Регистрация в каталогах
Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Купить ссылку здесь за руб.Поставить к себе на сайт
» » альт, альфонс. альфа, альтруизм


альт, альфонс. альфа, альтруизм

Автор: Владимир Поболь


альт





То альтовой нотой, то вкрадчиво-низкой колдунья гранадская чары свои в тебе источает, дразня одалиской и гипнотизируя взглядом змеи. Рубен Дарио. Перевод С. Гончаренко Похвальное слово сегидилье



И так же будет Звенеть Беспечный Детский альт! Он - вечен! В смерть душа не верит: Жизнь не убьют, Не разбомбят!.. У них эмблема - Крест и череп. Мы - За бессмертный Смех Ребят. Дмитрий Кедрин 1942 Из сборника “День гнева” 1945 НЕ ДЕТИ



В форме альта, боль растравляя, лист опустится на поля... Спит пропахшая трюфелями всепрощающая земля. Недорубленную мою ru не зовите к топору! Андрей Вознесенский 2000 ruПоэма



Он — зерк. Он — зорк. Средь свалок и нахальств Он — альт пространств! Марк Ляндо



савоярским альтом мальчуковым: - Не печалься, сурок, не кручинься, а ступай, упокой свою душу, мы непруху твою мигом поправим, нам застреха твоя не помеха, будет крыша - краше не надо! - и, сказавши, хвостиком вильнула, голосом вскричала командирским: - Срочное погружение! Тревога! Носовой отдать! Задраить люки! По местам стоять, в отсеках осмотреться! Перископ поднять! Торпеды - товьсь к бою! Дифферент на нос, глубина сорок, скорость пять узлов, курс сто двадцать! Штурмана ко мне! Акустик, слушать! Вашу мать - в реакторном отсеке!!! - Владимир Строчков Из цикла «Глаголы несовершенного времени» 1990 ПЕНЕЛОПЕЯ



Что людям скажу о Тебе, заплетая венки из ив? “Вы думали, что Он — мертв, но Он — жив!” Так отдам ветру сопрано мое, мой альт. Суриком нежности умягчу ночь, шафраном радости возвеселю день. Что людям скажу о Тебе, объятья раскрыв? “Вы думали, что Он — мертв, но Он — жив!” Олеся Николаева «Арион» 2007, №3 Тридцатилистник



Чуть альт и чуть гобой Улыбки бронзовых амуров Театр над водою хмурой Здесь блеклой краской золотой Слегка обведены фигуры Здесь нота длится сотни лет Ни солнца, ни теней, ни лиц, ни масок Бесполая игра в бесстрастность Причудливый изломанный балет Прогулка короля. Алексей Гедзевич ЛИМБ 2001 "СВЯТОЙ ИЕРОНИМ" текст с иллюстрациями ПРОГУЛКА КОРОЛЯ



... И сперва одна сухощавая, лет сорока - То есть не военного поколения, и лицо Специально для консерватории, для альта, В крайнем случае - фортепиано; и "Беломор" Собиралась закуривать, - и английский костюм!.. - Татьяна Милова Из цикла «Начальнику хора» 1998



А иногда зовет издалекапротяжный альт проезжей электрички.А лес окрестный, к горлу подступая,заводит голосами птиц и хвоизеленую симфонию свою.Взмахну рукой — и зяблики со свистомвмиг облетают с ближнего куста,взмахну тяжелой суковатой палкой —и защебечут чижик и щегол,и одинокий дрозд с вершины елиподхватывает тему и ведет. Александр Ревич 1958 КОНЦЕРТ



Альт в его жизни один Альт в его жизни два Альт в его жизни игpает Игpает большую pоль. Альт в его жизни игpает pоль скpипки один игpает pоль скpипки два игpает pоль альта игpает pоль виолончели Альт в его жизни игpает pоль Челесты, тимпана, таpелок, таpелок, кастpюль, сковоpодок А может быть даже насущного хлеба... Стелла Моpотская.Из цикла «МЕТОДИКА СВОБОДНОГО ПОЛЕТА» 1993 АЛЬТ В ЖИЗНИ МОРТОНА ФЕЛДМАНА



Девице кажется, что чудоЗдесь происходит, вопрекиОднообразию этюдаДля упражнения руки. Давид Самойлов 1987 Альтист в марте



