Регистрация в каталогах
Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Купить ссылку здесь за руб.Поставить к себе на сайт
» » Эдвард лир нелепая азбука 1 a-z


Эдвард лир нелепая азбука 1 a-z

Автор: Валентин Савин


НЕЛЕПАЯ АЗБУКА №1

Эдвард Лир (1812 – 1888) - английский художник и поэт, один из основоположников «поэзии бессмыслицы». Довольно широко известны его «лимерики» - застольные ирландские частушки. Менее известным является жанр так называемой «нелепой» английской азбуки. Как известно английский алфавит состоит из 26 букв. Лир не только создал три варианта азбуки, но и снабдил их своими рисунками. Здесь представлен первый вариант английской азбуки от A до Z в моём переводе. Вставить рисунки к текстам не представляется возможным. Рисунки имеются здесь на сайте в отдельных переводах.



1. A – Эй

Arch (Арч) - Арка





A was an Area Arch

Where washerwomen sat;

They made a lot of lovely starch

To starch Papa's Cravat.



A – Арка.

Под аркой на неделе

Три папины милашки

Без дела не сидели -

Крахмалили рубашки.



2. B – Би

Bottle (Ботл) - Бутыль





B was a Bottle blue,

Which was not very small;

Papa he filled it full of beer,

And then he drank it all.



Б – Бутылка

Бутылища на диво,

Она ведь для вина.

Держал в ней папа пиво

И залпом пил до дна.





3. C - Си

Cat (Кэт) - Кот







C was Papa's gray Cat,

Who caught a squeaky Mouse;

She pulled him by his twirly tail

All about the house.



К – Кот

Вот кот - любимец папы.

Он тот ещё прохвост.

Поймает мышку в лапы,

И волочит за хвост.



4. D – Ди

Duck (Дак) - Гусь





D was Papa's white Duck,

Who had a curly tail;

One day it ate a great fat frog,

Besides a leetle snail.



Г - гусь

Вот папин белый гусь

С коротеньким хвостом.

Он съел в обед лягушку,

Улитку съел потом.







5. E-И

Egg (Эг) - Яйцо





E was a little Egg,

Upon the breakfast table;

Papa came in and ate it up

As fast as he was able.



Я – яйцо

Яйцо в стол клал растяпа.

Теперь его там нет.

Пришёл голодный папа

И съел его в обед.



6. F – Эф

Fish (Фиш) - Рыба







F was a little Fish.

Cook in the river took it

Papa said, "Cook! Cook! bring a dish!

And, Cook! be quick and cook it!"



Р – рыба

В воде жила рыбёшка.

Её поймал рыбак.

И спёк папе с картошкой.

Скорей неси, дурак!







7. G – Джи

Gun (Ган) - Винтовка





G was Papa's new Gun;

He put it in a box;

And then he went and bought a bun,

And walked about the Docks.



В – винтовка

Отец купил винтовку

И в ящике держал.

Владел он ею ловко,

И гордый с ней гулял.





8. H – Эйч

Hat (Хэт) - Шляпа





H was Papa's new Hat;

He wore it on his head;

Outside it was completely black,

But inside it was red.



Ш – шляпа

Была у папы шляпа

Поверху головы.

Снаружи вся из драпа,

Внутри пучок травы.







9. I – Ай

Inkstand (Инкстэнд) - Чернильница





I was an Inkstand new,

Papa he likes to use it;

He keeps it in his pocket now,

For fear that he should lose it.



Ч – чернильница

У моего папаши

Чернильница была.

Он клал её в гамаши.

Чтобы не уплыла.



10. J – Джей

Jam (Джэм) - Джем







J was some Apple Jam,

Of which Papa ate part;

But all the rest he took away

And stuffed into a tart.



Д – джем

Этот яблочный джем

Отец ел сколько мог.

Но не съедал совсем

И клал его в пирог.







11. K – Кей

Kite (Кайт) - Змей







K was a great new Kite;

Papa he saw it fly

Above a thousand chimney pots,

And all about the sky.



З – змей

Воздушный змей у нас

Не нравился отцу.

И от него не раз

Влетало мне мальцу.



12. L – Эл

Lamp (Лэмп) - Лампа









L was a fine new L

But when the wick was lit,

Papa he said, "This Light ain't good!

I cannot read a bit!"



Л – лампа

В той лампе, что у нас,

Фитиль едва мерцал.

Отец ворчал не раз,

Что он читать устал.



13. M – Эм

Mince (Минс) - Фарш







M was a dish of mince;

It looked so good to eat!

Papa, he quickly ate it up,

And said, "This is a treat!"



Ф– фарш

Был в миске вкусный фарш.

Я съесть его хотел.

Сказал себе я марш!

Но папа взял и съел.



