Регистрация в каталогах
Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Купить ссылку здесь за руб.Поставить к себе на сайт
» » лихо, лихолетье, лиходеи


лихо, лихолетье, лиходеи

Автор: Владимир Поболь


ЛИХО Заглянуло к вышке Лихо, Быль иная зацвела... Белотелая купчиха Мила-друга отняла... Александр Ширяевец 1924 МОЛОДЕЦКИЙ КУРГАНСказ).

ЛИХО Заглянуло к вышке Лихо, Быль иная зацвела... Белотелая купчиха Мила-друга отняла... Александр Ширяевец 1924 МОЛОДЕЦКИЙ КУРГАНСказ).

ЛИХО Фидиппид (так же) Проезди и в конюшню пригони коня! Стрепсиад Меня из дома скоро вовсе выгонишь! И тяжбу проиграю, и лихва меня Сживет со света. Аристофан. Перевод А.Пиотровского ОБЛАКА

ЛИХО Фидиппид (так же) Проезди и в конюшню пригони коня! Стрепсиад Меня из дома скоро вовсе выгонишь! И тяжбу проиграю, и лихва меня Сживет со света. Аристофан. Перевод А.Пиотровского ОБЛАКА

ЛИХО А голод мучит, лихорадка жнет Ряды бойцов; уже восторг не тот; Отчаянье растет за мигом миг; Один лишь Лара духом не поник. Но тает круг ему послушных: он Взамену тысяч - кучкой окружен - Отборнейших, но плакать им пора О дисциплине, презренной вчера. Джордж Гордон Байрон 1814 Перевод Г. Шенгели ЛАРАПовесть

ЛИХО В ледяных горах, в пустыне, В царстве кролика, Вабассо, В царстве вечной снежной вьюги, Обитая Кабибонокка. Это он осенней ночью Разрисовывает листья Краской желтой и багряной, Это он приносит вьюги, По лесам шипит и свищет, Покрывает льдом озера, Гонит чаек острокрылых, Гонит цаплю и баклана В камыши, в морские бухты, В гнезда их на теплом юге. Генри Лонгфелло 1855 Перевод Ивана Бунина 1896 Песнь о ГайаватеЧЕТЫРЕ ВЕТРА

ЛИХО В ледяных горах, в пустыне, В царстве кролика, Вабассо, В царстве вечной снежной вьюги, Обитая Кабибонокка. Это он осенней ночью Разрисовывает листья Краской желтой и багряной, Это он приносит вьюги, По лесам шипит и свищет, Покрывает льдом озера, Гонит чаек острокрылых, Гонит цаплю и баклана В камыши, в морские бухты, В гнезда их на теплом юге. Генри Лонгфелло 1855 Перевод Ивана Бунина 1896 Песнь о ГайаватеЧЕТЫРЕ ВЕТРА

ЛИХО Целуя зябкий кулачок, На сына мать глядела: – А я при чем, – скажи, сынок, — А мне какое дело? Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИЛирическая хроникаГЛАВА 8

ЛИХО Целуя зябкий кулачок, На сына мать глядела: – А я при чем, – скажи, сынок, — А мне какое дело? Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИЛирическая хроникаГЛАВА 8

ЛИХО То они зло лихо разбудили: Усыпил было его могучий Святослав, князь Киевский великий... Был грозой для ханов половецких! Наступил на землю их полками, Притоптал их холмы и овраги, Возмутил их реки и озера, Иссушил потоки и болота! Слово о полку Игореве. Перевод Аполлона Майкова 1870

ЛИХО Тьфу на любовь, тьфу на меня, трусиху!" Так схваченный разбойником купец, Все не смекнет, откуда взяться лиху, Но в каждом звуке слышит свой конец. Вдруг речь прервал охотничий рожок, И превратилась девица в прыжок! Уильям Шекспир. Перевод В. Ладогина ВЕНЕРА И АДОНИС

ЛИХО Тьфу на любовь, тьфу на меня, трусиху!" Так схваченный разбойником купец, Все не смекнет, откуда взяться лиху, Но в каждом звуке слышит свой конец. Вдруг речь прервал охотничий рожок, И превратилась девица в прыжок! Уильям Шекспир. Перевод В. Ладогина ВЕНЕРА И АДОНИС

ЛИХО В девку переряженное Лихо, Ты не будешь спорить невпопад - П_о_д локоть возьмешь меня и тихо За собою поведешь назад. Павел Васильев 1933 АНАСТАСИЯ

ЛИХО И сам ты близко был, как шли на нас татары, И сам ты жар терпел от ядер и от пуль; И если б не имел фузей запасной пары, Подчас отведал бы и сам свинцовых дуль. Ипполит Богданович 1789 ПИСЬМО ПОСЕЛЯНИНА К ВОЕНАЧАЛЬНИКУ

ЛИХО И сам ты близко был, как шли на нас татары, И сам ты жар терпел от ядер и от пуль; И если б не имел фузей запасной пары, Подчас отведал бы и сам свинцовых дуль. Ипполит Богданович 1789 ПИСЬМО ПОСЕЛЯНИНА К ВОЕНАЧАЛЬНИКУ

ЛИХО Ты прошепчи, пропой во мглу Про то монашье злое лихо, Что пригорюнилось в углу. Крепки, желтоволосы дети, Тяжелый мед расплескан в лете, И каждый дождь - как с неба весть. Но хорошо, что горечь есть, Что есть над чем рыдать на свете! Павел Васильев 1932 ЛЕТОПоэма

ЛИХО будь там, где Лихо без сумы, забытое, быть может, Богом, бредет по свету, там, где мы влачимся по своим дорогам, и там, где все, своим путем, беспутьем, мыкаясь досуже, Семенов шел – но грянул гром: ба-бах! – и, поскользнувшись в луже, он стал среди дороги: – мать!.. – и не успел закончить фразы, как с треском начало светать, и в небе вспыхнули алмазы и плавно, не спеша опасть, поплыли в движущемся свете. Олег Чухонцев 1976-1980 ОднофамилецГородская история