Дрожащей проволоки альтЗвенит так нежно;Заполнен сумрачный асфальтТолпой мятежной. Валерий Брюсов 1914 Из сборника “СЕМЬ ЦВЕТОВ РАДУГИ” 1916СИНИЙНА ШУМНЫХ УЛИЦАХВЕЧЕРОМ



Альт играет. Но кто же, из смерти глядя, На поверхность, — на дно развороченной жизни, Не собьется с ноты, не всхлипнет, не взвизгнет? Жизнь — ночлежка. Бомжи, шулера и ****и Вынуждают Луку им играть на альте Инна Лиснянская «Новый Мир» 2006, №5



Ползет обрубок по асфальту,какой-то шар,какой-то ком.Поет он чем-то вроде альта,простуженнейшим голоском. Борис Слуцкий ПЕСНЯ Ползет обрубок по асфальту,



В груди гудит левее Как печаль. Снега Нежная попона В россыпях пара. Подпевают мне Сена, Рона, Луара, И александрийский стих Лыжным вывихом притих Незаметно, незаметно, Пояском тряхнув трехцветным. Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998 ПОБЛИЖЕ К АЛЬПАМ



У него в юности был альт,Но он разбил его об асфальт,Взамен него появился бас,И он говорит им «фас!».Псы его знают приёмы ушу,Но вместо «кия!» кричат «укушу!»,Он носит пуговицы со своим портретом,Его в ресторанах зовут поэтом,На обшлагах его белых пальто —Автографы местных ментов,Но сам он никто —И знает об этом. Ольга Арефьева Из цикла «Старт воздухоплавателя» 2002

альтА иногда зовет издалекапротяжный альт проезжей электрички.А лес окрестный, к горлу подступая,заводит голосами птиц и хвоизеленую симфонию свою. Александр Ревич 1958 Концерт





И голосом альта: «Пора, мой друг; пора!» Гобоя голосом: «Покоя сердце просит...» Есть правда дерева и правда топора... И снегом свежий след заносит. Борис Кузин 1943



И желобов ночное эхоВыталкивает на асфальт Их мефистофельского смеха Коленчатый и хриплый альт. Арсений Тарковский



Нам не дано понять, что движет нами... Где тот альтист и тот седой скрипач? И мы не понимаем даже сами, Откуда крик? Что значит этот плач? Татьяна Варфоломеева 2000 Из сборника “Скерцо для дождя” 2003 Нить Ариадны





Но земля, приближая лицо, Вырывает из пальцев кольцо, И рыдает надорванным альтом. Кто в могиле был – встанет, горбат, Милых ангелов рой – медсанбат, Полетят каблуки над асфальтом. Алексей Прокопьев Из книги "Снежная Троя" 2003 I. БАЛЛАДЫ И МЕТАМОРФОЗЫ Тот блажен, кто не сам по себе.



Альтовая струна покоя и забвенья И темной юности альтовая струна... И полное огня старинное значенье Разлуки, дружбы и вина. Борис Кузин 1937



Отвечает бирка золотаяинв. № 19938савоярским альтом мальчуковым:— Не печалься, сурок, не кручинься,а ступай, упокой свою душу,мы непруху твою мигом поправим,нам застреха твоя не помеха,будет крыша — краше не надо! —и, сказавши, хвостиком вильнула,голосом вскричала командирским:— Срочное погружение! Тревога!Носовой отдать! Задраить люки! Владимир Строчков



Прозрачною рукой сторожко ранен альт,незримость чутких лож пронизана слезами,и мягко–островерх прелестный задник Альп.Ужель Бежар на бал явился из Лозанны? Белла Ахмадулина 1999 Возле ёлки 31 декабря: к Ёлке





Кончили скрипки, вступают альты… Грейся, покуда время, вглядевшись, не крикнет: Эй ты, шел бы отсюда! Евгений Каминский «Звезда» 2008, №5 Клена в оконце безжизненный флаг, куцая просинь,



Полночь, тишина. Альты с басамиСны себе показывают сами,Но и полночь не ослабит уз:Третьи голоса под небесамиУкрепляют связи братских муз. Дмитрий Сухарев ПРИВЕЗЛИ ТУРИСТОВ



Этот альт--только дек поднебесий, Якорями напетая вервь, Только утренних, струнных полесий Колыханно-туманная верфь. Борис Пастернак









АЛЬТРУИЗМ

Все мои беды из-за альтруизма, Из-за наивной веры в красоту. Я подорвал две трети организма, Воюя против зла за доброту. Александр Иванов Из книги «Откуда что…» (1975) Мужчина на проверке(Игорь Кобзев)



Я построю дом для бродяг,Пусть все будет в нем только честно.Сколько б вас не пришло сюда,Никогда здесь не будет тесно.Снята тяжесть с усталых ног,Можно жизни подбить итогиЗдесь, где просится на порогТоропливая речка дороги. Константин Афанасьев БАРДЫ РУ Дом для бродяг" О.КуваевуЯ построю дом для бродяг,



мЯ сожгу в крематории свой альтруизм,Невеста прогресса купит любовь.Ее имя - Ненависть, она есть везде,Она - дочь эпохи, приютившей нас. Александр Лаэртский - Альтруизм



Гусь не себе все-все тащил, - Гусыням: Жуков, улиток, мух, траву, зерно... Упитанных Гусынь давным-давно Разделали на чьи-то именины И скушали под белое вино... Гусь отощавший здравствует поныне. Заботится о дочерях, о сыне... Не о себе же... То-то и оно! Эрнест Стефанович



Как легко быть альтруистом в чрезвычайных обстоятельствах, в которые мы никогдане попадаем, и как трудно делать будничное, мелкое добро,-Например, как приятно проявить героизм, уступив свое место в спасательной шлюпкемолодой миловидной мамаше с младенцем - и как неприятно уступать свое местокакой-нибудь мымре в вагоне метро! Огден Нэш. Перевод И.Комаровой ПЕЧАЛЬНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ



Когда я был в тебя влюблён, Отважен был и чист.Был каждый встречный удивлён, Какой я альтруист. Альфред Хаусмен. Перевод А.Хананашвили



Сестра моя, ты альтруист, ты не щадишь свечей,Ты хочешь узнать мой язык, но он мой и больше ничей.И нам уже нужно так мало слов,И зима почти за спиной.И знаешь, сестра, как будет славно,Когда мы вернемся домой. Борис Гребенщиков - Возвращение домой











альфа

Теперь, что с альфы на омегу Я окончательно попал, Теперь, что после бурь ко брегу Несет меня последний вал, Еще с толпою разнородней Своим фарватером плыву, И мнится мне, всё сумасбродней - Все люди бредят наяву. Петр Вяземский 1864 Давно плыву житейским морем,



Ведь жизни альфа и омега, Чем ближе утро, тем темней. Ты прожил больше полувека - А ничего не понял в ней. Алексей Дидуров Из книги "ЛЕТНЯЯ ТЕТРАДЬ" 1997-2001 ФИЛОСОФИЧЕСКОЕ



возле альфы и омеги незамеченным сойду и затянет дождь по меди и захлопнется в саду занавес трагикомедий Алексей Королев «Новый Берег» 2007, №15 памяти а.миронова



Чья-нибудь альфа и даже омегаВ том, что вернее январского льдаНет ничего, и что он навсегда. Андрей Вознесенский 2000 Правила вечного льда(венок сонетов) Чья-нибудь альфа и даже омега



Видно, Альфе-то видней: сядет тройка в трибунале править суд, вести в журнале счет грехов и трудодней. И тогда по всей вселенной воцарится сонм блаженный: благодать - не благодать, но различный - не кромешный: кто-то будет там, конечно, антиномии решать. Александр Миронов 1980 Из книги "ПОСТСКРИПТУМ" (1979-1982) СИНТЕЗ



… пришлось пускать "Альфу" до Центавры им далеко зато там есть такие парни я их держу для себя искусно подбирая членов как можно жить и строить новую Россию без образа народного героя? Игорь Смирнов



А альфа созвездья большая, как Фет,она излучает лирический свет,который нам душу пронзает", - мне Кушнер сказал, он-то знает. Лев Лосев







Теперь, что с альфы на омегуЯ окончательно попал,Теперь, что после бурь ко брегуНесёт меня последний вал, Пётр Вяземский Давно плыву житейским морем,1864?