14. N – Эн

Nut (Нат) - Орех







N was a Nut that grew

High up upon a tree;

Papa, who could not reach it, said,

"That's much too high for me!"



О – орех

У нас в саду орех

На дереве висел.

Но папа, как на грех,

Добраться не сумел.





15 O – Оу

Owl (Аул) - Сова





O was an Owl who flew

All in the dark away,

Papa said, "What an owl you are!

Why don't you fly by day?"



С – сова

Была сова у нас

И по ночам летала.

Отец ворчал не раз:

«Как будто дней ей мало!»



16 P – Пи

Pig (Пиг) - Хряк





P was a little Pig,

Went out to take a walk;

Papa he said, "If Piggy dead,

He'd all turn into Pork!"



Х - хряк

От нас однажды хряк

Надумал убежать.

Отец сказал: «Чудак,

Пора его сожрать!»









17. Q – Кью

Quince (Куинс) - Айва







Q was a Quince that hung

Upon a garden tree;

Papa he brought it with him home,

And ate it with his tea.



А - айва

Росла у нас айва

На дереве в саду.

Отец её срывал

И добавлял в еду.



1. R – Ар

Rug (Раг) - Плед







R was a Railway Rug

Extremely large and warm;

Papa he wrapped it round his head,

In a most dreadful storm.



П – плед

Был у папаши плед,

И тот спасал его.

Не знал папаша бед,

Закутавшись в него.





19. S – Эс

Stick (Стик) - Трость







S was Papa's new Stick,

Papa's new thumping Stick,

To thump extremely wicked boys,

Because it was so thick.



Т – трость,

Была у папы трость -

Тяжёлая резная.

Был бит нахальный гость,

Не в меру возникая.



20. T – Ти

Tumbler (Тамбла) - Бокал







T was a tumbler full

Of Punch all hot and good;

Papa he drank it up, when in

The middle of a wood.



Б – бокал

У папы был бокал.

В него он пунша лил

И залпом выпивал,

Когда в лесу бродил.





21. U – Йю

Urn (Ёрн) - Чайник







U was a silver urn,

Full of hot scalding water;

Papa said, "If that Urn were mine,

I'd give it to my daughter!"



Ч – чайник

С кипящей был водой.

Отец сразил меня:

«Будь этот чайник мой,

Отдал бы дочке я».



22. V – Ви

Villain (Виллен) - Вор







V was a Villain; once

He stole a piece of beef.

Papa he said, "Oh, dreadful man!

That Villain is a Thief!"



В – вор

Никто из нас не знал,

Кто мясо у нас спёр.

И тут отец сказал:

«Не кто иной, как вор!»





23. W – Дабл Ю

Watch (Уоч) - Часы







W was a Watch of Gold:

It told the time of day,

So that Papa knew when to come,

And when to go away.



Ч – часы

Зачем нужны часы?

Чтоб папе время знать.

Когда встать на весы,

Поспать иль погулять.



24. X – Экс

Xerxes (Ксеркс) - Ксеркс







X was King Xerxes, whom

Papa much wished to know;

But this he could not do, because

Xerxes died long ago.



К – Ксеркс*

«Где Ксеркс?», спросил отец

И посмотрел в окно.

«Узнаю ль наконец?»

Ксеркс жил давным-давно!

* Ксеркс — сын Дария I от Атоссы, дочери Кира Великого, создателя Ахеменидской империи



25. Y – Уай

Youth (Юс) - Юноша







Y was a Youth, who kicked

And screamed and cried like mad;

Papa he said, "Your conduct is

Abominably bad!"



Ю – юноша

Раз юноша один

Орал как сто чертей.

Отец ему: «Ты, блин,

Вали отсель живей!»



26. Z – Зет

Zebra (Зибрэ) - Зебра







Z was a Zebra striped

And streaked with lines of black;

Papa said once, he thought he'd like

A ride upon his back.



З – зебра

Увидев как-то зебру,

Признался папа мне -

Хотел бы покататься

У зебры на спине.



P.S.



Алфавит английского языка

A a [ei]

B b [bi:]

C c [si:]

D d [di:]

E e [i:]

F f [ef]

G g [d;i:]

H h [eit;]

I i [ai]

J j [d;ei]

K k [kei]

L l [el]

M m [em]

N n [en]

O o [ou]

P p [pi]

Q q [kju:]

R r [a:r]

S s [es]

T t [ti:]

U u [ju:]

V v [vi:]

W w ['d;blju:]

X x [eks]

Y y [wai]

Z z [zi, zed:]





Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/06/10/6478
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники

Добавить комментарий!

[related-news]

Рекомендуем похожее:

{related-news}
[/related-news]



Выбор редакции>> Все статьи

В Морозовской детской больнице открыли новый корпус

В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи

50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке

Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.

Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера

В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде

Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»

Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным