюблен. Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т.Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
ЗАВЕЩАНИЕ Еще одно последнее сказанье, 30 И все враги падут к моим ногам, Исполнен долг священного призванья, Самой судьбой завещанного нам. Алексей Иванов-Классик 1871 МИР КОМАРОВ
ЗАВЕЩАНИЕ Кто-то сказал обо мне, о розе затерянной: "Ты вчера родилась, а умрешь ты наутро. Вот и вся твоя пора. Так зачем тебе жизнь доверена?" Вот и вся твоя пора... А утро настало, сегодня то утро... А ты вчера родилась, вчера. Желтая роза, в мир я весной пришла. Рафаэль Альберти.Перевод О.Савича
ЗАВЕЩАНИЕ Кто-то сказал обо мне, о розе затерянной: "Ты вчера родилась, а умрешь ты наутро. Вот и вся твоя пора. Так зачем тебе жизнь доверена?" Вот и вся твоя пора... А утро настало, сегодня то утро... А ты вчера родилась, вчера. Желтая роза, в мир я весной пришла. Рафаэль Альберти.Перевод О.Савича
ЗАВЕЩАНИЕ На смертном ложе завещал мне он Все наши земли, будучи уверен, Что старший отпрыск матери моей Не сын ему - уж разве что родился До срока за четырнадцать недель. Вот и хочу я, добрый государь, Все получить, согласно отчей воле. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
ЗАВЕЩАНИЕ 50 Если кто просит тебя прочитать его завещанье, Ты откажись и таблички рукой оттолкни, но сторонкой Сам потихоньку взгляни между тем: чт_о_ на первой табличке В пункте втором, и один ли назначен наследником, или Многие вместе; все это быстрей пробеги ты глазами Иногда ведь писец, излагавший последнюю волю, Так проведет, как ворону лиса! А после Коранус И начнет хохотать над ловцом завещаний, Назикой! Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ КНИГА ВТОРАЯ5
ЗАВЕЩАНИЕ Друзья по ремеслу, прошу всех вас: Я завещанье вам прочту сейчас. Но говорить я все-таки не смею: Есть дамы здесь; пред ними я робею. Пойду опять трудиться, ну а вам Болезни по наследству передам! Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
ЗАВЕЩАНИЕ Восславь же разделенье Нетленной плоти с тем, чему сгореть Завещано любовью, Чтоб любящим смеситься новой кровью». Вячеслав Иванов 1907 Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 ВЕНОК СОНЕТОВКАНЦОНА IIСклонилась ближе, шепчешь: «Умереть -
ЗАВЕЩАНИЕ Его ль вина, что завещанье Не в силу мудрого сынам И тяжела, как наказанье, Их власть покорным племенам; Михаил Дмитриев 1845 ОТВЕТ АКСАКОВУ НА СТИХОТВОРЕНИЕ "ПЕТР ВЕЛИКИЙ"
ЗАВЕЩАНИЕ Ее свершили завещанье И тело отнесли в тот храм: Там Флор во брачном одеянье, А Лиза в темном гробе там. Яков Княжнин 1778 ФЛОР И ЛИЗАСказка в стихах
ЗАВЕЩАНИЕ Фесей 1760 Ваш отец наказал: не давать никому Ни коснуться стопой заповедной земли, Ни нарушить приветом святой тишины, Что страдальца могилу навеки блюдет. Мне за верность награда - счастливая жизнь И безбольный покой для любимой страны. Наши речи услышал всевнемлющий бог И прислужница Зевсова - Клятва. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
ЗАВЕЩАНИЕ В отличие от Вийона с Большим его Завещанием, я в грабежах невиновен, не отягощен вещами.Тем паче мой пиджак от Версаче заверещаю. Андрей Вознесенский 2006 БОЛЬШОЕ ЗАВЕРЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ ДАВИДА Г УРЛМИШ В ИЛ ИНе хочу я больше лиры и свирели, Уж не в силах петь я, как л пел доселе. Повернулся лживый мир ко мне спиною, Ничего мне не дал, что сулил весною. Давид Гурамишвили. Перевод Н.Заболоцкого
ЗАВЕЩАНИЕ Знакомьтесь - это с севера певец; Он не поёт тот край, где рос поэтом, И дом в глуши, что завещал отец, И сумрак, что ему казался светом. ГЕНРИХ НОЭ (1835-1896). Перевод Э.Левина СОНЕТ
завещание И тогда Чокнутый заявил, что он этого так не оставит, и ушел, хлопнув дверью. А пастор спросил, не оставит ли Пайза завещание, — и Пайза ответила, что завещает свой дом баптистам. — Вот сука!.. — сказали в толпе. И пастор велел ей хорошо подумать, а остальным прихожанам идти в “Райский уголок”, местную баптистскую церковь, на служение, а детям с учителем Пирогом — в воскресную школу на занятия. Инна Кабыш Голубятня (Поэма) 1998
ЗАВЕЩАНИЕ О нет! он, землю покидая, За чад своих не трепетал, Верней он в час последний знал, Что их найдет рука святая Неизменяющего нам; Он добрым завещал сердцам Сирот оставленных спасенье. Сирот в семействе бога нет; Василий Жуковский К КНЯЗЮ ВЯЗЕМСКОМУ
ЗАВЕЩАНИЕ Твои слова - веленья для меня; Но, может быть, ты сам... Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК
завещание Что же ещё? Написать завещание? Бросьте! Некому, стало быть, нечего мне завещать. Всё, что имею теперь, это кожа да кости, Глупое слово "прости" и пустое "прощай". Дмитрий Артис 2003-4
ЗАВЕЩАНИЕ Я плачу о тебе, хоть в завещанье Тобою упомянут я не был. Но наделен я свыше ожиданья, - Ведь ничего себе я не просил. Друг милый, о пощаде я молю: Ведь получил я - нелюбовь твою. Уильям Шекспир. Перевод В. С. Давиденковой-Голубевой СТРАСТНЫЙ ПИЛИГРИМ
ЗАВЕЩАНИЕ Я с вами жил, страдал и плакал вместе с вами. Кто честен был, тот никогда мне не был дальным. Теперь иду от вас я к духам, жить с тенями И, точно счастье было здесь, иду печальным. ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ(1809-1849). Перевод А.Сиротинина МОЕ ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Я хочу написать завещанье. Срок исполнился, все свершено: Прах - искусство. Есть только страданье, И дается в награду оно. Георгий Адамович Если дни мои, милостью Бога,
ЗАВЕЩАНИЕ 1 Я ходил в магазин, как в пампасы, открывать потайные миры. Мн кивали с прилавков колбасы и просились под мышку сыры. Евгений Каминский 2001
ЗАВЕЩАНИЕ В час зловещий, в час могильный, Об одном тебя молю: Не смотри с тоской бессильной На несходную зарю. Но верна словам завета Слезы робости утри, И на проблески рассвета Торжествующе смотри. Не забудь за далью мрачной, Средь волнующих забот, Что взошел я новобрачно По заре на эшафот; Николай Клюев
ЗАВЕЩАНИЕ Вот все, что знаю я: когда их умер сын (Он был надеждой их, и был у них один; Богатый дядюшка ребенку до рожденья В духовной завещал огромные владенья), Отец в отъезде был; тогда решила мать Кончины мальчика ему не открывать: Жан-Батист Мольер. Перевод Т.Л.Щепкиной-Куперник ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА
ЗАВЕЩАНИЕ Гак шуми, цвети степью, нивою. Белый свой расширяя путь! Благодатною и счастливою,Навсегда живою пребудь! Давид Кугультинов.1975 Перевод Ю.Нейман ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Девственнице, которая строит воздушные замки, где принц ее заключает в объятья, завещаю мое кружевное, мое подвенечное платье. АЛДА ЛАРА (Ангола)(1933-196!) Перевод М. Кудинова
ЗАВЕЩАНИЕ Девственнице, которая строит воздушные замки, где принц ее заключает в объятья, завещаю мое кружевное, мое подвенечное платье. АЛДА ЛАРА (Ангола)(1933-196!) Перевод М. Кудинова
ЗАВЕЩАНИЕ Девственнице, которая строит воздушные замки, где принц ее заключает в объятья, завещаю мое кружевное, мое подвенечное платье. АЛДА ЛАРА (Ангола)(1933-196!) Перевод М. Кудинова
ЗАВЕЩАНИЕ Дедом отца моего был лошадиный барышник. Мудрый ученый раввин был моей матери дедом. Так и мне привелось полюбить проходимца, бродягу... Сын мой! герб знаменитый тебе завещаю: Лиру, Давидов щит, ременную уздечку. Елизавета Полонская Июнь 1922
ЗАВЕЩАНИЕ И в смертный час тяжелый Он роздал княжеств тьму И всё, вплоть до престола, А кубок — никому. ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЁТЕ. Перевод Б.Пастернака ФУЛЬСКИЙ КОРОЛЬ
ЗАВЕЩАНИЕ И значенье, и звучанье – – как от дяди завещанье.Что ты знаешь, старый ворон, но не хочешь объяснить? Александр Рапопорт Слово о Вороне
ЗАВЕЩАНИЕ Из колчана стрелу достает Робин Гуд: — Что сказать завещаешь родным? — Только тронь тетиву, — незнакомец ему, — Вмиг знакомство сведешь с Водяным! НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ. Перевод Марины Цветаевой РОБИН ГУД И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОН
ЗАВЕЩАНИЕ К широкому небу лицом ввечеруПоложите меня, и я умру,Я радостно жил и легко умруИ вам завещаю одно —Написать на моей плите гробовой:«Моряк из морей вернулся домой,Охотник с гор вернулся домой,Он там, куда шел давно». Роберт Льюис Стивенсон. Перевод А.Сергеева ИЗ СБОРНИКА «ПОДЛЕСОК»
Завещание Мир — успокоенной душе моей. Ничто ее не радует, не ранит. Не забывай моих последних дней, Пойми меня, когда меня не станет. Зинаида Гиппиус
ЗАВЕЩАНИЕ Накиданы облакаВповал с другими вещами.Пожалуйста, адвокат,Составьте мне завещанье. Иван Елагин Завещание
ЗАВЕЩАНИЕ Не это ли завещано отцами?Кричать “ура”, когда грозит урон…Мы против нас, и смерть со всех сторон:В крови до пят мы бьёмся с мертвецами. Владимир Микушевич 1994 Тютчев
завещание Нет. Даже громила, что знать не желает старух, И та же старуха, дубленая криком: (С вещами!(, И снег этот страшный, и зелень, и ливень, и пух - Я вас не оставлю. Поскольку мне вас завещали. Татьяна Бек
ЗАВЕЩАНИЕ Никакого наследства я не оставляю Н и для лиры умолкнувшей, ни для семьи. Бледной молнией имя мое озаряя, Догорят средь потомства творенья мои. ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ. Перевод Б.Пастернака МОЕ ЗАВЕЩАНЬЕ
Завещание О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные дружеской рукою, - Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака
ЗАВЕЩАНИЕ Он живым завещалгород выстроить сноваздесь, где он защищалнаше дело и слово. Семен Гудзенко 1943 Надпись на камне
ЗАВЕЩАНИЕ Он живым завещалгород выстроить сноваздесь, где он защищалнаше дело и слово. Семен Гудзенко НАДПИСЬ НА КАМНЕ 1943
ЗАВЕЩАНИЕ Пора уже облекатьВ слова документ прощальный.Пожалуйста, адвокат,Составьте мне завещанье. Иван Елагин Завещание
ЗАВЕЩАНИЕ Прочитали завещанье. Снова долгие стенанья. И дает он приказанье: "В войске -- черный цвет цвети. Будем в скорби с сиротами мы молиться, и с вдовами. Бог да сжалится над нами, и ведет его в пути". Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ 23. Сказ о том, как царь Ростэван услыхал об Автандиле и тайном отбытии его
ЗАВЕЩАНИЕ Так и мне привелось полюбитьпроходимца, бродягу.Сын мой! Герб знаменитый тебезавещаю:Лиру, Давидов щит, ременную уздечку. Елизавета Полонская 1922 ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Ты, Коллатин, вершитель завещанья,Смотри, как поступил со мною враг!Я смою кровью тяжесть поруганья,И светом смерти вспыхнет жизни мрак.Бесстрашен сердца клич: да будет так!Своей рукою одолею бедыИ гибелью достигну я победы!" Уильям Шекспир. Перевод Б.Томашевского ЛУКРЕЦИЯ
ЗАВЕЩАНИЕ Умирать не хочу я так рано, о нет! Слышу: «Где же его завещанье?» Кто сказал? Я не знаю, но голос знаком! Ах, зачем это слово сказали? Константин Случевский Из цикла "Загробные песни" «В трубном звуке родные звучат голоса…»
завещание Я после смерти завещаю его музею... А какому? Решу потом, подумав... Вот река. Большую папку я привез с собой... Но нет, набросков делать я не стану... Есть время у меня, чтоб изучить все это... оттенки точные воды... и зелени тона... и бесконечный кобальт неба... Рафаэль Альберти. Перевод О.Савича
завещание Я после смерти завещаю его музею... А какому? Решу потом, подумав... Вот река. Большую папку я привез с собой... Но нет, набросков делать я не стану... Есть время у меня, чтоб изучить все это... оттенки точные воды... и зелени тона... и бесконечный кобальт неба... Рафаэль Альберти. Перевод О.Савича
ЗавещаниеПомяните меня, лопухи,Мать-и-мачеха и ракиты — Я под Грозным споткнулся убитым,Когда дома кричат петухи. Василий Дворцов
Завещание…ученик Аристотеля воспринявший школу его когда тот удалился от делоставил по себе 491 книгу …а также по геометрии ораторскому искусству этике политике любви— всего 232 808 строк а еще пространное завещаниев котором отписал свой сад философам для прогулокуведомил что уплатил Праксителю вперед за статую в ростраспределил книги домашнюю утварь и деньги вольноотпущеннику и друзьямроздал рабынь и рабов
завещаниеВот и готово завещанье,Что написал бедняк Вийон.Теперь сходитесь для прощанья,Для самых пышных похоронПод громкий колокольный звон, –Он умер, от любви страдая!В том гульфиком поклялся он,Юдоль земную покидая. Франсуа Вийон. Перевод Ф.Мендельсона
завещаниеВсё завещаю тебе одной: Деньги, которых нет, Свет листопадов, июльский зной, Полдень, закат, рассвет. В каждом ольшанике - по дрозду, В небе - ломоть луны И обожаемую звезду Средней величины. Игорь Жданов
завещаниеЗавещаю тела моего не по¬гребать до тех пор, пока не пока¬жутся явные признаки разложения. Упоминаю об этом потому, что уже во время самой болезни находили на меня минуты жизненного онеме¬ния, сердце и пульс переставали биться...Н. В. Гоголь. «Завещание»
завещаниеЗря огонь мне завещан. И влюблен допьяна Зря был в тысячу женщин,— Все они как одна. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского
завещаниеИ здесь в пятнадцать лет я понял, что к чему(что на песке вдвоем милей, чем одному),и, повстречав морскую гостью,я с нею в первый раз, но до последних строк,и вдоль, и поперек прошел любви урок.И поперхнулся первой костью. ЖОРЖ БРАССЕНС. Перевод М.Фрейдкина ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ
ЗАВЕЩАНИЕИ смех и шум, и смех и шум, и смех и шум! А я стою -- и ни бум-бум. А вы -- бум-бум?!Первым делом у нас -- совещание, Зачитали мне вслух завещание -Мол, такая-то, имя и отчество, В трезвой памяти, вес честью по чести, Завещаю, мол, землю и фабрику Не супругу, засранцу и бабнику, А родной мой племянник Володечка Пусть владеет всем тем на здоровьечко! Александр Галич
завещаниеИ хотя нечего было завещать,Пошел и составил завещанье.Разнервничался, себя укоряя —Ни разу не играл в крикет. Михаил Красильников (1957) Стихи из сборника «Троя»
завещаниеКак высушить потом – Свечу задуть, и поспешить – На встречу с Королем – Я завещала все, – но что Могла я завещать – Эмили Дикинсон. Перевод К.Фарая
завещаниеКниги (их, словно четки,перебирала чья-то тревога)завещаю скромнейшим из скромных,не прочитавшим за всю свою жизньни единого слога. Алда Лара.Перевод М. Кудинова
завещаниеМне завещали пополамС нуждой и скорбью и без верыТоску великую по вамИ одиночество без меры. Георгий Киселев
завещаниеМоей земли я видел земли,По чуждым землям я прошел.Но лучше нет запечатленныхВ глазах, мельканьем утомленных,Земель, что сам я изобрел. Мануэл Бандейра. Перевод В.Перелешина ЗАВЕЩАНИЕ
завещаниеНа твоем ЗавещанииТри повешенных.И горек твой дарМоей печалиВ этот желтый и мокрый март,Когда даже камень истаял. Илья Эренбург (о Вийоне)
завещаниеНе простил грехов мне он в великом гневе,Иссушил мне корни, листья сжег на древе.Стал я одинокий, сирый, нелюдимый,Ближними забытый, брошенный любимой. Давид Гурамишвили. Перевод Н.Заболоцкого ЗАВЕЩАНИЕ ДАВИДА ГУРАМИШВИЛИ
завещаниеНет нам причин, по которым найдут. нашу кукушку зерном обещаний ветер кормил до последних минут -- мы свои крылья своим завещали. Марина Доля 1999 Ым
завещаниеНо друзья мои в песнях и преданьях скажут,Что отчизне я отдал молодые годы,Пока судно боролось, не покинул стражу,Вместе с ним погрузился в роковые воды... Юлиуш Словацкий. Перевод А.Коваленского МОЕ ЗАВЕЩАНИЕ
ЗавещаниеОчарован соблазнами жизни,Не хочу я растаять во мгле,Не хочу я вернуться к отчизне,К усыпляющей, мертвой земле. Николай Гумилев
завещаниеПопытка завещанияИтог слепца не за горой — помочь не сможетни Бог, ни царь и ни герой,а ночь — по кожемечтой о мраке в пятерне,бескомпромиссно: весь в компромате как в дерьме? — Валерий Краско «Дружба Народов» 2004, №8
завещаниеСама судьба мне завещала С благоговением святым Светить в преддверьи Идеала Туманным факелом моим. И только вечер - до Благого Стремлюсь моим земным умом, И полный страха неземного Горю Поэзии огнем. Александр Блок 1899
завещаниеСюда его Большое ЗавещаньеС истлевших перенесено страниц,И здесь во всех ему знакомых лицКомком дерьма он бросил на прощанье. Бертольт Брехт. Перевод Е.Эткинда СОНЕТ К НОВОМУ ИЗДАНИЮ ФРАНСУА ВИЙОНА
завещаниеУлыбнулся опять собеседникИ с надеждой глядит на нее...Мой счастливый, богатый наследник,Ты прочти завещанье мое. Анна Ахматова 1914
завещаниеУмереть нам завещано вместе.И - воскреснуть. Дорога одна.Чтобы спеть недопетые песниИ налить за победу вина! Александр Ананичев НОВАЯ ГОЛГОФА1999
завещаниеУходя, я прошу: «Бога ради,не забудь завещанье мое, Вспоминай со слезою во взгляде,как любил я тебя горячо. Я с тобою прощаюсь и, глядяв даль дороги, прошу я еще: Дай с собою мне краешек пряди,что упала тебе на плечо». Наапет Кучак. Перевод Н.Гребнева
завещаниеЧто завещаю, прежде чем умру?.. Коль слышишь мусикийскую игру, и рифм плывут звоночки отовсюду, а руки так и тянутся к перу,— писательскому не поддайся зуду, молчи, исчезни, дай случиться чуду. Дмитрий Полищук
завещаниеЩас накатитЭтих острых и ломких краёв завещаньене содержит угроз или замысловатых созвучийТолько факты стесняющие как увечьяТоже женщина Тоже мужчина Нина Искренко 1993
завещаниеЯ давно уже выучил все завещание И могу повторить Вам в любой момент: Фокстерьера Люлю отослать в Испанию, Где живет ваш любовник... Один, студент. Александр Вертинский FЕММЕ RAFFINEE
завещаниеЯ давно уже выучил все завещание И могу повторить Вам в любой момент: фокстерьера Люлю отослать в Испанию, Где живет Ваш любовник... один... студент. Александр Вертинский
завещаниеЯ давно уже выучил все завещание И могу повторить Вам в любой момент: фокстерьера Люлю отослать в Испанию, Где живет Ваш любовник... один... студент. Александр Вертинский
завещаниеЯ завещаю правнукам записки, Где высказана будет без опаски Вся правда об Иероннме Босхе. Художник этот в давние года Не бедствовал, был весел, благодушен, Хотя и знал, что может быть повешен На площади, перед любой из башен, В знак приближенья Страшного суда. Павел Антокольский
завещаниеЯ завещаю правнукам записки, Где высказана будет без опаски Вся правда об Иерониме Босхе. Художник этот в давние года Не бедствовал, был весел, Павел Антокольский ИЕРОНИМ БОСХ
завещаниеЯ завещаю правнукам записки, Где высказана будет без опаски Вся правда об Иерониме Босхе. Художник этот в давние года Не бедствовал, был весел, Павел Антокольский ИЕРОНИМ БОСХ
завещаниеЯ завещаю правнукам записки,Где высказана будет без опаскиВся правда об Иерониме Босхе.Художник этот в давние годаНе бедствовал, был весел, благодушен,Хотя и знал, что может быть повешенНа площади, перед любой из башен,В знак приближенья Страшного суда. Павел Антокольский 1957 Иероним Босх
завещаниея не прощаюсья остаюсь состраданиемв ваших таких уже ветхихи близких к полуночи дняхэто моё завещание -угли от рая перегоревшегогрейтесь Татьяна Грауз «Крещатик» 28
ЗАВЕЩАНИЯ На смертном ложе завещал мне он Все наши земли, будучи уверен, Что старший отпрыск матери моей Не сын ему - уж разве что родился До срока за четырнадцать недель. Вот и хочу я, добрый государь, Все получить, согласно отчей воле. Уильям Шекспир. Король Иоанн. Перевод Н.Рыковой
ЗАВЕЩАНИЯ Это ли нам завещал Боратынский – даром растрачивать стих богатырский на обмиранье, страх в животе? В русском народе давно есть идейка: жизнь-де копейка, судьба-де индейка. Петь – так хотя бы о той же воде. Вижу: волна на волну набежала. Лев Лосев Из книги «овые сведения о Карле и Кларе» 1996 ГИДРОФОЙЛ
завещания А пока цепляемся наугад За любовь соломинку. Без обид- Нам любить завещано всех подряд. Алена Каримова
завещания Едва ли не каждый шаг, завещанный прошлым, мы помним теперь, чтобы все повторить сначала, чтобы, став как будто смелее, уйти, повернувшись спиною, по дну раскаленного города, – так мы говорим, прощаясь, когда сгорает солнце. Говорим "тень", а подразумеваем лишь несколько пятнышек-листьев на рукаве, завернутом выше локтя. Даниил Кислов 1987 ПИСЬМО I
ЗАВЕЩАНИЯ За то, что на ней умереть мне завещано, Что русская мать нас на свет родила, Что, в бой провожая нас, русская женщина По-русски три раза меня обняла. Константин Симонов 1941 А. Суркову
ЗАВЕЩАНИЯ И снова буду рвать свою тоску,Прическу рвать, гнуть голову и плечиИ завещанье, точно вывеску,На дверь приколочу, как будет вечер.Все будет вечером - отчаянный сюжет:Все зиждется на равновесьи мудроИ правильно сказал другой поэт"Тирлим-бом-бом - на то оно и утро!" Андрей Соловьев БАРДЫ РУ Как хочется покоя, тишины...
ЗАВЕЩАНИЯ Но более всего он помнить завещал, Что ночь достойна всяческих восторгов Не потому, что нам внушает трепет Но потому, что ждет от нас любви. Уистан Хью Оден. Перевод А.Ситницкого Памяти Зигмунда Фрейда (умер в Сентябре 1939 г.)
ЗАВЕЩАНИЯ Но более всего он помнить завещал, Что ночь достойна всяческих восторгов Не потому, что нам внушает трепет Но потому, что ждет от нас любви. Уистан Хью Оден. Перевод А.Ситницкого Памяти Зигмунда Фрейда (умер в Сентябре 1939 г.)
ЗАВЕЩАНИЯ Пусть скорей приедут врачи и несколько бывших жен. Он составил заранее подробное завещание. Нет сил выяснять отношения и кидаться на них с ножом. Больной предпочитает молчание. Ян Шенкман «Арион» 2007, №2 ПЕССИМИЗМ
завещания Размотавший на два завещанья Слабовольных имуществ клубок И в прощанье отдав, в верещанье Мир, который как череп глубок; Осип Мандельштам 18 марта 1937
завещанияГде помочь нельзя по строгомуЗавещанию народному, Ни гроша не дам убогому,Ни крохи не дам голодному; Василий Курочкин 1860 Дилетантизм в благотворительности
ЗавещанноеВот завещание мое: я вам дарю Все, чего я не написал, Все, чего я не пережил,И все державы Мечты, и страны, В которых, братья, я не родился. РОБЕР САБАТЬЕ. Перевод Элисбара Ананиашвили Вместо завещания:
ЗАВЕЩАТЕЛЬ Меня вы принуждаете прочесть? Так обступите ж Цезарево тело, Чтоб увидать того, кто завещал. Сойти ли мне? Дозволите вы мне? Цезарь. Уильям Шекспир. Перевод Афанасия Фета 1859 ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ
ЗавещательКто вы? Никто. О да, я всего лишь никто. Так назвался Улисс, и ветерНашептывает дереву то же слово. РОБЕР САБАТЬЕ. Перевод Элисбара Ананиашвили Вместо завещания:
Завещать какой-то дикой скрипке Ужас и отчаянье свое. Анна Ахматова1958
Завещаю в той жизниВам счастливыми бытьИ родимой отчизнеС честью дальше служить. Александр Твардовский 1945-6 Я УБИТ ПОДО РЖЕВОМ
Завещаю впредь тебеПравды чтить алтарь святой.Пусть корысть[540] Не соблазнит тебя пядью безбожноюДерзко топтать его: КараСтанет за спиной, как тень.Свой всем делам конец! Милуй родителей.В сердце питайБлагоговеньеИ стыд. Прими Гостя в домС честью, муж радушный! Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова ЭВМЕНИДЫ
Завещаю дочери и сыну Не ходить на ярмарку чудес... Умирающему апельсины Принесли, и он воскрес! Николай Шатров1976 «Знамя» 1999, №6 Из цикла «Аплодисменты — меньше тишины» Странное эхо
Завещаю тень я, Нежноглаголанье ангелам паденья, ангелам летанья. Владислав Дрожащих «Дети Ра» 2008, №8(46) Нежноглаголанье
завидки Да и о ком молиться, не вспомню впредь. Просто спускаюсь — тонет тоннель в улитке. Бег через твердь — это я постигаю смерть. Ты ее знаешь так, что берут завидки. Мария Ватутина 2005
завидки Да и о ком молиться, не вспомню впредь. Просто спускаюсь — тонет тоннель в улитке. Бег через твердь — это я постигаю смерть. Ты ее знаешь так, что берут завидки. Мария Ватутина 2005
Завидней век свой просвистеть Пичугой скромной в лозняке, И доверяться лишь реке, И в гуще листьев умереть,
ЗАВИДНОСТЬ Не правда ль, сладко быть царем, Техелл? .. Техелл Да, господин, и сладко и прекрасно! Узумхазан Царь - это все равно что полубог. Теридам Нет, быть царем завиднее, чем богом: Я думаю, что царские утехи Неведомы богам на небесах. Владеть златым венцом и вместе с ним Бесспорным правом награждать, казнить, Брать, требовать, не ведая отказа, Движеньем век рождать надежду, страсть, Одним царям дана такая власть. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть первая
ЗАВИДНОСТЬ Садится радостный на крылышко ея, Летит он в новые, счастливые края, Весну, цветы и жизнь всё новым заменяет. О, как его судьба завидна мне! Но нам ее в какой искать стране? Николай Гнедич 1821 К И. А. КРЫЛОВУ, ПРИГЛАШАВШЕМУ МЕНЯ ЕХАТЬ С НИМ В ЧУЖИЕ КРАЯ
завидность Как завидна их судьба! К северу от суетного мира * Вишни зацвели в горах. Мацуо Басё. Перевод В.Марковой
ЗАВИДНОСТЬ Ни дитя, ни дева (зубки Скажут вам о том же самом), В туфлях, тесных с непривычки, С пряжкою, на зависть дамам. Был отец смиренный старец, Матушка - точь-в-точь колода, Милые простолюдины, Мягче воска, слаще меда. "Я про Фисбу и Пирама..." Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод П. Грушко
ЗАВИДНОСТЬ Ни дитя, ни дева (зубки Скажут вам о том же самом), В туфлях, тесных с непривычки, С пряжкою, на зависть дамам. Был отец смиренный старец, Матушка - точь-в-точь колода, Милые простолюдины, Мягче воска, слаще меда. "Я про Фисбу и Пирама..." Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод П. Грушко
ЗАВИДНОСТЬ Так, милый мой! Не раз завидно было мне При виде парочки на, розах, в сладком сне. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
ЗАВИДНОСТЬ Я зрю, и воздыхаю:Завидна часть твоя!Но близко, ощущаю,Уж близко смерть моя!Как утром исчезаетПомалу сон с очей:Струя так протекаетМоих смущенных дней,И скоро пресечется!..Я чувствую, и мрак,И хлад по мне лиется...Земля! сокрой мой прах! Послание к другу 1797 И.В.Р. после двух лет его кончины
ЗАВИДОВАНИЕ Не завидуй им, слепым и беззаботным, Что твоим они не мучатся мученьем, Что живут они мгновеньем безотчетным, Пошлой суетой и детским обольщеньем... Семен Надсон 1883 Не завидуй им, слепым и беззаботным,
Завидовать грешно Сквернавцу и пилату. Не жажду мести, но — Кому нести расплату? Юрий Костарев Из сборника “По правилам любви” 2003 Цикл “ПРОСТЫЕ СЛОВА” 1992 «Живем в смешное время...» Нэмиру Голланду
Завидовать жизни любимцев судьбы Смешно мне, но я поневоле Завидовать их смерти стал — Кончине без муки, без боли. В роскошных одеждах, с венком на челе, В разгаре веселого пира, Внезапно скошенные серпом, Они уходят из мира. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1797—1856. Перевод Вильгельма Левика Завидовать жизни любимцев судьбы
завидует ей вторая. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод А.Гелескула
Завидую ли тем, кто кажется сильней ПОЭТ Меня талантами, успехом пред толпою, И презирать себя средь этих дум готов, Лишь вспомню о тебе - и вновь здоров душою, Несется песнь моя до дальних облаков, Как жаворонка звон над темною землею. Уильям Шекспир. СОНЕТЫ. Перевод Д.Аверкиева29Когда, в немилости у счастья и людей,
Завидую мощи пространства, спрессованной словом в пласты, Евгений Евтушенко
Завидую я. Этого секретане раскрывал я раньше никому.Я знаю, что живет мальчишка где-то,и очень я завидую ему.Завидую тому, как он дерется,-я не был так бесхитростен и смел.Завидую тому, как он смеется,-я так смеяться в детстве не умел. Евгений Евтушенко ЗАВИСТЬ 1955
Завидуя императрицам модыИ маленькой танцовщице в трико,Гляжу над люлькой, как уходят - годы,Не видя, что уходит - молоко! Марина Цветаева ПАМЯТИ БЕРАНЖЕ
забегаловка Вы возьмите себе сто грамм коньяку, сто грамм, и не больше! - в забегаловке на углу, в полутемном кафе. И дальше! Из подвала - на свет. А со света - под тень каштанов. А из тени - на свет... А со света - в тень... И опять!.. И так далее - неустанно! Михаил Басин 2002 ЭКСКУРСИЯ ПО ОДЕССЕ
забегаловка Наверно, был час ночи или полвторого. В углу той забегаловки, за перегородкой деревянной. Нас не считая, было пусто в лавке. Чуть тлела керосиновая лампа. Константинос Кавафис. Перевод Вланеса (Владислава Некляева)
ЗАБЕГАЛОВКА В закопченную даль оглянуться нельзя. Нож ржавеет в холодной котлете. От табачного дыма слезятся глаза... Человек в станционном буфете. Николай Добронравов
ЗАБЕГАЛОВКАЗнаешь, давно мы с тобой не сидели вот так, друг против друга, в нешумной, нечаянно найденной забегаловке на острову Святого Людовика, Наталья Горбаневская Из сборника «ПЕРЕМЕННАЯ ОБЛАЧНОСТЬ» 1996 (Стихи 1983 янв.-май) А.Сумеркину Знаешь,
забегаловкаИз окна забегаловки - хрипение караоке,Под которое неохота ни пить, ни есть.И парус в открытом море, - как водится, одинокий,Даже если взгляд различает их пять или шесть. Вадим Перельмутер 2003 СТРОФЫ СЕНТЯБРЬСКОГО ДНЯ
забегаловки В забегаловках, где по именам не вспомнишь города страны, в забегаловках, где имена, в сущности, не нужны, стопка водки есть, и прямой предел — горизонта прямая речь. Иван Обласов Из цикла «Колокола и облака» 1996 Республика Крым
забегаловкиА. М. ВолодинуГорбат, безмолвен, безутешен,Корнями пересохших жилОн в забегаловке-скворешнеЛегко, как воздух, водку пил. Геннадий Волноходец Крещатик № 4 Баллада о старом поэте
завешение Так взялся Ты в бесчисленных бутонах, в тот день, как, радуясь, посеял нас, - так зрели в солнцах мы Твоих бездонных, так разрослись, пробившись в щель и в паз, - что мог бы в людях, в ангелах, в Мадоннах Ты в этот тихий завершиться час. Райнер Мария Рильке. Перевод А. Прокопьева
Завещает семейству какие-то чертежи, говорит: “Там есть чему поучиться”. “Обнародуете потом”. (В глубине души лучше нас понимает, что этого не случится.) Александр Стесин «Новый Мир» 2009, №1 ТриптихОтцу Это что-то из детства. Застолье в кругу родни.
завещайте вашим детям и эту одолженную радость, и надежду, что запасы цветов будут расходоваться бережно на венки и в рождество, и летом... Цветёт апельсиновое дерево на синем фоне холмов. ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» -- Могучие всплески радости над белым буруном у мола
Завещание
ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Принц Венец был ваш, милорд, и освящен Делами вашими для всех времен. Как он доныне не был обесчещен, Так он и мне для славных дел завещан. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)
ЗАВЕЩАНИЕ Где помочь нельзя по строгому Завещанию народному - Ни гроша не дам убогому, Ни крохи не дам голодному; Василий Курочкин 1860 ДИЛЕТАНТИЗМ В БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ
ЗАВЕЩАНИЕ Э с ф и р ь А знаешь что, мой друг? Ты должен на прощанье Попомнить и меня в духовном завещанье. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод М. Лозинского ЯРМАРКА В ПЛУНДЕРСВЕЙЛЕРНЕ 1773
ЗАВЕЩАНИЕ Самой судьбе бросайте вызов, Уж раз к врагу она пошла, С ним против братства и свободы В союз вошла! Сергей Синегуб 1877 ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Ты угадал. Вот завещанье, сын: Когда умру, - коль хочешь уваженье Мне доказать и клятву соблюсти, - 1230 Женись на ней, послушайся меня, - Чтобы ее, лежавшую с отцом, Никто не звал женою, кроме сына. Мой брак ты унаследуешь. Покорствуй. Ты мне в большом не отказал, а в малом Ослушавшись, на нет сведешь всю милость. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Трахинянки
ЗАВЕЩАНИЕ Мне кажется, что снова в Ленинграде Лежу в гробу сугроба и по руке Читаю завещанье. А.НИК /АКСЕЛЬРОД/ 1975 "У Голубой лагуны". Том 5Б. Мне кажется, что снова в Ленинграде
ЗАВЕЩАНИЕ Вели больному сделать завещанье - Как будет больно это пожеланье! Серьезно, брат, я в женщину влюблен. Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т.Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
ЗАВЕЩАНИЕ Еще одно последнее сказанье, 30 И все враги падут к моим ногам, Исполнен долг священного призванья, Самой судьбой завещанного нам. Алексей Иванов-Классик 1871 МИР КОМАРОВ
ЗАВЕЩАНИЕ Кто-то сказал обо мне, о розе затерянной: "Ты вчера родилась, а умрешь ты наутро. Вот и вся твоя пора. Так зачем тебе жизнь доверена?" Вот и вся твоя пора... А утро настало, сегодня то утро... А ты вчера родилась, вчера. Желтая роза, в мир я весной пришла. Рафаэль Альберти.Перевод О.Савича
ЗАВЕЩАНИЕ Кто-то сказал обо мне, о розе затерянной: "Ты вчера родилась, а умрешь ты наутро. Вот и вся твоя пора. Так зачем тебе жизнь доверена?" Вот и вся твоя пора... А утро настало, сегодня то утро... А ты вчера родилась, вчера. Желтая роза, в мир я весной пришла. Рафаэль Альберти.Перевод О.Савича
ЗАВЕЩАНИЕ На смертном ложе завещал мне он Все наши земли, будучи уверен, Что старший отпрыск матери моей Не сын ему - уж разве что родился До срока за четырнадцать недель. Вот и хочу я, добрый государь, Все получить, согласно отчей воле. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
ЗАВЕЩАНИЕ 50 Если кто просит тебя прочитать его завещанье, Ты откажись и таблички рукой оттолкни, но сторонкой Сам потихоньку взгляни между тем: чт_о_ на первой табличке В пункте втором, и один ли назначен наследником, или Многие вместе; все это быстрей пробеги ты глазами Иногда ведь писец, излагавший последнюю волю, Так проведет, как ворону лиса! А после Коранус И начнет хохотать над ловцом завещаний, Назикой! Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ КНИГА ВТОРАЯ5
ЗАВЕЩАНИЕ Друзья по ремеслу, прошу всех вас: Я завещанье вам прочту сейчас. Но говорить я все-таки не смею: Есть дамы здесь; пред ними я робею. Пойду опять трудиться, ну а вам Болезни по наследству передам! Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
ЗАВЕЩАНИЕ Восславь же разделенье Нетленной плоти с тем, чему сгореть Завещано любовью, Чтоб любящим смеситься новой кровью». Вячеслав Иванов 1907 Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 ВЕНОК СОНЕТОВКАНЦОНА IIСклонилась ближе, шепчешь: «Умереть -
ЗАВЕЩАНИЕ Его ль вина, что завещанье Не в силу мудрого сынам И тяжела, как наказанье, Их власть покорным племенам; Михаил Дмитриев 1845 ОТВЕТ АКСАКОВУ НА СТИХОТВОРЕНИЕ "ПЕТР ВЕЛИКИЙ"
ЗАВЕЩАНИЕ Ее свершили завещанье И тело отнесли в тот храм: Там Флор во брачном одеянье, А Лиза в темном гробе там. Яков Княжнин 1778 ФЛОР И ЛИЗАСказка в стихах
ЗАВЕЩАНИЕ Фесей 1760 Ваш отец наказал: не давать никому Ни коснуться стопой заповедной земли, Ни нарушить приветом святой тишины, Что страдальца могилу навеки блюдет. Мне за верность награда - счастливая жизнь И безбольный покой для любимой страны. Наши речи услышал всевнемлющий бог И прислужница Зевсова - Клятва. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
ЗАВЕЩАНИЕ В отличие от Вийона с Большим его Завещанием, я в грабежах невиновен, не отягощен вещами.Тем паче мой пиджак от Версаче заверещаю. Андрей Вознесенский 2006 БОЛЬШОЕ ЗАВЕРЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ ДАВИДА Г УРЛМИШ В ИЛ ИНе хочу я больше лиры и свирели, Уж не в силах петь я, как л пел доселе. Повернулся лживый мир ко мне спиною, Ничего мне не дал, что сулил весною. Давид Гурамишвили. Перевод Н.Заболоцкого
ЗАВЕЩАНИЕ Знакомьтесь - это с севера певец; Он не поёт тот край, где рос поэтом, И дом в глуши, что завещал отец, И сумрак, что ему казался светом. ГЕНРИХ НОЭ (1835-1896). Перевод Э.Левина СОНЕТ
завещание И тогда Чокнутый заявил, что он этого так не оставит, и ушел, хлопнув дверью. А пастор спросил, не оставит ли Пайза завещание, — и Пайза ответила, что завещает свой дом баптистам. — Вот сука!.. — сказали в толпе. И пастор велел ей хорошо подумать, а остальным прихожанам идти в “Райский уголок”, местную баптистскую церковь, на служение, а детям с учителем Пирогом — в воскресную школу на занятия. Инна Кабыш Голубятня (Поэма) 1998
ЗАВЕЩАНИЕ О нет! он, землю покидая, За чад своих не трепетал, Верней он в час последний знал, Что их найдет рука святая Неизменяющего нам; Он добрым завещал сердцам Сирот оставленных спасенье. Сирот в семействе бога нет; Василий Жуковский К КНЯЗЮ ВЯЗЕМСКОМУ
ЗАВЕЩАНИЕ Твои слова - веленья для меня; Но, может быть, ты сам... Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК
завещание Что же ещё? Написать завещание? Бросьте! Некому, стало быть, нечего мне завещать. Всё, что имею теперь, это кожа да кости, Глупое слово "прости" и пустое "прощай". Дмитрий Артис 2003-4
ЗАВЕЩАНИЕ Я плачу о тебе, хоть в завещанье Тобою упомянут я не был. Но наделен я свыше ожиданья, - Ведь ничего себе я не просил. Друг милый, о пощаде я молю: Ведь получил я - нелюбовь твою. Уильям Шекспир. Перевод В. С. Давиденковой-Голубевой СТРАСТНЫЙ ПИЛИГРИМ
ЗАВЕЩАНИЕ Я с вами жил, страдал и плакал вместе с вами. Кто честен был, тот никогда мне не был дальным. Теперь иду от вас я к духам, жить с тенями И, точно счастье было здесь, иду печальным. ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ(1809-1849). Перевод А.Сиротинина МОЕ ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Я хочу написать завещанье. Срок исполнился, все свершено: Прах - искусство. Есть только страданье, И дается в награду оно. Георгий Адамович Если дни мои, милостью Бога,
ЗАВЕЩАНИЕ 1 Я ходил в магазин, как в пампасы, открывать потайные миры. Мн кивали с прилавков колбасы и просились под мышку сыры. Евгений Каминский 2001
ЗАВЕЩАНИЕ В час зловещий, в час могильный, Об одном тебя молю: Не смотри с тоской бессильной На несходную зарю. Но верна словам завета Слезы робости утри, И на проблески рассвета Торжествующе смотри. Не забудь за далью мрачной, Средь волнующих забот, Что взошел я новобрачно По заре на эшафот; Николай Клюев
ЗАВЕЩАНИЕ Вот все, что знаю я: когда их умер сын (Он был надеждой их, и был у них один; Богатый дядюшка ребенку до рожденья В духовной завещал огромные владенья), Отец в отъезде был; тогда решила мать Кончины мальчика ему не открывать: Жан-Батист Мольер. Перевод Т.Л.Щепкиной-Куперник ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА
ЗАВЕЩАНИЕ Гак шуми, цвети степью, нивою. Белый свой расширяя путь! Благодатною и счастливою,Навсегда живою пребудь! Давид Кугультинов.1975 Перевод Ю.Нейман ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Девственнице, которая строит воздушные замки, где принц ее заключает в объятья, завещаю мое кружевное, мое подвенечное платье. АЛДА ЛАРА (Ангола)(1933-196!) Перевод М. Кудинова
ЗАВЕЩАНИЕ Девственнице, которая строит воздушные замки, где принц ее заключает в объятья, завещаю мое кружевное, мое подвенечное платье. АЛДА ЛАРА (Ангола)(1933-196!) Перевод М. Кудинова
ЗАВЕЩАНИЕ Девственнице, которая строит воздушные замки, где принц ее заключает в объятья, завещаю мое кружевное, мое подвенечное платье. АЛДА ЛАРА (Ангола)(1933-196!) Перевод М. Кудинова
ЗАВЕЩАНИЕ Дедом отца моего был лошадиный барышник. Мудрый ученый раввин был моей матери дедом. Так и мне привелось полюбить проходимца, бродягу... Сын мой! герб знаменитый тебе завещаю: Лиру, Давидов щит, ременную уздечку. Елизавета Полонская Июнь 1922
ЗАВЕЩАНИЕ И в смертный час тяжелый Он роздал княжеств тьму И всё, вплоть до престола, А кубок — никому. ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЁТЕ. Перевод Б.Пастернака ФУЛЬСКИЙ КОРОЛЬ
ЗАВЕЩАНИЕ И значенье, и звучанье – – как от дяди завещанье.Что ты знаешь, старый ворон, но не хочешь объяснить? Александр Рапопорт Слово о Вороне
ЗАВЕЩАНИЕ Из колчана стрелу достает Робин Гуд: — Что сказать завещаешь родным? — Только тронь тетиву, — незнакомец ему, — Вмиг знакомство сведешь с Водяным! НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ. Перевод Марины Цветаевой РОБИН ГУД И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОН
ЗАВЕЩАНИЕ К широкому небу лицом ввечеруПоложите меня, и я умру,Я радостно жил и легко умруИ вам завещаю одно —Написать на моей плите гробовой:«Моряк из морей вернулся домой,Охотник с гор вернулся домой,Он там, куда шел давно». Роберт Льюис Стивенсон. Перевод А.Сергеева ИЗ СБОРНИКА «ПОДЛЕСОК»
Завещание Мир — успокоенной душе моей. Ничто ее не радует, не ранит. Не забывай моих последних дней, Пойми меня, когда меня не станет. Зинаида Гиппиус
ЗАВЕЩАНИЕ Накиданы облакаВповал с другими вещами.Пожалуйста, адвокат,Составьте мне завещанье. Иван Елагин Завещание
ЗАВЕЩАНИЕ Не это ли завещано отцами?Кричать “ура”, когда грозит урон…Мы против нас, и смерть со всех сторон:В крови до пят мы бьёмся с мертвецами. Владимир Микушевич 1994 Тютчев
завещание Нет. Даже громила, что знать не желает старух, И та же старуха, дубленая криком: (С вещами!(, И снег этот страшный, и зелень, и ливень, и пух - Я вас не оставлю. Поскольку мне вас завещали. Татьяна Бек
ЗАВЕЩАНИЕ Никакого наследства я не оставляю Н и для лиры умолкнувшей, ни для семьи. Бледной молнией имя мое озаряя, Догорят средь потомства творенья мои. ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ. Перевод Б.Пастернака МОЕ ЗАВЕЩАНЬЕ
Завещание О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные дружеской рукою, - Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака
ЗАВЕЩАНИЕ Он живым завещалгород выстроить сноваздесь, где он защищалнаше дело и слово. Семен Гудзенко 1943 Надпись на камне
ЗАВЕЩАНИЕ Он живым завещалгород выстроить сноваздесь, где он защищалнаше дело и слово. Семен Гудзенко НАДПИСЬ НА КАМНЕ 1943
ЗАВЕЩАНИЕ Пора уже облекатьВ слова документ прощальный.Пожалуйста, адвокат,Составьте мне завещанье. Иван Елагин Завещание
ЗАВЕЩАНИЕ Прочитали завещанье. Снова долгие стенанья. И дает он приказанье: "В войске -- черный цвет цвети. Будем в скорби с сиротами мы молиться, и с вдовами. Бог да сжалится над нами, и ведет его в пути". Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ 23. Сказ о том, как царь Ростэван услыхал об Автандиле и тайном отбытии его
ЗАВЕЩАНИЕ Так и мне привелось полюбитьпроходимца, бродягу.Сын мой! Герб знаменитый тебезавещаю:Лиру, Давидов щит, ременную уздечку. Елизавета Полонская 1922 ЗАВЕЩАНИЕ
ЗАВЕЩАНИЕ Ты, Коллатин, вершитель завещанья,Смотри, как поступил со мною враг!Я смою кровью тяжесть поруганья,И светом смерти вспыхнет жизни мрак.Бесстрашен сердца клич: да будет так!Своей рукою одолею бедыИ гибелью достигну я победы!" Уильям Шекспир. Перевод Б.Томашевского ЛУКРЕЦИЯ
ЗАВЕЩАНИЕ Умирать не хочу я так рано, о нет! Слышу: «Где же его завещанье?» Кто сказал? Я не знаю, но голос знаком! Ах, зачем это слово сказали? Константин Случевский Из цикла "Загробные песни" «В трубном звуке родные звучат голоса…»
завещание Я после смерти завещаю его музею... А какому? Решу потом, подумав... Вот река. Большую папку я привез с собой... Но нет, набросков делать я не стану... Есть время у меня, чтоб изучить все это... оттенки точные воды... и зелени тона... и бесконечный кобальт неба... Рафаэль Альберти. Перевод О.Савича
завещание Я после смерти завещаю его музею... А какому? Решу потом, подумав... Вот река. Большую папку я привез с собой... Но нет, набросков делать я не стану... Есть время у меня, чтоб изучить все это... оттенки точные воды... и зелени тона... и бесконечный кобальт неба... Рафаэль Альберти. Перевод О.Савича
ЗавещаниеПомяните меня, лопухи,Мать-и-мачеха и ракиты — Я под Грозным споткнулся убитым,Когда дома кричат петухи. Василий Дворцов
Завещание…ученик Аристотеля воспринявший школу его когда тот удалился от делоставил по себе 491 книгу …а также по геометрии ораторскому искусству этике политике любви— всего 232 808 строк а еще пространное завещаниев котором отписал свой сад философам для прогулокуведомил что уплатил Праксителю вперед за статую в ростраспределил книги домашнюю утварь и деньги вольноотпущеннику и друзьямроздал рабынь и рабов
завещаниеВот и готово завещанье,Что написал бедняк Вийон.Теперь сходитесь для прощанья,Для самых пышных похоронПод громкий колокольный звон, –Он умер, от любви страдая!В том гульфиком поклялся он,Юдоль земную покидая. Франсуа Вийон. Перевод Ф.Мендельсона
завещаниеВсё завещаю тебе одной: Деньги, которых нет, Свет листопадов, июльский зной, Полдень, закат, рассвет. В каждом ольшанике - по дрозду, В небе - ломоть луны И обожаемую звезду Средней величины. Игорь Жданов
завещаниеЗавещаю тела моего не по¬гребать до тех пор, пока не пока¬жутся явные признаки разложения. Упоминаю об этом потому, что уже во время самой болезни находили на меня минуты жизненного онеме¬ния, сердце и пульс переставали биться...Н. В. Гоголь. «Завещание»
завещаниеЗря огонь мне завещан. И влюблен допьяна Зря был в тысячу женщин,— Все они как одна. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского
завещаниеИ здесь в пятнадцать лет я понял, что к чему(что на песке вдвоем милей, чем одному),и, повстречав морскую гостью,я с нею в первый раз, но до последних строк,и вдоль, и поперек прошел любви урок.И поперхнулся первой костью. ЖОРЖ БРАССЕНС. Перевод М.Фрейдкина ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ
ЗАВЕЩАНИЕИ смех и шум, и смех и шум, и смех и шум! А я стою -- и ни бум-бум. А вы -- бум-бум?!Первым делом у нас -- совещание, Зачитали мне вслух завещание -Мол, такая-то, имя и отчество, В трезвой памяти, вес честью по чести, Завещаю, мол, землю и фабрику Не супругу, засранцу и бабнику, А родной мой племянник Володечка Пусть владеет всем тем на здоровьечко! Александр Галич
завещаниеИ хотя нечего было завещать,Пошел и составил завещанье.Разнервничался, себя укоряя —Ни разу не играл в крикет. Михаил Красильников (1957) Стихи из сборника «Троя»
завещаниеКак высушить потом – Свечу задуть, и поспешить – На встречу с Королем – Я завещала все, – но что Могла я завещать – Эмили Дикинсон. Перевод К.Фарая
завещаниеКниги (их, словно четки,перебирала чья-то тревога)завещаю скромнейшим из скромных,не прочитавшим за всю свою жизньни единого слога. Алда Лара.Перевод М. Кудинова
завещаниеМне завещали пополамС нуждой и скорбью и без верыТоску великую по вамИ одиночество без меры. Георгий Киселев
завещаниеМоей земли я видел земли,По чуждым землям я прошел.Но лучше нет запечатленныхВ глазах, мельканьем утомленных,Земель, что сам я изобрел. Мануэл Бандейра. Перевод В.Перелешина ЗАВЕЩАНИЕ
завещаниеНа твоем ЗавещанииТри повешенных.И горек твой дарМоей печалиВ этот желтый и мокрый март,Когда даже камень истаял. Илья Эренбург (о Вийоне)
завещаниеНе простил грехов мне он в великом гневе,Иссушил мне корни, листья сжег на древе.Стал я одинокий, сирый, нелюдимый,Ближними забытый, брошенный любимой. Давид Гурамишвили. Перевод Н.Заболоцкого ЗАВЕЩАНИЕ ДАВИДА ГУРАМИШВИЛИ
завещаниеНет нам причин, по которым найдут. нашу кукушку зерном обещаний ветер кормил до последних минут -- мы свои крылья своим завещали. Марина Доля 1999 Ым
завещаниеНо друзья мои в песнях и преданьях скажут,Что отчизне я отдал молодые годы,Пока судно боролось, не покинул стражу,Вместе с ним погрузился в роковые воды... Юлиуш Словацкий. Перевод А.Коваленского МОЕ ЗАВЕЩАНИЕ
ЗавещаниеОчарован соблазнами жизни,Не хочу я растаять во мгле,Не хочу я вернуться к отчизне,К усыпляющей, мертвой земле. Николай Гумилев
завещаниеПопытка завещанияИтог слепца не за горой — помочь не сможетни Бог, ни царь и ни герой,а ночь — по кожемечтой о мраке в пятерне,бескомпромиссно: весь в компромате как в дерьме? — Валерий Краско «Дружба Народов» 2004, №8
завещаниеСама судьба мне завещала С благоговением святым Светить в преддверьи Идеала Туманным факелом моим. И только вечер - до Благого Стремлюсь моим земным умом, И полный страха неземного Горю Поэзии огнем. Александр Блок 1899
завещаниеСюда его Большое ЗавещаньеС истлевших перенесено страниц,И здесь во всех ему знакомых лицКомком дерьма он бросил на прощанье. Бертольт Брехт. Перевод Е.Эткинда СОНЕТ К НОВОМУ ИЗДАНИЮ ФРАНСУА ВИЙОНА
завещаниеУлыбнулся опять собеседникИ с надеждой глядит на нее...Мой счастливый, богатый наследник,Ты прочти завещанье мое. Анна Ахматова 1914
завещаниеУмереть нам завещано вместе.И - воскреснуть. Дорога одна.Чтобы спеть недопетые песниИ налить за победу вина! Александр Ананичев НОВАЯ ГОЛГОФА1999
завещаниеУходя, я прошу: «Бога ради,не забудь завещанье мое, Вспоминай со слезою во взгляде,как любил я тебя горячо. Я с тобою прощаюсь и, глядяв даль дороги, прошу я еще: Дай с собою мне краешек пряди,что упала тебе на плечо». Наапет Кучак. Перевод Н.Гребнева
завещаниеЧто завещаю, прежде чем умру?.. Коль слышишь мусикийскую игру, и рифм плывут звоночки отовсюду, а руки так и тянутся к перу,— писательскому не поддайся зуду, молчи, исчезни, дай случиться чуду. Дмитрий Полищук
завещаниеЩас накатитЭтих острых и ломких краёв завещаньене содержит угроз или замысловатых созвучийТолько факты стесняющие как увечьяТоже женщина Тоже мужчина Нина Искренко 1993
завещаниеЯ давно уже выучил все завещание И могу повторить Вам в любой момент: Фокстерьера Люлю отослать в Испанию, Где живет ваш любовник... Один, студент. Александр Вертинский FЕММЕ RAFFINEE
завещаниеЯ давно уже выучил все завещание И могу повторить Вам в любой момент: фокстерьера Люлю отослать в Испанию, Где живет Ваш любовник... один... студент. Александр Вертинский
завещаниеЯ давно уже выучил все завещание И могу повторить Вам в любой момент: фокстерьера Люлю отослать в Испанию, Где живет Ваш любовник... один... студент. Александр Вертинский
завещаниеЯ завещаю правнукам записки, Где высказана будет без опаски Вся правда об Иероннме Босхе. Художник этот в давние года Не бедствовал, был весел, благодушен, Хотя и знал, что может быть повешен На площади, перед любой из башен, В знак приближенья Страшного суда. Павел Антокольский
завещаниеЯ завещаю правнукам записки, Где высказана будет без опаски Вся правда об Иерониме Босхе. Художник этот в давние года Не бедствовал, был весел, Павел Антокольский ИЕРОНИМ БОСХ
завещаниеЯ завещаю правнукам записки, Где высказана будет без опаски Вся правда об Иерониме Босхе. Художник этот в давние года Не бедствовал, был весел, Павел Антокольский ИЕРОНИМ БОСХ
завещаниеЯ завещаю правнукам записки,Где высказана будет без опаскиВся правда об Иерониме Босхе.Художник этот в давние годаНе бедствовал, был весел, благодушен,Хотя и знал, что может быть повешенНа площади, перед любой из башен,В знак приближенья Страшного суда. Павел Антокольский 1957 Иероним Босх
завещаниея не прощаюсья остаюсь состраданиемв ваших таких уже ветхихи близких к полуночи дняхэто моё завещание -угли от рая перегоревшегогрейтесь Татьяна Грауз «Крещатик» 28
ЗАВЕЩАНИЯ На смертном ложе завещал мне он Все наши земли, будучи уверен, Что старший отпрыск матери моей Не сын ему - уж разве что родился До срока за четырнадцать недель. Вот и хочу я, добрый государь, Все получить, согласно отчей воле. Уильям Шекспир. Король Иоанн. Перевод Н.Рыковой
ЗАВЕЩАНИЯ Это ли нам завещал Боратынский – даром растрачивать стих богатырский на обмиранье, страх в животе? В русском народе давно есть идейка: жизнь-де копейка, судьба-де индейка. Петь – так хотя бы о той же воде. Вижу: волна на волну набежала. Лев Лосев Из книги «овые сведения о Карле и Кларе» 1996 ГИДРОФОЙЛ
завещания А пока цепляемся наугад За любовь соломинку. Без обид- Нам любить завещано всех подряд. Алена Каримова
завещания Едва ли не каждый шаг, завещанный прошлым, мы помним теперь, чтобы все повторить сначала, чтобы, став как будто смелее, уйти, повернувшись спиною, по дну раскаленного города, – так мы говорим, прощаясь, когда сгорает солнце. Говорим "тень", а подразумеваем лишь несколько пятнышек-листьев на рукаве, завернутом выше локтя. Даниил Кислов 1987 ПИСЬМО I
ЗАВЕЩАНИЯ За то, что на ней умереть мне завещано, Что русская мать нас на свет родила, Что, в бой провожая нас, русская женщина По-русски три раза меня обняла. Константин Симонов 1941 А. Суркову
ЗАВЕЩАНИЯ И снова буду рвать свою тоску,Прическу рвать, гнуть голову и плечиИ завещанье, точно вывеску,На дверь приколочу, как будет вечер.Все будет вечером - отчаянный сюжет:Все зиждется на равновесьи мудроИ правильно сказал другой поэт"Тирлим-бом-бом - на то оно и утро!" Андрей Соловьев БАРДЫ РУ Как хочется покоя, тишины...
ЗАВЕЩАНИЯ Но более всего он помнить завещал, Что ночь достойна всяческих восторгов Не потому, что нам внушает трепет Но потому, что ждет от нас любви. Уистан Хью Оден. Перевод А.Ситницкого Памяти Зигмунда Фрейда (умер в Сентябре 1939 г.)
ЗАВЕЩАНИЯ Но более всего он помнить завещал, Что ночь достойна всяческих восторгов Не потому, что нам внушает трепет Но потому, что ждет от нас любви. Уистан Хью Оден. Перевод А.Ситницкого Памяти Зигмунда Фрейда (умер в Сентябре 1939 г.)
ЗАВЕЩАНИЯ Пусть скорей приедут врачи и несколько бывших жен. Он составил заранее подробное завещание. Нет сил выяснять отношения и кидаться на них с ножом. Больной предпочитает молчание. Ян Шенкман «Арион» 2007, №2 ПЕССИМИЗМ
завещания Размотавший на два завещанья Слабовольных имуществ клубок И в прощанье отдав, в верещанье Мир, который как череп глубок; Осип Мандельштам 18 марта 1937
завещанияГде помочь нельзя по строгомуЗавещанию народному, Ни гроша не дам убогому,Ни крохи не дам голодному; Василий Курочкин 1860 Дилетантизм в благотворительности
ЗавещанноеВот завещание мое: я вам дарю Все, чего я не написал, Все, чего я не пережил,И все державы Мечты, и страны, В которых, братья, я не родился. РОБЕР САБАТЬЕ. Перевод Элисбара Ананиашвили Вместо завещания:
ЗАВЕЩАТЕЛЬ Меня вы принуждаете прочесть? Так обступите ж Цезарево тело, Чтоб увидать того, кто завещал. Сойти ли мне? Дозволите вы мне? Цезарь. Уильям Шекспир. Перевод Афанасия Фета 1859 ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ
ЗавещательКто вы? Никто. О да, я всего лишь никто. Так назвался Улисс, и ветерНашептывает дереву то же слово. РОБЕР САБАТЬЕ. Перевод Элисбара Ананиашвили Вместо завещания:
Завещать какой-то дикой скрипке Ужас и отчаянье свое. Анна Ахматова1958
Завещаю в той жизниВам счастливыми бытьИ родимой отчизнеС честью дальше служить. Александр Твардовский 1945-6 Я УБИТ ПОДО РЖЕВОМ
Завещаю впредь тебеПравды чтить алтарь святой.Пусть корысть[540] Не соблазнит тебя пядью безбожноюДерзко топтать его: КараСтанет за спиной, как тень.Свой всем делам конец! Милуй родителей.В сердце питайБлагоговеньеИ стыд. Прими Гостя в домС честью, муж радушный! Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова ЭВМЕНИДЫ
Завещаю дочери и сыну Не ходить на ярмарку чудес... Умирающему апельсины Принесли, и он воскрес! Николай Шатров1976 «Знамя» 1999, №6 Из цикла «Аплодисменты — меньше тишины» Странное эхо
Завещаю тень я, Нежноглаголанье ангелам паденья, ангелам летанья. Владислав Дрожащих «Дети Ра» 2008, №8(46) Нежноглаголанье
завидки Да и о ком молиться, не вспомню впредь. Просто спускаюсь — тонет тоннель в улитке. Бег через твердь — это я постигаю смерть. Ты ее знаешь так, что берут завидки. Мария Ватутина 2005
завидки Да и о ком молиться, не вспомню впредь. Просто спускаюсь — тонет тоннель в улитке. Бег через твердь — это я постигаю смерть. Ты ее знаешь так, что берут завидки. Мария Ватутина 2005
Завидней век свой просвистеть Пичугой скромной в лозняке, И доверяться лишь реке, И в гуще листьев умереть,
ЗАВИДНОСТЬ Не правда ль, сладко быть царем, Техелл? .. Техелл Да, господин, и сладко и прекрасно! Узумхазан Царь - это все равно что полубог. Теридам Нет, быть царем завиднее, чем богом: Я думаю, что царские утехи Неведомы богам на небесах. Владеть златым венцом и вместе с ним Бесспорным правом награждать, казнить, Брать, требовать, не ведая отказа, Движеньем век рождать надежду, страсть, Одним царям дана такая власть. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть первая
ЗАВИДНОСТЬ Садится радостный на крылышко ея, Летит он в новые, счастливые края, Весну, цветы и жизнь всё новым заменяет. О, как его судьба завидна мне! Но нам ее в какой искать стране? Николай Гнедич 1821 К И. А. КРЫЛОВУ, ПРИГЛАШАВШЕМУ МЕНЯ ЕХАТЬ С НИМ В ЧУЖИЕ КРАЯ
завидность Как завидна их судьба! К северу от суетного мира * Вишни зацвели в горах. Мацуо Басё. Перевод В.Марковой
ЗАВИДНОСТЬ Ни дитя, ни дева (зубки Скажут вам о том же самом), В туфлях, тесных с непривычки, С пряжкою, на зависть дамам. Был отец смиренный старец, Матушка - точь-в-точь колода, Милые простолюдины, Мягче воска, слаще меда. "Я про Фисбу и Пирама..." Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод П. Грушко
ЗАВИДНОСТЬ Ни дитя, ни дева (зубки Скажут вам о том же самом), В туфлях, тесных с непривычки, С пряжкою, на зависть дамам. Был отец смиренный старец, Матушка - точь-в-точь колода, Милые простолюдины, Мягче воска, слаще меда. "Я про Фисбу и Пирама..." Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод П. Грушко
ЗАВИДНОСТЬ Так, милый мой! Не раз завидно было мне При виде парочки на, розах, в сладком сне. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
ЗАВИДНОСТЬ Я зрю, и воздыхаю:Завидна часть твоя!Но близко, ощущаю,Уж близко смерть моя!Как утром исчезаетПомалу сон с очей:Струя так протекаетМоих смущенных дней,И скоро пресечется!..Я чувствую, и мрак,И хлад по мне лиется...Земля! сокрой мой прах! Послание к другу 1797 И.В.Р. после двух лет его кончины
ЗАВИДОВАНИЕ Не завидуй им, слепым и беззаботным, Что твоим они не мучатся мученьем, Что живут они мгновеньем безотчетным, Пошлой суетой и детским обольщеньем... Семен Надсон 1883 Не завидуй им, слепым и беззаботным,
Завидовать грешно Сквернавцу и пилату. Не жажду мести, но — Кому нести расплату? Юрий Костарев Из сборника “По правилам любви” 2003 Цикл “ПРОСТЫЕ СЛОВА” 1992 «Живем в смешное время...» Нэмиру Голланду
Завидовать жизни любимцев судьбы Смешно мне, но я поневоле Завидовать их смерти стал — Кончине без муки, без боли. В роскошных одеждах, с венком на челе, В разгаре веселого пира, Внезапно скошенные серпом, Они уходят из мира. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1797—1856. Перевод Вильгельма Левика Завидовать жизни любимцев судьбы
завидует ей вторая. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод А.Гелескула
Завидую ли тем, кто кажется сильней ПОЭТ Меня талантами, успехом пред толпою, И презирать себя средь этих дум готов, Лишь вспомню о тебе - и вновь здоров душою, Несется песнь моя до дальних облаков, Как жаворонка звон над темною землею. Уильям Шекспир. СОНЕТЫ. Перевод Д.Аверкиева29Когда, в немилости у счастья и людей,
Завидую мощи пространства, спрессованной словом в пласты, Евгений Евтушенко
Завидую я. Этого секретане раскрывал я раньше никому.Я знаю, что живет мальчишка где-то,и очень я завидую ему.Завидую тому, как он дерется,-я не был так бесхитростен и смел.Завидую тому, как он смеется,-я так смеяться в детстве не умел. Евгений Евтушенко ЗАВИСТЬ 1955
Завидуя императрицам модыИ маленькой танцовщице в трико,Гляжу над люлькой, как уходят - годы,Не видя, что уходит - молоко! Марина Цветаева ПАМЯТИ БЕРАНЖЕ
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
[related-news]
[/related-news]
Рекомендуем похожее:
{related-news}Популярные новости
Как открыть модную бургерную
Карта путешественников: как стартап помогает менять валюту без комиссии
Биржевой курс рубля вырос на фоне укрепления цен на нефть
Глава Минфина улучшил оценку дефицита федерального бюджета в 2016 году
Как программист затеял революцию в организации командировок
Следователи не исключили влияние iPhone пилота на крушение A320 EgyptAir
ЦБ допустил снижение цели по инфляции ниже 4%
Выбор редакции>> Все статьи
В Морозовской детской больнице открыли новый корпус
14-09-2017, 18:30
В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи
50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке
Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.
Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера
В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде
Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»
Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным










Добавить комментарий!