ЛИХО будь там, где Лихо без сумы, забытое, быть может, Богом, бредет по свету, там, где мы влачимся по своим дорогам, и там, где все, своим путем, беспутьем, мыкаясь досуже, Семенов шел – но грянул гром: ба-бах! – и, поскользнувшись в луже, он стал среди дороги: – мать!.. – и не успел закончить фразы, как с треском начало светать, и в небе вспыхнули алмазы и плавно, не спеша опасть, поплыли в движущемся свете. Олег Чухонцев 1976-1980 ОднофамилецГородская история

ЛИХО будь там, где Лихо без сумы, забытое, быть может, Богом, бредет по свету, там, где мы влачимся по своим дорогам, и там, где все, своим путем, беспутьем, мыкаясь досуже, Семенов шел – но грянул гром: ба-бах! – и, поскользнувшись в луже, он стал среди дороги: – мать!.. – и не успел закончить фразы, как с треском начало светать, и в небе вспыхнули алмазы и плавно, не спеша опасть, поплыли в движущемся свете. Олег Чухонцев 1976-1980 ОднофамилецГородская история

ЛИХО будь там, где Лихо без сумы, забытое, быть может, Богом, бредет по свету, там, где мы влачимся по своим дорогам, и там, где все, своим путем, беспутьем, мыкаясь досуже, Семенов шел – но грянул гром: ба-бах! – и, поскользнувшись в луже, он стал среди дороги: – мать!.. – и не успел закончить фразы, как с треском начало светать, и в небе вспыхнули алмазы и плавно, не спеша опасть, поплыли в движущемся свете. Олег Чухонцев 1976-1980 ОднофамилецГородская история

ЛИХО Потім знову подивилась, Промовила тихо: «Побрався ти, козаченьку, Та на своє лихо! Леся Украинка 1885 РусалкаПоэма

ЛИХО Потім знову подивилась, Промовила тихо: «Побрався ти, козаченьку, Та на своє лихо! Леся Украинка 1885 РусалкаПоэма



Увы! Человечество не внемлет призыву не будить лиха, пока лихо спит, и неслушает советов друзей и родных,И, растормошив основное лихо, придумывает массу дополнительных лих. Огден Нэш. Перевод И.Комаровой ВОРОНА-СОРОКА СКЛЕВАЛА ПРОРОКА - И ПРАВИЛЬНО, ВСЕ РАВНО НИКТО ЕГО НЕ СЛУШАЕТ



Увы! Человечество не внемлет призыву не будить лиха, пока лихо спит, и не слушает советов друзей и родных, И, растормошив основное лихо, придумывает массу дополнительных лих. Человеку известно, что ревматизм и грипп и ангина и снег и смог и старческий маразм и внезапная смерть даруются ему по первому требованию, а часто и без требований с его стороны, Но, как это ни странно, ему хоть бы хны: Огден Нэш. Перевод И.Комаровой ВОРОНА-СОРОКА СКЛЕВАЛА ПРОРОКА –И ПРАВИЛЬНО, ВСЕ РАВНО НИКТО ЕГО НЕ СЛУШАЕТ





Умней, чем лихо лихом прогонять. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ

ЛИХО Видишь, нам повезло: так незримо, так тихо мы вступили в потешную эту игру, неразумнее снега и сказочней лиха, - как слова, неподвластные даже перу; в нас и буквы, смеясь, поменялись местами, как священники-птицы вокруг Алтаря. Александр Миронов 1977 Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993 Если б нас впопыхах не пришили заране,

ЛИХО Все это действовало нам на нервы. Смерть посещала остров, названный в честь мореплавателя Тристана-да-Куньи, очень часто — всякий раз, когда у доски оказывался гимназист, относящийся к категории антипатичных. С той минуты судьба его была решена: он знал, что его ждет вплоть до выпускного экзамена, и никакое лихо не могло его миновать. ЯН СКАЦЕЛ. Перевод В. Каменской Маленькие рецензии Маленькая рецензия на то, что нас ждет и не минует ЛАБИРИНТ И тебя уводят в грот прохладный, В многоцветный лабиринт колонн. И кипеньем влаги виноградной Вскоре ты согрет и обновлен. ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ 1749—1832. Перевод Вильгельма Левика ИЗ “КНИГИ РАЯ. ХУЛЬД-НАМЕ» ПРАВЕДНЫЕ МУЖИ

ЛИХО Все это действовало нам на нервы. Смерть посещала остров, названный в честь мореплавателя Тристана-да-Куньи, очень часто — всякий раз, когда у доски оказывался гимназист, относящийся к категории антипатичных. С той минуты судьба его была решена: он знал, что его ждет вплоть до выпускного экзамена, и никакое лихо не могло его миновать. ЯН СКАЦЕЛ. Перевод В. Каменской Маленькие рецензии Маленькая рецензия на то, что нас ждет и не минует ЛАБИРИНТ И тебя уводят в грот прохладный, В многоцветный лабиринт колонн. И кипеньем влаги виноградной Вскоре ты согрет и обновлен. ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ 1749—1832. Перевод Вильгельма Левика ИЗ “КНИГИ РАЯ. ХУЛЬД-НАМЕ» ПРАВЕДНЫЕ МУЖИ

ЛИХО И он ко мне подходит тихо, на ожерельице глядит. Стучало сердце, чуя лихо... Я злобно глянул, -- он молчит. Леонид Д. Семенов 1905 **18** Еще я помню -- утро, землю,

ЛИХО И он ко мне подходит тихо, на ожерельице глядит. Стучало сердце, чуя лихо... Я злобно глянул, -- он молчит. Леонид Д. Семенов 1905 **18** Еще я помню -- утро, землю,

лихо * * * Вот узнаешь, почем этот фунт одноглазого лиха, провалившись плечом в паутину, где спит паучиха, Наталья Горбаневская 2005

ЛИХО “Видишь, бредет лихо? Волчью умерь прыть!” Книги стоят тихо, если их не открыть. Лидия Григорьева «Сибирские огни» 2008, №11 “Как ты живешь, волче?” —