АЛЬФОНС





Не ясно ли, что у него нет сердца! Что льнет к тебе он, diva {*}, потому, {* Богиня, звезда (итал.).- Ред.} Что от тебя Неаполь без ума, Что - ты царица в нем, и что готовы Мильонные расстроить состоянья С тобою дуки, нобили, банкиры". Аполлон Майков 1871 ПУЛЬЧИНЕЛЛЬ



В мае за границу Она с собой его звала. Она звала Камкова в Ниццу, В Венецию, в Неаполь, в Рим, - Столицу папы, идиотов - Попов, натурщиц, патриотов И мраморных богов. Пред ним Она хвастливо раскрывала Большой с рисунками альбом, Рассказывала, намекала Где _можно умереть вдвоем_... {*} {* Стих А. Н. Майкова. (Прим. авт.)} Камков шутил, и бес лукавый В ней колебал рассудок здравый, На что уж, кажется, она Была умна и учена! Яков Полонский 1861 СВЕЖЕЕ ПРЕДАНЬЕРоман в стихах





Леонора Мой брат, Альфонс!.. Альфонс Последняя отрада! В последний раз пришел тебя увидеть. Нестор Кукольник 1831 ТОРКВАТО ТАССОДраматическая фантазия



Гнусно наследство отца умножать доходом постельным, Торг своей красотой ради корысти вести. То, что без платы дано, благодарность по праву заслужит; Если ж продажна постель, не за что благодарить. Публий Овидий Назон. Перевод С.В.Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ10



Она тебя содержит, милый друг, Чтоб коротать противный свой досуг. Но ты, ее любимец, должен знать: Не век же ей сокровища держать. Пускай себе куражится недолго - Не увернется от уплаты долга. Уильям Шекспир. Перевод Р.Бадыгова Сонеты126 О, мальчик мой с улыбкой на устах,



альфонс отвечает, что уже спускается с шеста и спрашивает человека, видит ли тот какую-нибудь связь между дорис дэй н тарзаном? тот отвечает «нет, но у меня есть кое-какне книжки джеймса болдуина и хемингуэя» «это недостаточно хорошо» говорит альфонс, который снова спрашивает «как насчет козявки и американского флага? ты видишь какую-нибудь связь между этими двумя вещами?» человек говорит «нет, но я смотрю кино бергмана и мне очень нравится стравинский» альфонс делает еще одну попытку и говорит «можешь ты мне выразить в миллионе слов, что общего у билля о правах с перышком?» человек на минуту задумывается и говорит «нет, этого я сделать не могу, но я большой поклонник генри миллера» альфонс швыряет трубку и человек, Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М.Немцова 1986 Speaking In Tongues ПУШКИ, КНИГА ИЗРЕЧЕНИЙ СОКОЛА И ТРЕПЛО НЕНАКАЗАННОЕ



Поздно, братец мой, мне быть альфонсом, Скоро душу в ночь соборовать… Разве мало под луной и солнцем Места и любить, и горевать? Владимир Берязев «Сибирские огни» 2008, №5 Поздно, братец мой, мне быть



альфонс спускается с шеста, счетчик населения прибывает, чтобы позвонить по телефону, а в телефонных будках нет черного хода/ едет балдежный понедельник, спускается по улице с односторонним движением, превращаясь в пятницу, 13-е... Ах девственная пустошь! темень! и Просто Это Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М.Немцова 1986 Speaking In Tongues ПУШКИ, КНИГА ИЗРЕЧЕНИЙ СОКОЛА И ТРЕПЛО НЕНАКАЗАННОЕ







Он - альфонс, по призванью. Он знает секретыОн умеет из женщины сделать зеро... Но, когда затоскуют его флажелеты, Он божественный принц, он влюбленный Пьеро... Александр Вертинский КОНЦЕРТ САРАСАТТЕ



Ужель поверят вам, что бескорыстно, даром Они пылают так к опасным вашим чарам, Что вашею душой они увлечены И что их чувства к вам почтения полны? Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП



Одна темноволосая спустилась по ступенькам дома где зарабатывала. Непристойности были ее участью. Она стояла наполовину в тени гордоголовая но обернувшись так чтобы свет не выказывал слез ее муки. Она была крошечной хорошенькой и природа сконструировала ее красоту - толкьо по глазам было видно что она предана больным обществом. Она плакала внутри. Боль терзала ее тело но она не желала этого показывать. Если бы она подала вид то альфонсы взимающие с нее почти все доставили бы ей еще больше боли - измочаленное тело не показывающее разрезы и кровоподтеки в шрамах ума. Лана Кун-Сэнсом. Перевод М.Немцова ИЗ СБОРНИКА "КРАСНЫЕ РОЗЫ 3..." (1985) ПОПУГАЙЧИКИ

Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/02/25/1821
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники

Добавить комментарий!

[related-news]

Рекомендуем похожее:

{related-news}
[/related-news]



Выбор редакции>> Все статьи

В Морозовской детской больнице открыли новый корпус

В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи

50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке

Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.

Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера

В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде

Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»

Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным