Новости России » Стихи » кастрюля, капелла, канцона, кануны
кастрюля, капелла, канцона, кануны
Автор: Владимир Поболь
КАНУН
Нету двух, а скоро трёх не будет. И железным огнём охватило испод берёзки. Осень завтра. Непреложно подоспел канун удушья. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1986 Как пятнистая собака, пробегает, мотая
Не забудем, не забыли Мы ночной канунный путь, Пастухи ли мы, волхвы ли - К яслям мы должны прильнуть! Михаил Кузмин 1913 Из сборника “Глиняные голубки” 1914 ВОЛХВЫ
Я спрашивать не думал уж нимало, И вообще жалел лишь о княжне. "Вот подивись, - она мне рассказала: - Вхожу к ней утром. Вижу - вся в огне, И говорит, - как раз канун был бала, - "Я видела прадедушку во сне". - "Что ж?" - говорю. - "Да приходил за мною". - "Ну, полно, - я опять, - господь с тобою!" Аполлон Майков 1878 КНЯЖНАТрагедия в октавах
И чем светлей, чем веселее Мне солнце светит, пламенея, Тем слаще, нежностью горды, Цветут цветы в канун среды. Михаил Кузмин 1911 ПРИ ПОСЫЛКЕ ЦВЕТОВ В МАРТОВСКИЙ ВТОРНИК
Настал канун торжественного дня, Когда решили братские народы, Что жили раньше плача и стеня, Отпраздновать священный миг Свободы, Провозглашенье равенства для всех. Настала полночь. По домам все скрылись, И сновиденья, полные утех, Над спящими, воздушные, носились. Но чуждой сна была душа моя, Тревожно о Лаоне думал я. Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта 1904 Возмущение Ислама(ЛАОН И ЦИТНА, или ВОЗМУЩЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА)К МэриПеснь пятая
В канун последней иль предпоследней весны - О, как запоздала она, наша встреча! - Я вижу с тобой сумасшедшие сны, В свирепом, в прекрасном пожаре сжигаю свой вечер! София Парнок (1928-1933) Она беззаботна еще, она молода,
А я не прежний – весь в канунах.Каноны канули – конец! –В бухие плечики Калуги…О, Русь моя! Я твой гонец. Леонид Губанов
Накануне чеченской войны Мы все живы, беспечны, вольны. Но какой-то случайный глоток Нездоровая наша свобода Ухватила — в нем хлад небосвода, В нем подземной реки кипяток. Натан Злотников Из цикла «Следы на дне» 1996 Кануны
Напрасных надежд долгожданный канун. Березовый лист на лету бронзовеет. Уж поздно. Никто никого не заменит... Лишь долгое эхо оборванных струн. Булат Окуджава Малиновка свистнет и тут же замрет,
Он шире, чем ты, о толпа, этот круг внимающих нам на крутом берегу беззакатного века — Море, огромное Море, зеленое, словно заря на востоке людей, Море в праздничном благодушии, Море, что на ступенях своих возвышается одой, изваянной в камне, Море, канун предстоящего праздника и сам этот праздник на всех рубежах, рокот и праздник вровень с людьми — Море, само как бессонное бденье кануна, как народу явленный знак... Анри Сен-Жон Перс.Перевод М. Ваксмахера
Порой на широких просторах Слышны и сопенье, и шорох. Как будто невидимый зверь Когтями царапает дверь. Аркадий Штейнберг 1950-е КАНУН ПОЛОВОДЬЯ
Пусть кануны и исходы Свяжет крепче жизнь твоя! Обгоняя бег природы, Ты покинешь и себя. Только муз благоволенье Прочной ласкою дарит: В сердце - трепет вдохновенья, В духе форму сохранит, Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н.Вильмонта ПРОЧНОЕ В СМЕНАХ 1802
Реже письма, но чаще звонки, больно чувствуем свой своего. Нам меняться уже не с руки, не скажу — накануне чего. Владимир Рецептер «Звезда» 2008, №2 Н. К. и С. Р. Мы живем и в чаду, и в бреду,
Событий всех важнее их канун, — так думали мои огни и гасли. Лоб предавался черноплодной тьме. Но иногда Шервинский и Катулл являлись мне в созвучье и согласье. Не стану странной тайны объяснять. Белла Ахмадулина «Знамя» 2008, №5 Памяти С.В. Шервинского** Шервинский С.В. 1892—1991 гг. Я возжигала в полночь две свечи.
Чуть замешкайся на пороге, Оступись на кануне лета... Может, вместе не одиноко На развилке простых ответов... Вадим Артюшкевич 2000 БАРДЫ РУ Перекресток под буквой "Каф"
День — сон или явь? — Ну-с, братцы, поздравь! — С чем? — С тем, с чем и вас: В час. Тайный приказ. Взрыв. Искра в овин! — Шш… только двоим Вам! Всюду-везде: — Шш… только тебе…[25] Вам… С;м только лишь! Вслед танкам? да ты ж, Я ж. Конница—в тыл… (День: сгнил — не забыл!) А лица солдат! Марина Цветаева 1928-1938 ПЕРЕКОП
Канун Благовещенья.Собор БлаговещенскийПрекрасно светится.Над главным куполом,Под самым месяцем,Звезда - и вспомнилсяКонстантинополь. Марина Цветаева
Были только начала, Были только кануны. Пониманье встречало, Еле слышное в гуле. Александр Винокур 1966 Стихотворения, не включённые в сборник "За пределами знания" Всё, что ждалось, не признано,
В канун отъезда для своих дверей я о засовах прочных позабочусь - так, чтоб никто о рухляди моей не позаботился ближайшей ночью. Уильям Шекспир. Перевод Роберта Винонена Сонеты48 В канун отъезда для своих дверей
В канун последней иль предпоследней весны— О, как запоздала она, наша встреча!—Я вижу с тобой сумасшедшие сны,В свирепом, в прекрасном пожаре сжигаю свой вечер! София Парнок 1932 Она беззаботна еще, она молода,
И мы понимаем, что канули наши кануны, что мы, да и спутницы наши,—не юны, что нас провожаюти машут лукаво кто маминым шарфом, а кто —кулаками... Андрей Вознесенский
И пусть в них тревожно и юно, как истинный праздник, живет партийное чувство кануна заветных и главных работ. Борис Ручьев 1965-1972 КАНУНПоэма
Канун Крещения Где ты; Где ; мы? Вечер задёрнул занавески, и наступила тьма. Можно лишь почувствовать, как в чаше колыхнется вода. А ведь сегодня ; звездопад, мы могли бы задумать сотни желаний. Но я ; буду ждать Единственную звезду. Дмитрий Чернышев
Канун неминуемых мук! Иль надо нам гибели, Боже мой, Что даже не молимся мы? София Парнок И так же кичились они
канун Нового Годавсегда ужасает меня —жизнь знает, сколько лет.сирены остановились имигалки и грохот…всё кончилось в пять минут…всё, что я слышу — дождь,стучащий по пальмовым листьям,и я задумываюсь о том,что никогда не пойму людей,но вынужден житьсреди них. Чарльз Буковски. Перевод Алексея Караковского 2003 СТИХИ РУ. ПАЛЬМОВЫЕ ЛИСТЬЯ
Постный канун. Надо льдом вековая метель Шепчет слова полустертые, полунемые. Где Вы, Кузмин, золотые поля содомии? Вслушайтесь — это форель! Александр Миронов 1979 Постный канун. Надо льдом вековая метель
Простуженное мартовское утроОткашляться сосульками спешит.В проталинах читается канун трав.Прошу на круг, травиночка, спляши! Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1994 Простуженное мартовское утро
Канун родителева дня. Доверчиво притихшая возня. Доверчен субботний вечер. Закат багров. Вот-вот из горна хлынет кровь, багром отбоя оттащит на кровать и нас с тобою, чего скрывать. Владимир Строчков Стихи 2003 г. Двадцать первый приморский блокнот Канун родителева дня.
Канун Святой Агнессы. Холода. Сове - и то в лесу не сладко было. Траву в полях одела корка льда. В овчарне стадо смолкшее застыло. Монах поклоны отбивал уныло, Он мерз. И словно хладный фимиам, Всплывающий от ветхого кадила, Неслось его дыханье к небесам, И достигало их, и оставалось там. Джон Китс. Перевод Е.Витковского КАНУН СВЯТОЙ АГНЕССЫ
Событий всех важнее их канун, — так думали мои огни и гасли. Лоб предавался черноплодной тьме. Белла Ахмадулина «Знамя» 2008, №5 Памяти С.В. Шервинского Я возжигала в полночь две свечи.
Канун Сретения Расскажи мне, любимая, где ты летаешь во сне. Так загадочны эти пути ; оба спим на рассвете, не видя друг друга ;и тогда я целую тебя Дмитрий Чернышев
Я все время живуНакануне чего-то -Накануне строки,Накануне полета,Накнуне любви,Накануне удачи, -Вот проснусь я -И утром все будет иначе. Николай Доризо Г. Аксимову Я все время живу
В этот едва ли не самовозгорающийся канунВсех смертей и входов,Когда свои и чужие раненые на лоне лондонских водУже отыскали твой последний приют,Враг, один из многих, хорошо знающий, какСветится твоё сердцеВ настороженной тьме, выбиваясь из шлюзов своих и пустот,Выбьет засовы молний, замкнёт солнце,Нырнёт, выкарабкается у затемнённых порогов твоих,Отжигая всех рыцарей верных, покуда из мракаТот, один, возлюбленный меньше других,Не проступит последним Самсоном твоего зодиака. Дилан Томас. Перевод А.Штыпеля СМЕРТИ И ВХОДЫ
В этот едва ли не самовозгорающийся канунНескольких близких смертей,Когда из всех твоих возлюбленных хотя бы один –И он всегда узнан – не сдержит разгонОтлетающих вместе с дыханием львов и пламён; Дилан Томас. Перевод А.Штыпеля СМЕРТИ И ВХОДЫ
Дни мои — только кануны, Бремя мое — в грядущем! Илья Сельвинский1958
Напрасных надежд долгожданный канун. Березовый лист на лету бронзовеет. Уж поздно. Никто никого не заменит... Лишь долгое эхо оборванных струн. Булат Окуджава 1996 Малиновка свистнет и тут же замрет,
Напрасных надежд долгожданный канун. Березовый лист на лету бронзовеет. Уж поздно. Никто никого не заменит... Лишь долгое эхо оборванных струн. Булат Окуджава 1996 Малиновка свистнет и тут же замрет,
Ну давай, как в канун годового отчета, не подумав заняться другим, мы положим на стол канцелярские счеты и ударим по струнам тугим. Булат Окуджава 1964 Песенка о Сокольниках
О, канун вечных будней,Скуки липкое жало...В пыльном зное полуднейГул и краска вокзала... Иннокентий Анненский Тоска вокзала
Тумана неть странногода шара стеклянногоморской поплавок;ах, Булдури, Сабиле,анданте кантабиле,прибрежный песок.Лавчонки коричные,волна черепичная,волна янтаря,старуха с собакою,коптильни с салакою,канун сентября. Наталья Галкина 2004
Пусть кануны и исходы Свяжет крепче жизнь твоя! Обгоняя бег природы, Ты покинешь и себя. Только муз благоволенье Прочной ласкою дарит: В сердце - трепет наполненья, В духе - форму сохранит. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н.Вильмонта ПРОЧНОЕ В СМЕНАХ
І невже ж це правда, що напередодні Вічної руїни, повного кінця, Освітило сонце на краю безодні Променем надії змучені серця? Дмитро Загул(1890 – 1944?)І невже ж це правда, що напередодні
Накануне Нового Года Вспомнил, как в детстве мечтал смастерить себе лук из ствола молодого ореха, - тогда был он руки тоньше. Слепой голубь бросается вниз. Медленная луна. Медленная вода. Как и тогда молниеносное дерево. Аркадий Драгомощенко Из книги «ОПИСАНИЕ» 2000 Из цикла ЭЛЕМЕНТЫ ЗРЕНИЯ
Тот Перводвигатель, что колесом Пустил кружиться этот мир подлунный, Мне указал грядущее в былом - И, возвращений чувствуя кануны, Я ради старой дружбы выбрал дом И перестроил для хозяйки юной; Пусть и руиной об одной стене Он служит памятником им - и мне. Уильям Байтлер ЙЕЙТС. Перевод Г.Кружкова РАЗМЫШЛЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ
канцона
Но я словами госпожи моей Отвечу им в конце своей канцоны: "Пиши на нашем языке родном, Затем что говорит Любовь на нем". Джон Мильтон. Перевод Ю.Корнеева ИТАЛЬЯНСКИЕ СТИХИКАНЦОНА Терплю насмешки здесь я вновь и вновь
Но снится мне в мечтаниях ночных Взгляд черных глаз и канцонетты звук Над теплым морем ночью при луне. Джон Китс. Перевод Г.Бена КАК АНГЛИЯ ПРЕКРАСНА!
Прощай, канцона. Гордому уму не попадайся, чтоб не различили худых одежд, нечесаных волос. А друга встретишь – поклонись ему, как Бог судил, как люди научили, как сердце разломилось и срослось. И поклонись, и выпрямись без слез. Ольга Седакова Из сборника "Стихи" 2001 Цикл «Дикий шиповник» (1978) SELVA SELVAGGIA Триптих из баллады, канцоны и баллады I. ПРОВОДЫ
Быть может, венецейской девы Канцоной нежной слух пленя, Отец грядущий сквозь напевы Уже предчувствует меня? А. Блок
Иди, канцона, как тебе велят, как в старину, когда еще умели, одним поступком достигая цели, ступить – и лечь. Ольга Седакова Из сборника "Стихи" 2001 Цикл «Дикий шиповник» (1978) SELVA SELVAGGIA Триптих из баллады, канцоны и баллады I. ПРОВОДЫ
Солнечно. Теплится в плеске волны — канцона. Гравий сгребая под голову, как подушку, Так же, как небо легко узнает в лицо нас, Я узнаю в лицо любую ракушку. Море многоголосо, как полуденный форум. Николай Шамсутдинов 2003
1 О новой муке повествую нынеВ двадцатой песни первой из канцон,Которая о гибнущих в пучине. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ
КАНЦОНА I
Пусть Зося у меня стихов не просит; Едва она на родину вернется, Любой цветок прочтет канцону Зосе, Звезда любая песней отзовется, Внемли цветам, согретым знойным летом, И звездам,— это лучшие поэты ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ. Перевод А.Ахматовой В АЛЬБОМ ЗОФЬЕ БОБРОВОЙ
Развейся галантной канцонойОт канала и до балкона,Стань насквозь и всегда влюблённымВ то, где дышится безоковно. Мария Миронова 2002 Стихии III. Воздух
Солнечно. Теплится в плеске волны — канцона. Гравий сгребая под голову, как подушку, Так же, как небо легко узнает в лицо нас, Я узнаю в лицо любую ракушку. Море многоголосо, как полуденный форум. Жар обнимает меня. Николай Шамсутдинов
Канцона, кем я не был никогда, Так это золотым дождем, которым Юпитер пригасил любовный пыл; Зато я был огнем и птицей был И на крылах к заоблачным просторам Ту возносил, кого пою всегда. От лавра не уйти мне никуда: Мой первый лавр - досель моя отрада, И сердцу меньших радостей не надо. "Зари моей безоблачную пору...". Франческо Петрарка. Перевод Е. Солоновича
а…Быть может, венецейской девыКанцоной нежный слух пленя,Отец грядущий сквозь напевыУже предчувствует меня.Александр Блок Дмитрий Голынко-Вольфсон Разгадка криптограммы
Зато тебя, канцона,Приветят дружно те,Что о добре пекутся, к чести мира.Так будь на высоте.Иди, взывая: «Мира! .Мира! Мира!»Франческо Петрарка. Перевод Е.Солоновича
Пусть Зося у меня стихов не просит;Едва она на родину вернется,Любой цветок прочтет канцону Зосе -Звезда любая песней отзовется, Юлиуш Словацкий Перевод А.Ахматовой
Сведи с ума канцонойО преданной любви,И сделай ночь бессонной,И струны оборви,И бей в свой бубен гулкий.Рыдания тая!В пустынном переулкеСкорбит душа твоя... Александр Блок 1909
Канцону грустную пропел бы, не иначе,Врхлицкий, если б не покинул света.Плач – трусость. Всё ж я лишь иду и плачу.Я всё скрывал, любовь в молчанье пряча. ЯРОСЛАВ СЕЙФЕРТ. Перевод В.Лебедева НОЧЬ В ПРАЖСКОМ КРЕМЛЕ
Но роза, принесенная в отель, Забытая нарочно в час прощанья На томике старинного изданья Канцон, которые слагал Рюдель, — Николай Гумилев Из сборника “Костер”
Навигатор, пропой мне каццону-другую Я конечно вернусь, жди меня у последних ворот Вот еще поворот и я к сердцу прижму дорогую Ну а тем кто с мечом - я скажу им "Шалом /летрайот/" Борис Гребенщиков 1995 Навигатор
CANZONIERE Я книгу “Книгой лирики” назвал не оттого, что круг названий тесен, — войдя во тьму времен, как в кинозал, я видел на экране книгу песен. С Тверских-Ямских катил девятый вал, и танки грохотали с красных пресен, чиновник Лесин нас не издавал, Стамбул сооружал чиновник Ресин. Илья Фаликов «Арион» 2006, №1 CANZONIERE
Благословенны речи все, где яЕе назвал, печали не тая,Желанья все, все жалобы, все стоны!Благословенны вы, мои канцоны,Ей спетые, все мысли, что с тоскойЛишь к ней неслись, к ней, только к ней одной.Франческо Петрарка Перевод Е.Солоновича
Капелла
Цветущий луг. Рассвет. Алискан (с цветком в руке) Тяжела ты, стража ночная! В сумраке синем капеллы Всю ночь я глаз не сомкнул... Май, ласкаешь ты томное сердце! Как прозрачен утренний воздух! О, как сладко поют соловьи! Александр Блок 1912 РОЗА И КРЕСТПьеса
Здесь обращается Мадонна к Теофилу и говорит: Мадонна Кто там нашел в капеллу путь? Теофил О, дай лишь на Тебя взглянуть! Я - бедный Теофил, Кого сам дьявол заманил, И обольстил, и окрутил. Спасенья жду. Александр Блок 1916 Действо о Теофиле (Le Miracle De Theophile)Рютбефа (Rutebeuf), трувера XII-XIII столетия
И зачем сегодня в капелле Все сходились, читали псалмы, И монахи угрюмые пели Заклинанья против мрака и тьмы? Николай Гумилев Из сборника “Романтические цветы” ВЛЮБЛЕННАЯ В ДЬЯВОЛА
Гордиться вправе ты блистательной капеллой, И строем башенным, и входом, где в пыли Тяжелый пурпур свой влачили короли. Ты вправе с гордостью являть пришельцам плиты, Под коими сыны Британии зарыты - От повелителей в их каменных гробах До граждан доблестных, чей знаменитый прах Отчизна бережет с почтеньем и любовью; Огюст Барбье. Перевод Д. Бродского ВЕСТМИНСТЕР
Там сливались лучи и струны, там я помню тихий закат и голос схимницы юной, зовущий солнце назад. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 AVE MARIA
В капелле свечи зажжены, Одет священник, гости ждут.. Шаги на лестнице слышны. Матильда, за тобой идут. Пойдешь ты замуж, не любя, Не защитит никто тебя: Лежит далеко средь полей, Смертельно ранен, Беверлей. Георгий Иванов 1916 ШОТЛАНДСКАЯ БАЛЛАДА.
Но вот открылась в блеске свечей В убранстве благоговейном, Вся в золоте и драгоценных камнях Капелла трех королей нам. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ.1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА
В белый стих февраля без пробела Март впечатал апрельские трели: А капелла весны, а капелла - Нет ни капельки фальши в капели! Игорь Царев 2004 ПОЭЗИЯ РУ. А КАПЕЛЛА ВЕСНЫ
За проекты капелл сикстинских и домов игорных воюя, полдень вторит цинизму улиц, в этом пафос не замечая... Не секрет, что цинизм и пафос – на поверку орел и решка мелковатой монеты страха, но об этом немного позже... Сергей Шабалин «СловоWord» 2005, №47 СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД
И поняло сердце, что я недостоин в капеллу святую, как рыцарь, войти, но дух просветленный стал тверд и спокоен, как воин, на все обреченный пути! Эллис Из сборника “Stigmata” У ВЕЧЕРНЕГО ГРОТА
И спели а-капелла "Карменситу". Однако вскоре выпали в осадок и кто куда попадали в отрубе, как листвие увядшее с ветвей. И до утра лежали штабелями на каменном полу... Ольга Иванова
К капелле, смолкнув, он спешит, Скрыв боль, что и не выразить словами, И верный ученик бежит Вслед за Лукой с мольбертом и кистями. АВГУСТ ФОН ПЛАТЕН(1796 – 1835). Перевод Даниэля Когана ЛУКА СИНЬОРЕЛЛИ
А китайцы, держи карман шире, У капеллы толкуют резонно: — Вот Вивальди, “Четыре сезона”. Все четыре дают? — Все четыре. Александр Леонтьев «Звезда» 2009, №7 Венецианская веснаА. П.8. Лацци
И светил хоровая капелла жалким светом сорит из-за туч – на поверхность прозрачного тела ослепительный падает луч. Светлана Кекова
Когда весь день свои кострыИюль палит над рожью спелой,Не свежий лес с своей капеллой,Нас тешат: демонской игрыНад тучей разом потемнелойРаскатно-гулкие шары,И то оранжеваый, то белыйЛишь миг живущие миры; Иннокентий Анненский Из сборника “Тихие песни” 1904 Июль1. Сонет
Между тем окна замковой капеллы осветились и оттуда начинают звучать нежные, но строгие звуки. Что я слышу? - О, спасибо! О, шепчитесь, звуки рая, Сладко пойте, пойте мне, Словно лебеди ныряя В моря пенистой волне. Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ
То было в мае; звонили к утрене;Он, наконец, вернулся в Сикстинскую капеллу.Силой мыслиОн собрал свои идеи в связни:Группы резкие и четкие, и линии широкие и ясныеПред оком зыбились в спокойном ровном свете. ЭМИЛЬ ВЕРХАРН. Перевод Максимилиана Волошина МИКЕЛЬАНДЖЕЛО
Капелла, где строже дыханье прохлады, защита от огненных, солнечных стрел, покой и безгласность священной ограды прощение всем, кто сжигал и сгорел. Эллис Из сборника “Stigmata” У ВЕЧЕРНЕГО ГРОТА
И наконец, откуда и кто ему доставит балкиДля подмостков такой величины?"Папа, не меняя выраженья лица, ответил:"Я прикажу срубить мой самый крупный лес". Эмиль Верхарн. Перевод М.Волошина МИКЕЛЬАНДЖЕЛО
Сверкнув как медь, упали стрелыНа оперенье тьмы ночной,И жёлтый свет, струясь волной,Обрызгал башни и капеллы. Оскар Уайльд. Перевод А.Лукьянова LE REVEILLON
Там, в вышине, средь ангелов и звезд,летучих молний, огненных колес,звучит светил невидимых капелла.Летит душа, и струи горьких слез —подобье жил ее худого тела. Светлана Кекова Из книги «Восточный калейдоскоп» (Стихи1980-1990) Забыв о смерти, медленно кроша
Темной капеллы, где плачет орган,Близости кроткого лика!..Счастья земного мне чужд ураган:Я - Анжелика. Марина Цветаева АНЖЕЛИКА
Уже умолкала лесная капелла. Едва открывал свое горлышко чижик. В коронке листов соловьиное тело Одно, не смолкая, над миром звенело. Николай Заболоцкий 1939 Соловей
С закоптелой кастрюлей Хозяйка бредет, утопая в снегу. Малый мост Пдо. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ СНЕГ
Но наконец уста открылись, 130 И прямо, Кулаков, к тебе Слова высоко устремились, - Я стану продолжать себе; Но вот и к кухне подъезжают В кафтанах новых повара, В кастрюли громко ударяют, Провозгласив трикрат - "Ура!". Кондратий Рылеев 1813 КУЛУКИЯДАПоэма
На кухне грякают кастрюли, гусь жарится, вскипают щи, — о чём задумавшись, смотрю ли в окно, курю ль, — ищи-свищи. Максим Амелин Опять январь замысловатый,
Все взрослые тогда казались красивыми, и колесо, подняв на самый верх, ломалось... В кастрюле набухала замесь, что остроносое лицо как форму сна перенимала. Санджар Янышев Интерпоэзия, 2006 N4АГЛАЯ
завёрнутая в одеяло кастрюля варёной задохшимся жаром пылает за дверью слегка притворённой Владимир Гандельсман завёрнутая в одеяло
Опять возникнул Петербург Своей дырявою кастрюлей В которой вязких фелистрюлей Лежит распаренный испуг Михаил Гробман 2007 «Интерпоэзия» 2008, №1 Опять возникнул Петербург
А жена его в кастрюле мужу делала пикули, ненадолго вылезая полимонить-посолить. Эта добрая жена, как родная старшина, мужу штуков и люляков испекала до хрена. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) Муж лежал на солнцепеке, кушал жареные штуки,
Давно купил он новую кастрюлю, автомобиль, тулуп и холодильник, и в золотой широкополой шляпе американской улицей идет, он дамочек разглядывает юных издалека, и слишком много курит, Бахыт Кенжеев Из книги «СОЧИНИТЕЛЬ ЗВЕЗД» 1997
Но смолкли все, когда явился он,хозяин, и из обгоревших балокстал извлекать корыта и кастрюливилкообразным и кривым суком,и взгляд его был лжив — не потому ли,что уверять пытался: здесь был дом,а то, что видел он со стороны,казалось фараоном в страшном сне.Поверить в это он не мог вполне.И был, казалось, из чужой страны Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего 1908 ПЕПЕЛИЩЕ
Прилипли к скатерти подливочники днами, Наполнен поставец обилием посуд; А там, где вечеря готовится, крючками Подвешены кругом: корзина, сито, таз, Решетки, тесаки, судки, котлы, кастрюли; Два карлика, пупы открывши напоказ, На бочках сев двойных, бокалы протянули; ЭМИЛЬ ВЕРХАРН(1855-1916). Перевод К.Ликсперова СТАРЫЕ МАСТЕРА
Приручив производство кастрюль и других сковородой, Увеличим добычу железа — На сабли,На рельсы,На балки, идущие вверх! Александр Прокофьев 1930 ЖЕЛЕЗО
Являлись с быстротою пуль -В аду разбиты, на небе ли -Бутылки, склянки, ржа кастрюль,Осколки ваз, обломки мебели. Даниил Андреев. У ДЕМОНОГВ ВОЗМЕЗДИЯПоэма
Кастрюли, тарелки, пьянино гремят,Баюкают няньки крикливых ребят.С улыбкой сидит у окошка глухой,Зачарован своей тишиной. Владислав Ходасевич 1924 ОКНА ВО ДВОР
Засмеялися кастрюли,Самовару подмигнули:"Ну, Федора, так и быть,Рады мы тебя простить!" Полетели, ЗазвенелиДа к Федоре прямо в печь!Стали жарить, стали печь,-Будут, будут у Федоры и блины и пироги! Корней Чуковский ФЕДОРИНО ГОРЕ
Кастрюлю устелю кожуркою от лука, – Блестящ его навар, как солнце в сентябре, И вряд ли кто поймёт, что нет во мне ни звука И что справляю я поминки по себе. Инна Лиснянская ДОЛГИЙ ПЕРЕРЫВ 1983
И кастрюлю она взгромоздит на стул Да оставит медленно остужать. К ней сынок наведаться заглянул И сердиться начал да возражать... Нина Малыгина «Дружба Народов» 2007, №1 Cобирала падалицу в подол,
Что в имени маленькой кошке? Довольно «кис-кис» за глаза – да что там, заскресть по кастрюле – и мигом завьются у ног и строгая Клизма-чистюля, и Марсик, кошачий щенок. Владимир Строчков Стихи 2003 г. Двадцать первый приморский блокнот Эклога. Крестьянствует воздух
Давно купил он новую кастрюлю,автомобиль, тулуп и холодильник,и в золотой широкополой шляпеамериканской улицей идет,он дамочек разглядывает юныхиздалека, и слишком много курит,и, пропустив седьмую стопку водки,наушники снимает с головы - Бахыт Кенжеев Лазутчик вечности, по вечерам на связь
Ее глазенушки светлы. Кастрюля взвалена на пламя, и мясо плещется в компаньи моркови, перца и свеклы. Борис Чичибабин ПРИГОТОВЛЕНИЕ БОРЩА
На дне начищенной кастрюли, Но с оборотной стороны, Такие гении уснули! — Сквозь темноту едва видны. Николай Якшин Из книги 'ВЕКИ СВЕТЛЕЮТ' На дне начищенной кастрюли,
Подводный свет рощи,где растенья, насекомые, птицы живут и умираютв молчаливой любви к зеленому богу.Зеленый запах мясистой питы, —она вырабатывает в своей растительной кастрюлькегустую жидкостьиз дождя и мрака. ХОРХЕ КАРРЕРА АНДРАДЕ. Перевод О.Савича Предвыборное воззвание в пользу зеленого цвета
Кастрюля стоит за стеклом,И ветер мотает над серым забором.И что-то опять в голове пророслоИ в душу бежало, как Игорь к древлянам побором. Владимир Кучерявкин 1987
В огромном доме, в городском июле, Варю картошку в маленькой кастрюле.Кипит водопроводная вода, —Июльская картошка молода. — Александр Межиров
Восемь пятых размер соблюдаяТаня хлопала дверью сараяКостя камнем водил по стеклуВася бил по кастрюле в углу Григорий Гладков
Где-то в кухне задумчиво дремлет собака,положивши на лапы мечту обо мне,обречённо и хмуро варганящем кашув прогоревшей кастрюле на синем огне. Дмитрий Бак Из цикла «Дом номер ноль»
И кастрюля на бегуЗакричала утюгу:"Я бегу, бегу, бегу,Удержаться не могу!" Корней Чуковский ФЕДОРИНО ГОРЕ
На столе кипит кастрюля,Ее нагрел электроток.Гнилую крысу сын-грязнуляДля варки супа приволок. Тим Стридман
КАНУН
Нету двух, а скоро трёх не будет. И железным огнём охватило испод берёзки. Осень завтра. Непреложно подоспел канун удушья. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1986 Как пятнистая собака, пробегает, мотая
Не забудем, не забыли Мы ночной канунный путь, Пастухи ли мы, волхвы ли - К яслям мы должны прильнуть! Михаил Кузмин 1913 Из сборника “Глиняные голубки” 1914 ВОЛХВЫ
Я спрашивать не думал уж нимало, И вообще жалел лишь о княжне. "Вот подивись, - она мне рассказала: - Вхожу к ней утром. Вижу - вся в огне, И говорит, - как раз канун был бала, - "Я видела прадедушку во сне". - "Что ж?" - говорю. - "Да приходил за мною". - "Ну, полно, - я опять, - господь с тобою!" Аполлон Майков 1878 КНЯЖНАТрагедия в октавах
И чем светлей, чем веселее Мне солнце светит, пламенея, Тем слаще, нежностью горды, Цветут цветы в канун среды. Михаил Кузмин 1911 ПРИ ПОСЫЛКЕ ЦВЕТОВ В МАРТОВСКИЙ ВТОРНИК
Настал канун торжественного дня, Когда решили братские народы, Что жили раньше плача и стеня, Отпраздновать священный миг Свободы, Провозглашенье равенства для всех. Настала полночь. По домам все скрылись, И сновиденья, полные утех, Над спящими, воздушные, носились. Но чуждой сна была душа моя, Тревожно о Лаоне думал я. Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта 1904 Возмущение Ислама(ЛАОН И ЦИТНА, или ВОЗМУЩЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА)К МэриПеснь пятая
В канун последней иль предпоследней весны - О, как запоздала она, наша встреча! - Я вижу с тобой сумасшедшие сны, В свирепом, в прекрасном пожаре сжигаю свой вечер! София Парнок (1928-1933) Она беззаботна еще, она молода,
А я не прежний – весь в канунах.Каноны канули – конец! –В бухие плечики Калуги…О, Русь моя! Я твой гонец. Леонид Губанов
Накануне чеченской войны Мы все живы, беспечны, вольны. Но какой-то случайный глоток Нездоровая наша свобода Ухватила — в нем хлад небосвода, В нем подземной реки кипяток. Натан Злотников Из цикла «Следы на дне» 1996 Кануны
Напрасных надежд долгожданный канун. Березовый лист на лету бронзовеет. Уж поздно. Никто никого не заменит... Лишь долгое эхо оборванных струн. Булат Окуджава Малиновка свистнет и тут же замрет,
Он шире, чем ты, о толпа, этот круг внимающих нам на крутом берегу беззакатного века — Море, огромное Море, зеленое, словно заря на востоке людей, Море в праздничном благодушии, Море, что на ступенях своих возвышается одой, изваянной в камне, Море, канун предстоящего праздника и сам этот праздник на всех рубежах, рокот и праздник вровень с людьми — Море, само как бессонное бденье кануна, как народу явленный знак... Анри Сен-Жон Перс.Перевод М. Ваксмахера
Порой на широких просторах Слышны и сопенье, и шорох. Как будто невидимый зверь Когтями царапает дверь. Аркадий Штейнберг 1950-е КАНУН ПОЛОВОДЬЯ
Пусть кануны и исходы Свяжет крепче жизнь твоя! Обгоняя бег природы, Ты покинешь и себя. Только муз благоволенье Прочной ласкою дарит: В сердце - трепет вдохновенья, В духе форму сохранит, Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н.Вильмонта ПРОЧНОЕ В СМЕНАХ 1802
Реже письма, но чаще звонки, больно чувствуем свой своего. Нам меняться уже не с руки, не скажу — накануне чего. Владимир Рецептер «Звезда» 2008, №2 Н. К. и С. Р. Мы живем и в чаду, и в бреду,
Событий всех важнее их канун, — так думали мои огни и гасли. Лоб предавался черноплодной тьме. Но иногда Шервинский и Катулл являлись мне в созвучье и согласье. Не стану странной тайны объяснять. Белла Ахмадулина «Знамя» 2008, №5 Памяти С.В. Шервинского** Шервинский С.В. 1892—1991 гг. Я возжигала в полночь две свечи.
Чуть замешкайся на пороге, Оступись на кануне лета... Может, вместе не одиноко На развилке простых ответов... Вадим Артюшкевич 2000 БАРДЫ РУ Перекресток под буквой "Каф"
День — сон или явь? — Ну-с, братцы, поздравь! — С чем? — С тем, с чем и вас: В час. Тайный приказ. Взрыв. Искра в овин! — Шш… только двоим Вам! Всюду-везде: — Шш… только тебе…[25] Вам… С;м только лишь! Вслед танкам? да ты ж, Я ж. Конница—в тыл… (День: сгнил — не забыл!) А лица солдат! Марина Цветаева 1928-1938 ПЕРЕКОП
Канун Благовещенья.Собор БлаговещенскийПрекрасно светится.Над главным куполом,Под самым месяцем,Звезда - и вспомнилсяКонстантинополь. Марина Цветаева
Были только начала, Были только кануны. Пониманье встречало, Еле слышное в гуле. Александр Винокур 1966 Стихотворения, не включённые в сборник "За пределами знания" Всё, что ждалось, не признано,
В канун отъезда для своих дверей я о засовах прочных позабочусь - так, чтоб никто о рухляди моей не позаботился ближайшей ночью. Уильям Шекспир. Перевод Роберта Винонена Сонеты48 В канун отъезда для своих дверей
В канун последней иль предпоследней весны— О, как запоздала она, наша встреча!—Я вижу с тобой сумасшедшие сны,В свирепом, в прекрасном пожаре сжигаю свой вечер! София Парнок 1932 Она беззаботна еще, она молода,
И мы понимаем, что канули наши кануны, что мы, да и спутницы наши,—не юны, что нас провожаюти машут лукаво кто маминым шарфом, а кто —кулаками... Андрей Вознесенский
И пусть в них тревожно и юно, как истинный праздник, живет партийное чувство кануна заветных и главных работ. Борис Ручьев 1965-1972 КАНУНПоэма
Канун Крещения Где ты; Где ; мы? Вечер задёрнул занавески, и наступила тьма. Можно лишь почувствовать, как в чаше колыхнется вода. А ведь сегодня ; звездопад, мы могли бы задумать сотни желаний. Но я ; буду ждать Единственную звезду. Дмитрий Чернышев
Канун неминуемых мук! Иль надо нам гибели, Боже мой, Что даже не молимся мы? София Парнок И так же кичились они
канун Нового Годавсегда ужасает меня —жизнь знает, сколько лет.сирены остановились имигалки и грохот…всё кончилось в пять минут…всё, что я слышу — дождь,стучащий по пальмовым листьям,и я задумываюсь о том,что никогда не пойму людей,но вынужден житьсреди них. Чарльз Буковски. Перевод Алексея Караковского 2003 СТИХИ РУ. ПАЛЬМОВЫЕ ЛИСТЬЯ
Постный канун. Надо льдом вековая метель Шепчет слова полустертые, полунемые. Где Вы, Кузмин, золотые поля содомии? Вслушайтесь — это форель! Александр Миронов 1979 Постный канун. Надо льдом вековая метель
Простуженное мартовское утроОткашляться сосульками спешит.В проталинах читается канун трав.Прошу на круг, травиночка, спляши! Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1994 Простуженное мартовское утро
Канун родителева дня. Доверчиво притихшая возня. Доверчен субботний вечер. Закат багров. Вот-вот из горна хлынет кровь, багром отбоя оттащит на кровать и нас с тобою, чего скрывать. Владимир Строчков Стихи 2003 г. Двадцать первый приморский блокнот Канун родителева дня.
Канун Святой Агнессы. Холода. Сове - и то в лесу не сладко было. Траву в полях одела корка льда. В овчарне стадо смолкшее застыло. Монах поклоны отбивал уныло, Он мерз. И словно хладный фимиам, Всплывающий от ветхого кадила, Неслось его дыханье к небесам, И достигало их, и оставалось там. Джон Китс. Перевод Е.Витковского КАНУН СВЯТОЙ АГНЕССЫ
Событий всех важнее их канун, — так думали мои огни и гасли. Лоб предавался черноплодной тьме. Белла Ахмадулина «Знамя» 2008, №5 Памяти С.В. Шервинского Я возжигала в полночь две свечи.
Канун Сретения Расскажи мне, любимая, где ты летаешь во сне. Так загадочны эти пути ; оба спим на рассвете, не видя друг друга ;и тогда я целую тебя Дмитрий Чернышев
Я все время живуНакануне чего-то -Накануне строки,Накануне полета,Накнуне любви,Накануне удачи, -Вот проснусь я -И утром все будет иначе. Николай Доризо Г. Аксимову Я все время живу
В этот едва ли не самовозгорающийся канунВсех смертей и входов,Когда свои и чужие раненые на лоне лондонских водУже отыскали твой последний приют,Враг, один из многих, хорошо знающий, какСветится твоё сердцеВ настороженной тьме, выбиваясь из шлюзов своих и пустот,Выбьет засовы молний, замкнёт солнце,Нырнёт, выкарабкается у затемнённых порогов твоих,Отжигая всех рыцарей верных, покуда из мракаТот, один, возлюбленный меньше других,Не проступит последним Самсоном твоего зодиака. Дилан Томас. Перевод А.Штыпеля СМЕРТИ И ВХОДЫ
В этот едва ли не самовозгорающийся канунНескольких близких смертей,Когда из всех твоих возлюбленных хотя бы один –И он всегда узнан – не сдержит разгонОтлетающих вместе с дыханием львов и пламён; Дилан Томас. Перевод А.Штыпеля СМЕРТИ И ВХОДЫ
Дни мои — только кануны, Бремя мое — в грядущем! Илья Сельвинский1958
Напрасных надежд долгожданный канун. Березовый лист на лету бронзовеет. Уж поздно. Никто никого не заменит... Лишь долгое эхо оборванных струн. Булат Окуджава 1996 Малиновка свистнет и тут же замрет,
Напрасных надежд долгожданный канун. Березовый лист на лету бронзовеет. Уж поздно. Никто никого не заменит... Лишь долгое эхо оборванных струн. Булат Окуджава 1996 Малиновка свистнет и тут же замрет,
Ну давай, как в канун годового отчета, не подумав заняться другим, мы положим на стол канцелярские счеты и ударим по струнам тугим. Булат Окуджава 1964 Песенка о Сокольниках
О, канун вечных будней,Скуки липкое жало...В пыльном зное полуднейГул и краска вокзала... Иннокентий Анненский Тоска вокзала
Тумана неть странногода шара стеклянногоморской поплавок;ах, Булдури, Сабиле,анданте кантабиле,прибрежный песок.Лавчонки коричные,волна черепичная,волна янтаря,старуха с собакою,коптильни с салакою,канун сентября. Наталья Галкина 2004
Пусть кануны и исходы Свяжет крепче жизнь твоя! Обгоняя бег природы, Ты покинешь и себя. Только муз благоволенье Прочной ласкою дарит: В сердце - трепет наполненья, В духе - форму сохранит. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н.Вильмонта ПРОЧНОЕ В СМЕНАХ
І невже ж це правда, що напередодні Вічної руїни, повного кінця, Освітило сонце на краю безодні Променем надії змучені серця? Дмитро Загул(1890 – 1944?)І невже ж це правда, що напередодні
Накануне Нового Года Вспомнил, как в детстве мечтал смастерить себе лук из ствола молодого ореха, - тогда был он руки тоньше. Слепой голубь бросается вниз. Медленная луна. Медленная вода. Как и тогда молниеносное дерево. Аркадий Драгомощенко Из книги «ОПИСАНИЕ» 2000 Из цикла ЭЛЕМЕНТЫ ЗРЕНИЯ
Тот Перводвигатель, что колесом Пустил кружиться этот мир подлунный, Мне указал грядущее в былом - И, возвращений чувствуя кануны, Я ради старой дружбы выбрал дом И перестроил для хозяйки юной; Пусть и руиной об одной стене Он служит памятником им - и мне. Уильям Байтлер ЙЕЙТС. Перевод Г.Кружкова РАЗМЫШЛЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ
канцона
Но я словами госпожи моей Отвечу им в конце своей канцоны: "Пиши на нашем языке родном, Затем что говорит Любовь на нем". Джон Мильтон. Перевод Ю.Корнеева ИТАЛЬЯНСКИЕ СТИХИКАНЦОНА Терплю насмешки здесь я вновь и вновь
Но снится мне в мечтаниях ночных Взгляд черных глаз и канцонетты звук Над теплым морем ночью при луне. Джон Китс. Перевод Г.Бена КАК АНГЛИЯ ПРЕКРАСНА!
Прощай, канцона. Гордому уму не попадайся, чтоб не различили худых одежд, нечесаных волос. А друга встретишь – поклонись ему, как Бог судил, как люди научили, как сердце разломилось и срослось. И поклонись, и выпрямись без слез. Ольга Седакова Из сборника "Стихи" 2001 Цикл «Дикий шиповник» (1978) SELVA SELVAGGIA Триптих из баллады, канцоны и баллады I. ПРОВОДЫ
Быть может, венецейской девы Канцоной нежной слух пленя, Отец грядущий сквозь напевы Уже предчувствует меня? А. Блок
Иди, канцона, как тебе велят, как в старину, когда еще умели, одним поступком достигая цели, ступить – и лечь. Ольга Седакова Из сборника "Стихи" 2001 Цикл «Дикий шиповник» (1978) SELVA SELVAGGIA Триптих из баллады, канцоны и баллады I. ПРОВОДЫ
Солнечно. Теплится в плеске волны — канцона. Гравий сгребая под голову, как подушку, Так же, как небо легко узнает в лицо нас, Я узнаю в лицо любую ракушку. Море многоголосо, как полуденный форум. Николай Шамсутдинов 2003
1 О новой муке повествую нынеВ двадцатой песни первой из канцон,Которая о гибнущих в пучине. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ
КАНЦОНА I
Пусть Зося у меня стихов не просит; Едва она на родину вернется, Любой цветок прочтет канцону Зосе, Звезда любая песней отзовется, Внемли цветам, согретым знойным летом, И звездам,— это лучшие поэты ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ. Перевод А.Ахматовой В АЛЬБОМ ЗОФЬЕ БОБРОВОЙ
Развейся галантной канцонойОт канала и до балкона,Стань насквозь и всегда влюблённымВ то, где дышится безоковно. Мария Миронова 2002 Стихии III. Воздух
Солнечно. Теплится в плеске волны — канцона. Гравий сгребая под голову, как подушку, Так же, как небо легко узнает в лицо нас, Я узнаю в лицо любую ракушку. Море многоголосо, как полуденный форум. Жар обнимает меня. Николай Шамсутдинов
Канцона, кем я не был никогда, Так это золотым дождем, которым Юпитер пригасил любовный пыл; Зато я был огнем и птицей был И на крылах к заоблачным просторам Ту возносил, кого пою всегда. От лавра не уйти мне никуда: Мой первый лавр - досель моя отрада, И сердцу меньших радостей не надо. "Зари моей безоблачную пору...". Франческо Петрарка. Перевод Е. Солоновича
а…Быть может, венецейской девыКанцоной нежный слух пленя,Отец грядущий сквозь напевыУже предчувствует меня.Александр Блок Дмитрий Голынко-Вольфсон Разгадка криптограммы
Зато тебя, канцона,Приветят дружно те,Что о добре пекутся, к чести мира.Так будь на высоте.Иди, взывая: «Мира! .Мира! Мира!»Франческо Петрарка. Перевод Е.Солоновича
Пусть Зося у меня стихов не просит;Едва она на родину вернется,Любой цветок прочтет канцону Зосе -Звезда любая песней отзовется, Юлиуш Словацкий Перевод А.Ахматовой
Сведи с ума канцонойО преданной любви,И сделай ночь бессонной,И струны оборви,И бей в свой бубен гулкий.Рыдания тая!В пустынном переулкеСкорбит душа твоя... Александр Блок 1909
Канцону грустную пропел бы, не иначе,Врхлицкий, если б не покинул света.Плач – трусость. Всё ж я лишь иду и плачу.Я всё скрывал, любовь в молчанье пряча. ЯРОСЛАВ СЕЙФЕРТ. Перевод В.Лебедева НОЧЬ В ПРАЖСКОМ КРЕМЛЕ
Но роза, принесенная в отель, Забытая нарочно в час прощанья На томике старинного изданья Канцон, которые слагал Рюдель, — Николай Гумилев Из сборника “Костер”
Навигатор, пропой мне каццону-другую Я конечно вернусь, жди меня у последних ворот Вот еще поворот и я к сердцу прижму дорогую Ну а тем кто с мечом - я скажу им "Шалом /летрайот/" Борис Гребенщиков 1995 Навигатор
CANZONIERE Я книгу “Книгой лирики” назвал не оттого, что круг названий тесен, — войдя во тьму времен, как в кинозал, я видел на экране книгу песен. С Тверских-Ямских катил девятый вал, и танки грохотали с красных пресен, чиновник Лесин нас не издавал, Стамбул сооружал чиновник Ресин. Илья Фаликов «Арион» 2006, №1 CANZONIERE
Благословенны речи все, где яЕе назвал, печали не тая,Желанья все, все жалобы, все стоны!Благословенны вы, мои канцоны,Ей спетые, все мысли, что с тоскойЛишь к ней неслись, к ней, только к ней одной.Франческо Петрарка Перевод Е.Солоновича
Капелла
Цветущий луг. Рассвет. Алискан (с цветком в руке) Тяжела ты, стража ночная! В сумраке синем капеллы Всю ночь я глаз не сомкнул... Май, ласкаешь ты томное сердце! Как прозрачен утренний воздух! О, как сладко поют соловьи! Александр Блок 1912 РОЗА И КРЕСТПьеса
Здесь обращается Мадонна к Теофилу и говорит: Мадонна Кто там нашел в капеллу путь? Теофил О, дай лишь на Тебя взглянуть! Я - бедный Теофил, Кого сам дьявол заманил, И обольстил, и окрутил. Спасенья жду. Александр Блок 1916 Действо о Теофиле (Le Miracle De Theophile)Рютбефа (Rutebeuf), трувера XII-XIII столетия
И зачем сегодня в капелле Все сходились, читали псалмы, И монахи угрюмые пели Заклинанья против мрака и тьмы? Николай Гумилев Из сборника “Романтические цветы” ВЛЮБЛЕННАЯ В ДЬЯВОЛА
Гордиться вправе ты блистательной капеллой, И строем башенным, и входом, где в пыли Тяжелый пурпур свой влачили короли. Ты вправе с гордостью являть пришельцам плиты, Под коими сыны Британии зарыты - От повелителей в их каменных гробах До граждан доблестных, чей знаменитый прах Отчизна бережет с почтеньем и любовью; Огюст Барбье. Перевод Д. Бродского ВЕСТМИНСТЕР
Там сливались лучи и струны, там я помню тихий закат и голос схимницы юной, зовущий солнце назад. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 AVE MARIA
В капелле свечи зажжены, Одет священник, гости ждут.. Шаги на лестнице слышны. Матильда, за тобой идут. Пойдешь ты замуж, не любя, Не защитит никто тебя: Лежит далеко средь полей, Смертельно ранен, Беверлей. Георгий Иванов 1916 ШОТЛАНДСКАЯ БАЛЛАДА.
Но вот открылась в блеске свечей В убранстве благоговейном, Вся в золоте и драгоценных камнях Капелла трех королей нам. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ.1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА
В белый стих февраля без пробела Март впечатал апрельские трели: А капелла весны, а капелла - Нет ни капельки фальши в капели! Игорь Царев 2004 ПОЭЗИЯ РУ. А КАПЕЛЛА ВЕСНЫ
За проекты капелл сикстинских и домов игорных воюя, полдень вторит цинизму улиц, в этом пафос не замечая... Не секрет, что цинизм и пафос – на поверку орел и решка мелковатой монеты страха, но об этом немного позже... Сергей Шабалин «СловоWord» 2005, №47 СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД
И поняло сердце, что я недостоин в капеллу святую, как рыцарь, войти, но дух просветленный стал тверд и спокоен, как воин, на все обреченный пути! Эллис Из сборника “Stigmata” У ВЕЧЕРНЕГО ГРОТА
И спели а-капелла "Карменситу". Однако вскоре выпали в осадок и кто куда попадали в отрубе, как листвие увядшее с ветвей. И до утра лежали штабелями на каменном полу... Ольга Иванова
К капелле, смолкнув, он спешит, Скрыв боль, что и не выразить словами, И верный ученик бежит Вслед за Лукой с мольбертом и кистями. АВГУСТ ФОН ПЛАТЕН(1796 – 1835). Перевод Даниэля Когана ЛУКА СИНЬОРЕЛЛИ
А китайцы, держи карман шире, У капеллы толкуют резонно: — Вот Вивальди, “Четыре сезона”. Все четыре дают? — Все четыре. Александр Леонтьев «Звезда» 2009, №7 Венецианская веснаА. П.8. Лацци
И светил хоровая капелла жалким светом сорит из-за туч – на поверхность прозрачного тела ослепительный падает луч. Светлана Кекова
Когда весь день свои кострыИюль палит над рожью спелой,Не свежий лес с своей капеллой,Нас тешат: демонской игрыНад тучей разом потемнелойРаскатно-гулкие шары,И то оранжеваый, то белыйЛишь миг живущие миры; Иннокентий Анненский Из сборника “Тихие песни” 1904 Июль1. Сонет
Между тем окна замковой капеллы осветились и оттуда начинают звучать нежные, но строгие звуки. Что я слышу? - О, спасибо! О, шепчитесь, звуки рая, Сладко пойте, пойте мне, Словно лебеди ныряя В моря пенистой волне. Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ
То было в мае; звонили к утрене;Он, наконец, вернулся в Сикстинскую капеллу.Силой мыслиОн собрал свои идеи в связни:Группы резкие и четкие, и линии широкие и ясныеПред оком зыбились в спокойном ровном свете. ЭМИЛЬ ВЕРХАРН. Перевод Максимилиана Волошина МИКЕЛЬАНДЖЕЛО
Капелла, где строже дыханье прохлады, защита от огненных, солнечных стрел, покой и безгласность священной ограды прощение всем, кто сжигал и сгорел. Эллис Из сборника “Stigmata” У ВЕЧЕРНЕГО ГРОТА
И наконец, откуда и кто ему доставит балкиДля подмостков такой величины?"Папа, не меняя выраженья лица, ответил:"Я прикажу срубить мой самый крупный лес". Эмиль Верхарн. Перевод М.Волошина МИКЕЛЬАНДЖЕЛО
Сверкнув как медь, упали стрелыНа оперенье тьмы ночной,И жёлтый свет, струясь волной,Обрызгал башни и капеллы. Оскар Уайльд. Перевод А.Лукьянова LE REVEILLON
Там, в вышине, средь ангелов и звезд,летучих молний, огненных колес,звучит светил невидимых капелла.Летит душа, и струи горьких слез —подобье жил ее худого тела. Светлана Кекова Из книги «Восточный калейдоскоп» (Стихи1980-1990) Забыв о смерти, медленно кроша
Темной капеллы, где плачет орган,Близости кроткого лика!..Счастья земного мне чужд ураган:Я - Анжелика. Марина Цветаева АНЖЕЛИКА
Уже умолкала лесная капелла. Едва открывал свое горлышко чижик. В коронке листов соловьиное тело Одно, не смолкая, над миром звенело. Николай Заболоцкий 1939 Соловей
С закоптелой кастрюлей Хозяйка бредет, утопая в снегу. Малый мост Пдо. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ СНЕГ
Но наконец уста открылись, 130 И прямо, Кулаков, к тебе Слова высоко устремились, - Я стану продолжать себе; Но вот и к кухне подъезжают В кафтанах новых повара, В кастрюли громко ударяют, Провозгласив трикрат - "Ура!". Кондратий Рылеев 1813 КУЛУКИЯДАПоэма
На кухне грякают кастрюли, гусь жарится, вскипают щи, — о чём задумавшись, смотрю ли в окно, курю ль, — ищи-свищи. Максим Амелин Опять январь замысловатый,
Все взрослые тогда казались красивыми, и колесо, подняв на самый верх, ломалось... В кастрюле набухала замесь, что остроносое лицо как форму сна перенимала. Санджар Янышев Интерпоэзия, 2006 N4АГЛАЯ
завёрнутая в одеяло кастрюля варёной задохшимся жаром пылает за дверью слегка притворённой Владимир Гандельсман завёрнутая в одеяло
Опять возникнул Петербург Своей дырявою кастрюлей В которой вязких фелистрюлей Лежит распаренный испуг Михаил Гробман 2007 «Интерпоэзия» 2008, №1 Опять возникнул Петербург
А жена его в кастрюле мужу делала пикули, ненадолго вылезая полимонить-посолить. Эта добрая жена, как родная старшина, мужу штуков и люляков испекала до хрена. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) Муж лежал на солнцепеке, кушал жареные штуки,
Давно купил он новую кастрюлю, автомобиль, тулуп и холодильник, и в золотой широкополой шляпе американской улицей идет, он дамочек разглядывает юных издалека, и слишком много курит, Бахыт Кенжеев Из книги «СОЧИНИТЕЛЬ ЗВЕЗД» 1997
Но смолкли все, когда явился он,хозяин, и из обгоревших балокстал извлекать корыта и кастрюливилкообразным и кривым суком,и взгляд его был лжив — не потому ли,что уверять пытался: здесь был дом,а то, что видел он со стороны,казалось фараоном в страшном сне.Поверить в это он не мог вполне.И был, казалось, из чужой страны Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего 1908 ПЕПЕЛИЩЕ
Прилипли к скатерти подливочники днами, Наполнен поставец обилием посуд; А там, где вечеря готовится, крючками Подвешены кругом: корзина, сито, таз, Решетки, тесаки, судки, котлы, кастрюли; Два карлика, пупы открывши напоказ, На бочках сев двойных, бокалы протянули; ЭМИЛЬ ВЕРХАРН(1855-1916). Перевод К.Ликсперова СТАРЫЕ МАСТЕРА
Приручив производство кастрюль и других сковородой, Увеличим добычу железа — На сабли,На рельсы,На балки, идущие вверх! Александр Прокофьев 1930 ЖЕЛЕЗО
Являлись с быстротою пуль -В аду разбиты, на небе ли -Бутылки, склянки, ржа кастрюль,Осколки ваз, обломки мебели. Даниил Андреев. У ДЕМОНОГВ ВОЗМЕЗДИЯПоэма
Кастрюли, тарелки, пьянино гремят,Баюкают няньки крикливых ребят.С улыбкой сидит у окошка глухой,Зачарован своей тишиной. Владислав Ходасевич 1924 ОКНА ВО ДВОР
Засмеялися кастрюли,Самовару подмигнули:"Ну, Федора, так и быть,Рады мы тебя простить!" Полетели, ЗазвенелиДа к Федоре прямо в печь!Стали жарить, стали печь,-Будут, будут у Федоры и блины и пироги! Корней Чуковский ФЕДОРИНО ГОРЕ
Кастрюлю устелю кожуркою от лука, – Блестящ его навар, как солнце в сентябре, И вряд ли кто поймёт, что нет во мне ни звука И что справляю я поминки по себе. Инна Лиснянская ДОЛГИЙ ПЕРЕРЫВ 1983
И кастрюлю она взгромоздит на стул Да оставит медленно остужать. К ней сынок наведаться заглянул И сердиться начал да возражать... Нина Малыгина «Дружба Народов» 2007, №1 Cобирала падалицу в подол,
Что в имени маленькой кошке? Довольно «кис-кис» за глаза – да что там, заскресть по кастрюле – и мигом завьются у ног и строгая Клизма-чистюля, и Марсик, кошачий щенок. Владимир Строчков Стихи 2003 г. Двадцать первый приморский блокнот Эклога. Крестьянствует воздух
Давно купил он новую кастрюлю,автомобиль, тулуп и холодильник,и в золотой широкополой шляпеамериканской улицей идет,он дамочек разглядывает юныхиздалека, и слишком много курит,и, пропустив седьмую стопку водки,наушники снимает с головы - Бахыт Кенжеев Лазутчик вечности, по вечерам на связь
Ее глазенушки светлы. Кастрюля взвалена на пламя, и мясо плещется в компаньи моркови, перца и свеклы. Борис Чичибабин ПРИГОТОВЛЕНИЕ БОРЩА
На дне начищенной кастрюли, Но с оборотной стороны, Такие гении уснули! — Сквозь темноту едва видны. Николай Якшин Из книги 'ВЕКИ СВЕТЛЕЮТ' На дне начищенной кастрюли,
Подводный свет рощи,где растенья, насекомые, птицы живут и умираютв молчаливой любви к зеленому богу.Зеленый запах мясистой питы, —она вырабатывает в своей растительной кастрюлькегустую жидкостьиз дождя и мрака. ХОРХЕ КАРРЕРА АНДРАДЕ. Перевод О.Савича Предвыборное воззвание в пользу зеленого цвета
Кастрюля стоит за стеклом,И ветер мотает над серым забором.И что-то опять в голове пророслоИ в душу бежало, как Игорь к древлянам побором. Владимир Кучерявкин 1987
В огромном доме, в городском июле, Варю картошку в маленькой кастрюле.Кипит водопроводная вода, —Июльская картошка молода. — Александр Межиров
Восемь пятых размер соблюдаяТаня хлопала дверью сараяКостя камнем водил по стеклуВася бил по кастрюле в углу Григорий Гладков
Где-то в кухне задумчиво дремлет собака,положивши на лапы мечту обо мне,обречённо и хмуро варганящем кашув прогоревшей кастрюле на синем огне. Дмитрий Бак Из цикла «Дом номер ноль»
И кастрюля на бегуЗакричала утюгу:"Я бегу, бегу, бегу,Удержаться не могу!" Корней Чуковский ФЕДОРИНО ГОРЕ
На столе кипит кастрюля,Ее нагрел электроток.Гнилую крысу сын-грязнуляДля варки супа приволок. Тим Стридман
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
[related-news]
[/related-news]
Рекомендуем похожее:
{related-news}Популярные новости
Как открыть модную бургерную
Карта путешественников: как стартап помогает менять валюту без комиссии
Биржевой курс рубля вырос на фоне укрепления цен на нефть
Глава Минфина улучшил оценку дефицита федерального бюджета в 2016 году
Как программист затеял революцию в организации командировок
Следователи не исключили влияние iPhone пилота на крушение A320 EgyptAir
ЦБ допустил снижение цели по инфляции ниже 4%
Выбор редакции>> Все статьи
В Морозовской детской больнице открыли новый корпус
14-09-2017, 18:30
В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи
50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке
Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.
Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера
В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде
Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»
Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным










Добавить комментарий!