ЛИХО “Видишь, бредет лихо? Волчью умерь прыть!” Книги стоят тихо, если их не открыть. Лидия Григорьева «Сибирские огни» 2008, №11 “Как ты живешь, волче?” —

ЛИХО А ты попробуй продвигаться тихо по жизни — добромыслием шурша, в себе смиряя всяческое лихо, но чтоб… не зачервивела душа! Глеб Горбовский Нева, 2006 N10 Как это просто — жить напропалую

лихо Вот узнаешь, почем этот фунт одноглазого лиха, провалившись плечом в паутину, где спит паучиха, прорубясь топором в запертую кладовку дракона, оттолкнувши паром на манер все того же Харона. На манер, например, той старухи, что ходит по мукам, что оставила мир не правнукам, а лучнику с луком. Наталья ГОРБАНЕВСКАЯ "ДЕНЬ и НОЧЬ" N 9-10 2005г.

ЛИХО Когда один другому хочет лиха, Зато в улыбке рожа расползлась, Но отчего-то делается тихо. А в сковородке жарится карась. Ура! Ура! Пусть мелкая победа, Хотя б одна, да все же осенит, Обережет от тягостного бреда, Поморщившись на солнечный зенит. Юлия Пивоварова «Сибирские огни» 2007, №1 Когда тебя еще не измеряют

ЛИХО Но потом — приходит лихо, Точно смерть, стоит в углу… И улыбка тихо-тихо Уступает место злу. Нина Королева Нева, 2006 N6Не хрусталь, а чашка, банка…

ЛИХО О бедных детях плачет мать, Им корки хлеба негде взять... Там дома тяжко, тяжко... » «Не стой же тут, мое дитя! Что за письмо ты от меня Стремишься скрыть, бедняжка? ХАНС КРИСТИАН АНДЕРСЕН. Перевод А. Михайлова ДЕВОЧКА У ЦЕРКОВНОЙ ОГРАДЫ

ЛИХО Пронесет бог грозу, Взглянет солнышко, Шире прежнего, Русь, Ты раздвинешься! Будет имя твое Людям памятно, Пока миру стоять Богом сужено. Иван Никитин 1854 Воздадим хвалу Русской земле.(Сказание о Мамаевом побоище)

ЛИХО Стал он думать с тех пор, Тосковать и бледнеть, Мало есть, дурно спать, День и ночь работать. Иван Никитин 1853 НУЖДА

ЛИХО А рукою белой правой Нить прямит с огнем и славой. Ткани — нам. Дева вещая, ткачиха, В царстве Блага, в царстве Лиха, Где-то там. Константин Бальмонт Из сборника “ПТИЦЫ В ВОЗДУХЕ”Строки напевные МОРАНАТКАЧИХА

лихо Ах, лихая сторона, Сколь в тебе ни рыскаю - Лобным местом ты красна Да веревкой склизкою! Владимир Высоцкий. 1975 Разбойничья

Лихо в сердце твоем где и я бы мог расти без листьев и каркать тихо стихи свои. накликая лихо. Серхио

ЛИХО Видишь, нам повезло: так незримо, так тихо мы вступили в потешную эту игру – неразумнее снега и сказочней лиха, как слова, неподвластные даже перу. Александр Миронов 1977 Если б нас впопыхах не пришили заране,

Лихо Замолчали шлюхи с алкашами, Только мухи лапками шуршали... Стало почему-то очень тихо, Наступила странная минута -Непонятное, чужое лихо Стало общим лихом почему-то! Александр Галич

ЛИХО Извините, мужики, я тихо — Без битья посуды, без крови... А и, правда, как скрутило лихо, Что и не мелькнуло о любви. Юрий Костарев Из цикла “ПРЕКРАСНО ЖИТЬ!” 1997 Друзьям, друзьям, друзьямЛитинститутским выпускникам 1973-го

ЛИХО Извините, мужики, я тихо — Без битья посуды, без крови... А и, правда, как скрутило лихо, Что и не мелькнуло о любви. Юрий Костарев Из цикла “ПРЕКРАСНО ЖИТЬ!” 1997 Друзьям, друзьям, друзьямЛитинститутским выпускникам 1973-го

ЛИХО Минуя корявое лихо, глядящее топляком, я плыл за русалкою тихо, неведомой силой влеком. И волны от нас растекались, качание ширя свое, и ветви ракит колыхались, подобные прядям ее... Андрей Расторгуев Из сборника ‘’Порыв’’ 1994 БЕЛАЯ НОЧЬНа Ивана Купала

ЛИХО Минуя корявое лихо, глядящее топляком, я плыл за русалкою тихо, неведомой силой влеком. И волны от нас растекались, качание ширя свое, и ветви ракит колыхались, подобные прядям ее... Андрей Расторгуев Из сборника ‘’Порыв’’ 1994 БЕЛАЯ НОЧЬНа Ивана Купала

ЛИХО Намедни у нас -Точь такой указ.Кто ж так, с пьяных глазБросил нас на квас?Сколь хошь колеси -Пуст родимый край,Знать, вновь по РусиШастает Мамай!Ой, люди, гляди -Лихо впереди.Не сыщем, поди,Дяди Редеди! Сергей Боханцев 1991 БАРДЫ РУ Рюрик и Мамай

Лихо не разобьешь на граммы -Меньше фунта его не бывает. Лезет в окна, давит рамы, Словно речка весной, прибывает. Борис Слуцкий

ЛИХО Сколько стоит фунт лиха?Столько, сколько фунт хлеба,Если голод бродит тихоСзади, спереди, справа, слева. Борис Слуцкий ФУНТ ХЛЕБА

ЛИХО Солнце — долу, Месяц — в гору, Челнок с горы н; гору. Оставался б, мальчик, дома, Обирал бы ягоды… Марина Цветаева 1922 ЦАРЬ-ДЕВИЦАПоэма-сказка

ЛИХО Солнце — долу, Месяц — в гору, Челнок с горы н; гору. Оставался б, мальчик, дома, Обирал бы ягоды… Марина Цветаева 1922 ЦАРЬ-ДЕВИЦАПоэма-сказка

Лихо ужасное, враг и любви и забвенью, Кто тебе дал эту силу? Лихо ко мне прижимается, шепчет мне тихо: "Я - бесталанное, всеми гонимое Лихо! Федор Сологуб 1893 ЛИХО

ЛИХО Хотя бы здесь. Не хочешь? Разве Приятней получить фунт лиха? Смазливый наглый лейтенантик Кричал, кричал и вдруг смутился, Как будто видя отраженье... — Чтоб больше здесь я вас не видел. Исчез. И стал моею частью. Александр Миронов 1978 ОТРАЖЕНИЯ

ЛИХО Чтоб лиха не накликать, - я молчать привык. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН

ЛИХО Чтоб лиха не накликать, - я молчать привык. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН

ЛИХО Это лихо — оно не водой утоляет жажду, Это время — оно не на выбор косит, а сплошь, В эту воду одним и тем же не вступишь дважды, К этому горизонту ближе не подойдешь. Елена Тверская Крещатик, 2006 N3 - Хорошо — где нет нас,

Лихо, которым не поминают, кормится кормом подножным, подручным, поездом скорым пути подминает, пыль поднимает по залежам тучным. Наталья Горбаневская

лихоБудешь жить, не зная лиха,Править и судить,Со своей подругой тихойСыновей растить. Анна Ахматова 1915

лихоБудешь жить, не зная лиха,Править и судить,Со своей подругой тихойСыновей растить. Анна Ахматова 1915

лихоВ сем месте море не лихо,Как бы самой малой поток.А пресладкий зефир тихо,Дыша от воды не высок,Чинит шум приятной весьмаВо игрании с волнами. Василий Тредиаковский 1730

лихоВ чём она, наследная прилика?Чей веками чёрный грех несем?Невдогад... Вдогон сморило лихо,Назем сбило, вляпало в назём. Николай Година 2002

лихоВековечное русское лихоэти камни воздвигло, как стихрукотворный; с немецким отвесоми французским лекалом найдякомпромисс между мамонта весоми крылом белой бабочки дляневменяемой мощи собораи бесплотности белых ночей…Триста лет не кончаются спорыперед кладкой твоих кирпичей. Сослан ЗОКОЕВ //Цикл ИЮЛЬСКИХ УЛОЧЕК БЕСТСЕЛЛЕР В страшный город сей страшно влюбиться,

оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо



ЛИХОДЕИ

А там и Чорта Лысого с Кощеем причислим к лику и всю клику их… Лиха беда начальник лих, но льнут идеи наши к лиходеям. Борис Лихтенфельд «Волга» 2009, №5-6 Из цикла “«1968» и др.”Канонизировать Ивана-дурака –

ЛИХОДЕИ Да поразит лиходея проклятие! Корки нужны ль ему эти?– Эй ты! Не стыдно ль такого занятия? – Крикнул я, кражу заметя. Коста Хетагуров. Перевод Б. Брика ПРИВЫЧКА

ЛИХОДЕИ Да поразит лиходея проклятие! Корки нужны ль ему эти?– Эй ты! Не стыдно ль такого занятия? – Крикнул я, кражу заметя. Коста Хетагуров. Перевод Б. Брика ПРИВЫЧКА

лиходеиИ пусть себе лиходеи Здесь властвуют над умами, Плодя пустые идеи, —Не меркнет небо над нами! Вячеслав Куприянов Из цикла «Оглядываясь в грядущее» 2002

лиходеиУлетала муженечка в рощу погуляти, На заманку посулила князем величати. Улучала молодёнька времени маленько,— Привязала лиходея ко дремучей ели. Николай Клюев

лиходеиЧужого труда лиходею не жаль.Не жалко — ни детушек малых,ни изб обветшалых.Иной душегуб в одночасье готовоставить любого из нас без портов. Владимир Салимон

ЛИХОДЕЙ 43 И я сказал: "Учитель мой, нельзя лиУзнать, кто этот жалкий лиходей,Которого враги к рукам прибрали?" Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

ЛИХОДЕЙ 43 И я сказал: "Учитель мой, нельзя лиУзнать, кто этот жалкий лиходей,Которого враги к рукам прибрали?" Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

ЛИХОДЕЙ Отцовскою растоптанной любовью,Поруганной заботою моей:Ведь ты дерзнул природы узы с кровьюИз сердца вырвать, грязный лиходей! ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ(1792-1822)1817. Перевод Сергея Сухарева 1997 СТИХИ РУ. ЛОРДУ-КАНЦЛЕРУ

лиходейВ Ху-Грин заявился во всей я красе, Да так, что меня там заметили все. – Как время бежит! – – я сказал, лиходей, – Смолчав о пробеге кобылки моей. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Перевод Е.Фельдмана ЧЕРНАЯ БЕСС(баллада о разбойничьей лошади)

лиходейВ Ху-Грин заявился во всей я красе, Да так, что меня там заметили все. – Как время бежит! – – я сказал, лиходей, – Смолчав о пробеге кобылки моей. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Перевод Е.Фельдмана ЧЕРНАЯ БЕСС(баллада о разбойничьей лошади)

лиходейНа холст распятый он смотрел все время,где бледная луна все ледянейстудеными лунами осыпалалюдскую свору, вздыбленную шало,а посредине грозного кагаластоял какой-то чахлый лиходейи был Он, как предатель, меж людей. Райнер Мария Рильке. Перевод С.Петрова

Лиходейная разлука,Как коварная свекровь.Унесла колечко щука,С ним - милашкину любовь. Сергей Есенин 1911 Под венком лесной ромашки

ЛИХОДЕЙСТВО Видно, кто сложил их, - с счастием в раздоре Был нуждой задавлен да судьбой гоним; Видно, был измучен; видно, много горя В жизни-лиходейке пережито им!.. Алексей Иванов-Классик 1873 НАПЕВЫПосвящается С. В. Максимову

ЛИХОДЕЙСТВО Видно, кто сложил их, - с счастием в раздоре Был нуждой задавлен да судьбой гоним; Видно, был измучен; видно, много горя В жизни-лиходейке пережито им!.. Алексей Иванов-Классик 1873 НАПЕВЫПосвящается С. В. Максимову

лиходействоЗнаю я, просыпаясь в холодном поту,Что, увы, никогда за тобой не пойду,Пусть давно лиходейства закончились те,Но я верю, за дверью он ждет, в темноте. Александр Грабарь «Крещатик» № 18

лихоЗачем мне снова будет тыкатьИзбыточным познаньем тот,Кто горизонтом, словно лихомПеререзает небосвод?Венок из мутных назиданийСебе на голову надев,Он побредет, ища признаний,Как нищий, от версты к версте. Сергей Илличевский

лихоимцыВсех лихоимцев, подлецов Мечтал он быть грозой; И за права сирот и вдов Клялся стоять горой. Аполлон Плещеев 1858

лихоимцыВсех лихоимцев, подлецов Мечтал он быть грозой; И за права сирот и вдов Клялся стоять горой. Аполлон Плещеев 1858

лихоИх несет лихая сила,Сила легкая несет,Дева хлопца окрутила —Хлопец деву умыкнет!Ускакали, в траву палиИ до самого утраДеве шишки спину мялиХлопца ела мошкара. Виктор Коваль ВЕЛИКО МАЛОРОССКАЯ ШУТОЧНАЯ ПЕСНЯ «ЭЙ, КАСАТКА, ВЫЙДИ В САДИК»

лихоКто это возле меня засмеялся так тихо? Лихо мое, одноглазое, дикое Лихо! Лихо ко мне привязалось давно, с колыбели, Лихо стояло и возле крестильной купели, Лихо за мною идет неотступною тенью, Лихо уложит меня и в могилу. Федор Сологуб 1893 ЛИХО

оооооооооооооооооооооооооооооооооо

Лихолетье

Чрез лихолетие эпохи,Лжей насыпи - из снасти в снасть -Мои неизданные вздохи,Моя неистовая страсть... Марина Цветаева ФЕДРА (ПУТИ)

ЛИХОЛЕТЬЕ Когда Петра жестокой силой Была вся Русь потрясена, Когда измена к ней входила, Ее грехом возбуждена, Константин Аксаков 1856 ТЕНИ

ЛИХОЛЕТЬЕ Но речь одна, когда добром, — Не по нужде суровой Мы край на край и дом на дом Иной сменить готовы. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИЛирическая хроникаГЛАВА 7

ЛИХОЛЕТЬЕ Но речь одна, когда добром, — Не по нужде суровой Мы край на край и дом на дом Иной сменить готовы. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИЛирическая хроникаГЛАВА 7

ЛИХОЛЕТЬЕ Чего натворила лихая рука, Маша кистенем на просторе, То знает широкая Волга-река, Хвалынское бурное море. Недаром горюют о нас до сих пор В Разбойном приказе петля да топор! Дмитрий Кедрин 1944 ЕРМАКПоэма

ЛИХОЛЕТЬЕ Чего натворила лихая рука, Маша кистенем на просторе, То знает широкая Волга-река, Хвалынское бурное море. Недаром горюют о нас до сих пор В Разбойном приказе петля да топор! Дмитрий Кедрин 1944 ЕРМАКПоэма

ЛИХОЛЕТЬЕ И ежели отец мой и король Меня отвергли в час обетованный, Теперь они воочью убедятся, Что уцелевшая высоких прав Достойной оказалась в лихолетье. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803

ЛИХОЛЕТЬЕ И ежели отец мой и король Меня отвергли в час обетованный, Теперь они воочью убедятся, Что уцелевшая высоких прав Достойной оказалась в лихолетье. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803

ЛИХОЛЕТЬЕ Все, как прежде. Только ныне Птицу царскую не бьют, Не тоскует мать о сыне, Лихолетья не клянут. Анна Радлова 1917 Мы из города слепого

ЛИХОЛЕТЬЕ Все, как прежде. Только ныне Птицу царскую не бьют, Не тоскует мать о сыне, Лихолетья не клянут. Анна Радлова 1917 Мы из города слепого

ЛИХОЛЕТЬЕ Посчитай двух веков лихолетья — По числу она, кажется, Третья. Да и ты — не ребенок давно, Помнишь и послерайское дно, Где все тучки и птички и рыбки Не без помощи адской улыбки Убаюканы в каменной зыбке. Мать в безумии — Авель убит, Каин в каторге, время летит — Память, пуля, метеорит... Инна Лиснянская «Арион» 2006, №4 Дни идут, как на брата — брат.

лихолетье Теперь, когда так много было И не было, со мной одни Несостоявшиеся дни. Такая выпала погода: Не состоялось время года. Не состоялось время дня. Не состоялось у меня Сорокалетье в лихолетье. Владимир Соколов Из цикла «Под деревом ночным, шумящим»

лихолетье То время эшелонное прошло - В плацкартах едем, травим анекдоты... Мы не ходили - шашки наголо, В отчаяньи не падали на доты! Владимир Высоцкий. 1974 Студенческая песня

ЛИХОЛЕТЬЕ Знай же, что б ты ни делала, Если придет беда, Мальчики сорок первого Бросятся в поезда… Леонид Губанов

ЛИХОЛЕТЬЕ Хотел бы малой птицей пролететь я Сквозь бури, грозы, ливни, лихолетье И вновь вернуть безоблачность погоды. Отцовский дом, младенческие годы. Одна утеха в тяжкую годину - С приятелями ближе сесть к камину, От шума европейского замкнуться, К счастливым временам душой вернуться, Мечтать о родине, забыв чужбину. Зато о крови, льющейся рекою, О родине, охваченной тоскою, О славе, что еще не отгремела, - О них помыслить и душа не смела! Адам Мицкевич. Перевод С. Map (Аксеновой) ЭПИЛОГ К ПОЭМЕ "ПАН ТАДЕУШ"

ЛИХОЛЕТЬЕ А теперь пора такая,Страшный год и страшный город.Как же можно разлучитьсяМне с тобой, тебе со мной? Анна Ахматова 1915 Будем вместе, милый, вместе,

ЛИХОЛЕТЬЕ Бессонные ночи, бездонная прорубь печали,Потери и боль, как соленная плеть по плечам.Военные годы гудком паровозным кричали..."А помнишь, базар и замерзшей капусты качан?". Ефим Ташлицкий 1998 БАРДЫ РУ Маме

ЛИХОЛЕТЬЕ Была пора, когда ждал сноваБеды и гибели народ,Пора Прокофья Ляпунова,Другой двенадцатый наш год:И сил у нас нашлося многоПорою той, был час велик,Когда, призвав на помощь Бога,Спасал Россию гуртовщик;[15] Каролина Павлова 1854 РАЗГОВОР В КРЕМЛЕПосвящаю моему сыну[15]. Гуртовщик - Кузьма Минин Сухорукий, нижегородский мещанин, торговавший рогатым скотом.

ЛИХОЛЕТЬЕ Вот и мне: не деревни сгоревшие,не поход по чужим следам,а запомнились онемевшиерельсы.Кажется, навсегда... Семен Гудзенко 1942 Память

ЛИХОЛЕТЬЕ Год сорок первый, видно, в памяти не погас, мы у горы Магнитной вливались в рабочий класс. Звезда пролетит над крышами и печально сгорит, чья-то юность возвышенно нас опять повторит. Повеет сурово смолами, на заводе не мед, но в горком комсомола трепетно парень войдет. Владилен Машковцев ЛИЦОМ К ОГНЮПоэма

ЛИХОЛЕТЬЕ И в лихолетье прежних лет уже заброшена печаль,И, как забытый триолет, лежит незримая печать.А время знает, что почем, а время знает цену дня.Но ты здесь вовсе не причем... Ну что ты хочешь от меня?Ну что ты хочешь от меня? Юрий Гарин БАРДЫ РУ Ну что ты хочешь от меня, когда дороги не сошлись,

ЛИХОЛЕТЬЕ И в тяжкие зимы, и в дни лихолетья Ворон не хватало тебе на жаркое. Но, шитая лыком, ио, битая плетью, Ты лишь одного не хотела — покоя. Павел Антокольский БОЛЬШАЯ МОСКВА

ЛИХОЛЕТЬЕ И, о мире воздыхая,Слезно Господа моля,Вся от края и до краяСтонет русская земля. Федор Сологуб “РодинеПятая книга стихов” 1906 Жестокие дни

ЛИХОЛЕТЬЕ И, о мире воздыхая,Слезно Господа моля,Вся от края и до краяСтонет русская земля. Федор Сологуб “РодинеПятая книга стихов” 1906 Жестокие дни

Лихолетье исхожено мною, и когда оборвутся следы и затерянный в сумерках поля зарастет бугорок под сосною, я вернусь еще в ваши застолья сновиденьем далекой звезды. ТАДЕУШ ГАЙЦЫ. Перевод А.Гелескула

лихолетье Как полно жили здесь, в глуши! Уже минуло два столетья и сквозь какие лихолетья! - А не убило их души! Михаил Садовский

ЛИХОЛЕТЬЕ Как слезы они вытирали украдкою,Как вслед нам шептали: — Господь вас спаси! —И снова себя называли солдатками,Как встарь повелось на великой Руси. Константин Симонов 1941 А. Суркову

ЛИХОЛЕТЬЕ Когда же восвояси вернулась их охрана,Поехали и дальше посланцы невозбранно.Ни скакунов, ни платья не отняли у них -Страшило имя Этцеля везде людей лихих. Песнь о Нибелунгах. Перевод Ю. Б. Корнеева АВЕНТЮРА XXIV.О ТОМ, КАК ВЕРБЕЛЬ И СВЕММЕЛЬ ПРАВИЛИ ПОСОЛЬСТВО

ЛИХОЛЕТЬЕ Когда ты увидел эту землю без власти,...Именно тогда ты впервые почувствовал,Что эта земля - Россия,И что ты без России - ничто,И какое-то безумное, хмельное, обреченное на гибель,Обрученное со смертью счастье свободыПроникало в твое существо,Становилось твоим существом,И тебе хотелось от этого нового счастья плакать,И целовать неласковую казачью землю, -А уж до чего она была к нам неласкова! Семен Липкин 1961-63 ТЕХНИК-ИНТЕНДАНТ

ЛИХОЛЕТЬЕ Когда ты увидел эту землю без власти,...Именно тогда ты впервые почувствовал,Что эта земля - Россия,И что ты без России - ничто,И какое-то безумное, хмельное, обреченное на гибель,Обрученное со смертью счастье свободыПроникало в твое существо,Становилось твоим существом,И тебе хотелось от этого нового счастья плакать,И целовать неласковую казачью землю, -А уж до чего она была к нам неласкова! Семен Липкин 1961-63 ТЕХНИК-ИНТЕНДАНТ

ЛИХОЛЕТЬЕ Мой дед в рутине сорок третьего, На минном поле — воздух и трава. И небо поглотило след его, Проговорив прощальные слова. Сергей Рыков Из сборника “Моя хрустальная дорога” 2005 Мой дед в рутине сорок третьего,

ЛИХОЛЕТЬЕ Мой дед в рутине сорок третьего, На минном поле — воздух и трава. И небо поглотило след его, Проговорив прощальные слова. Сергей Рыков Из сборника “Моя хрустальная дорога” 2005 Мой дед в рутине сорок третьего,

ЛИХОЛЕТЬЕ Мой дед в рутине сорок третьего, На минном поле — воздух и трава. И небо поглотило след его, Проговорив прощальные слова. Сергей Рыков Из сборника “Моя хрустальная дорога” 2005 Мой дед в рутине сорок третьего,

ЛИХОЛЕТЬЕ Мой дед в рутине сорок третьего, На минном поле — воздух и трава. И небо поглотило след его, Проговорив прощальные слова. Сергей Рыков Из сборника “Моя хрустальная дорога” 2005 Мой дед в рутине сорок третьего,

ЛИХОЛЕТЬЕ Мы так и жили долгие столетья,А нынче - вся страна пошла вразнос!Не избежать нам, видно, лихолетья:Не много ли свободы я принес? Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. И СНОВА О СУДЬБАХ ОТЕЧЕСТВА. * РОССИЙСКИЕ ПРАВИТЕЛИ. * ( ГАЛЕРЕЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ПОРТРЕТОВ.)16) ГОРБАЧЕВ. ( Шесть лет спустя )

ЛИХОЛЕТЬЕ Мы так и жили долгие столетья,А нынче - вся страна пошла вразнос!Не избежать нам, видно, лихолетья:Не много ли свободы я принес? Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. И СНОВА О СУДЬБАХ ОТЕЧЕСТВА. * РОССИЙСКИЕ ПРАВИТЕЛИ. * ( ГАЛЕРЕЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ПОРТРЕТОВ.)16) ГОРБАЧЕВ. ( Шесть лет спустя )

ЛИХОЛЕТЬЕ Ощеривая челюсти охране, кошак не знал, что Родина на грани. Но ежели Россия на краю — в строю найдется место и зверью... Андрей Расторгуев Из сборника “Дом из неба и воды” 2006ПИСЬМО С МАТЕРИКАБаллада о Кошачьем полкуВаськиной жительнице и хозяйке Вере Филимоновой

Лихолетье пережилС автоматом и гармошкой,Даже льготы заслужил -Не стоять же за картошкой! Владимир Ромм

лихолетье Промчатся года лихолетий, Развеется пепел и дым, И снова мы выйдем, как дети, К березовым рощам своим. И снова проляжет дорога В тот белый сияющий храм. Николай Тряпкин

ЛИХОЛЕТЬЕ Что я помню?В семнадцать - прощание с домом,в девятнадцать - две тонких нашивки курсанта,а потом трехчасовая вспышка десанта, -и сестра в изголовье с бутылочкой брома.А потом - немота, неподвижность суставов,первый шаг, первый крик затянувшийся: "Мама!"И опять уходящие к югу упрямобесконечные ленты летящих составов,и опять тишина затаенных причалов. Григорий Поженян Юность моя

ЛИХОЛЕТЬЕ Что я помню?В семнадцать - прощание с домом,в девятнадцать - две тонких нашивки курсанта,а потом трехчасовая вспышка десанта, -и сестра в изголовье с бутылочкой брома.А потом - немота, неподвижность суставов,первый шаг, первый крик затянувшийся: "Мама!"И опять уходящие к югу упрямобесконечные ленты летящих составов,и опять тишина затаенных причалов. Григорий Поженян Юность моя

ЛИХОЛЕТЬЕ Шли десятилетья ни шатко, ни валко. А где-то во тьме, в ликованье и муке Мужала твоя золотая смекалка, Твои золотые работали руки. Павел Антокольский БОЛЬШАЯ МОСКВА

ЛИХОЛЕТЬЕ Шли десятилетья ни шатко, ни валко. А где-то во тьме, в ликованье и муке Мужала твоя золотая смекалка, Твои золотые работали руки. Павел Антокольский БОЛЬШАЯ МОСКВА

ЛИХОЛЕТЬЕ Это длилось и длилось: лихая година, Полоумное пение, старая новь… О, жестокая радость – изжить господина И, как знамя победы, нести нелюбовь! Татьяна Бек FolioVerso Проводы снегаЯ стою на своем, не меняя ни йоты.

Лихолетье… и если лихолетьем когда-то назовём её лихие годы её крутой маршрут — то не её заботы а наш загробный трудъ Виктор Кривулин Из книги “Новых хореямбов” (1999) Без названия

Лихолетье… вступая в лихолетье леса упруго девичий зов света березы встретишь на пути – то оклик звонкой высоты Виктория Андреева

лихолетьеВ разгар лихолетьяМой бог меня встретил,Позвал появиться,Начаться на свете,Очнуться ночами,Где мир намечалиСалютов зарницы Сквозь слезы печали. Сергей Меркульев «Континент» 2002, №113

лихолетьеВедь я еще молод!Веди меня, сын,Веди меня, сын,—Я пойду за тобою.Околицей брел я,Пути изменял,Мечта — и нога заплеталась за ногу,Могучее солнце в глазах у меня,—Оно проведет и просушит дорогу.Мое недоверие, сын мой, прости,—Пусть мимо пройдет молодое презренье; Эдуард Багрицкий 1929 ВСЕВОЛОДУ

лихолетьеГоворят, что когда-то, в тридцать седьмом,В том самом лихом году,Когда покойников в штабеляУкладывали на льду,Когда покрякивала тайгаОт доблестного труда,В тот год к Королеве пришла любовь,Однажды и навсегда. Александр Галич Королева Материка Лагерная баллада, написанная в бреду

лихолетьеИ все-таки в главном, большом, серьезномМы шли не колеблясь, мы прямо шли.И в лихолетьи свинцово-грозном,Мы на экзамене самом сложномНе провалились. Не подвели. Эдуард Асадов ОТЦЫ И ДЕТИ

лихолетьеИ все-таки в главном, большом, серьезномМы шли не колеблясь, мы прямо шли.И в лихолетьи свинцово-грозном,Мы на экзамене самом сложномНе провалились. Не подвели. Эдуард Асадов ОТЦЫ И ДЕТИ

лихолетьеИ спросили меня —Как ты выжил в глухом лихолетье?Как на стыке временНе попался лукавому в сети? Сергей Аринчин – Барды РУ "И спросили меня..."

лихолетьеНо мы — мы тоже помним эти годы.Мы помним — в сорок третьем, в феврале,на этой же недрогнувшей земле,здесь, где мы встретили донские воды,где море, точно памятник, встаетнад кровью воинов —над рубежами славы,—здесь был навеки перебит хребетфашистской бронированной державы. Ольга Берггольц 1952 А Дон качался близ насосных башен,

лихолетьеОна Познала лихолетье,Испила горе всё сполна.По ней в кровавом том столетьиСвоим мечом Прошлась война. Александр Шапиро 2003

лихолетьеПусть времена лихие наступают,Мне не грозит ни боль, ни смерть, ни слава. - Митридат, а ты - моя отрава! Олег Кувшинов Митридат

лихолетьеСтонали буксы и колеса, Густое месиво кроша, А мы стояли вдоль откоса, В худые варежки дыша.Страна моя!В снегу по пояс.Через невзгоды и пургуТы шла вперед, как этот поездС тяжелым стономСквозь тайгу! Анатолий Жигулин 1963 ПОЕЗД



ТОГДА...Это было сто лет назад, Точнее — в послевоенное лето. Только-только из старых солдат Превращались мы в молодые поэты. Все были дружбе верны фронтовой II потому богаты. (Пусть нету крыши над головой, Пусть нету еще зарплаты.) Юлия Друнина 1977



Тот, кто тобой не забыт, продолжает толпиться смертной истомой среди полюсов лихолетья. Кто ты, увиденный мной? Почему тебе снится тот же единственный сон о незнаемом свете? Иван Жданов

лихолетьеЧто ни год - лихолетье,Что ни враль, то Мессия!Плачет тысячелетиеПо России - Россия!Выкликает проклятия... Александр Галич Русские плачи



Эрнесту ХемингуэюКогда устаю, - начинаю жалеть яО том, что рожден и живу в лихолетье,Что годы растрачены на постиженьеТого, что должно быть понятно с рожденья.А если б со мной не случилось такое,Я смог бы, наверно, постигнуть другое, -Что более вечно и более ценно,Что скрыто от глаз, но всегда несомненно. Наум Коржавин ПО КОМ ЗВОНИТ КОЛОКОЛ 1958



Белый-белый синий ветер Мне седую душу метит, Что Алкею. Впереди Только пепел звёздный светел Горсткой зыбкой лихолетий, Уголёчком той мечты, Что и нас из пасти света Ластой вычерпают сны. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1994 ПАМЯТИ ГАЛИ



Лихолетья отведав подаркиТочно лишний в счастливой семьеЯ часами сижу в старом паркеНа единственной целой скамьеИ откуда, нежданно, негромко,По аллеям бредя босикомВы явились сюда, незнакомка,И, присев, закурили тайком Сергей Назин



Затрясла лихоманка детину, Только умер он все ж не врагом - Хоронили кулацкого сына, И чекисты стояли кругом. Павел Васильев 1934 ПЕСНЯ О ТОМ, ЧТО СТАЛОСЬ С ТРЕМЯ СЫНОВЬЯМИ ЕВСТИГНЕЯ ИЛЬИЧА НА БЕЛОМОРСТРОЕ



Проняло насквозь добра молодца, Проняло дрожью холодною, Лихорадкою, лихоманкою, Сном-дремотою, зевотою. Алексей К.Толстой 1857 Не божиим громом горе ударило, - Уже полно, горе, дуб ломать по прутикам, Щипати по листикам! А и бывало же другим счастьице: Налетало горе вихрем-бурею, Ворочало горе дубы с корнем вон! Алексей К.Толстой 1857 Не божиим громом горе ударило,



Отдышалась? Ну и ладно, отпустила лихоманка… На щеках размылись пятна, на руках — играй, тальянка! Глеб Горбовский «Нева» 2006, №3 Что ты плавишь свои очи



Вот уже Чернова трясет лихоманка Ьидно, и взаправду надо в отлет^Клеш да бескозырка у Железнякова 1 Этакому клешу дать матлот! Александр Прокофьев 1929 СЛОВО О МАТРОСЕ ЖЕЛЕЗНЯКОВЕ



Где-то сбоку осыпались тучи, Лихоманка шла в кругу простуд... Нам хватало радости, растущей Так, как сосны звонкие растут. Александр Прокофьев 1932



Хоть бы кто-нибудь живой -резвый пес сторожевой, птица в клетке, рыбка в банке, дрессированный сурок -растянул их сжатый срок, уберег от лихоманки. Михаил Поздняев Из книги "БЕЛЫЙ ТОПОЛЬ" 1984 Вторые Дальневосточные стансы



Шарманка, шарманка, шарманкаМеня довела до беды.Шарманка моя, лихоманка...» –И тут заедает лады. Давид Самойлов 1982 Шарманщик



И будет егда от обоей страны тысяща и тьмы упадет на брани, Но к тебе в той час и время то злое не приближится бедство ни малое. А над врагами узриши твоими достойную казнь, сам сый невредимый. Феофан Прокопович 1769 Всяк себе в помощь вышняго предавый



Видно, чертово семя высоко не взрастает,Ах ты чудо речное, лихомань водяная!Неживую колоду совратишь на потеху,Ой да-дана, да-дана! - Видно лопну от смеху!" Болеслав Лесьмян. Перевод Ирис Виртуалис 2008 СТИХИ РУ. СТАРИКОВСКАЯ БАЛЛАДА



Минуть лихую беду, Видно, уж не было силы. Что ж, я тебя обойду, Не потревожу, мой милый. Виктор Гордей



Мы при любом,Хоть малом, лихоВ стозвонные набаты бьем,А при беде, вошедшей тихо,Все терпимИ чего-то ждем. Василий Федоров

Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/02/25/1885
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники

Добавить комментарий!

[related-news]

Рекомендуем похожее:

{related-news}
[/related-news]



Выбор редакции>> Все статьи

В Морозовской детской больнице открыли новый корпус

В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи

50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке

Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.

Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера

В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде

Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»

Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным