Новости России » Стихи » Дикой вишни вкусом... Ты выбросил ключи от моего с
Дикой вишни вкусом... Ты выбросил ключи от моего с
Автор: Татьяна Ио
Татьяна Ио, вольный* перевод песни в исполнении Laura Branigan - Self control
прослушать можно здесь:
***
Ты выключил мой самоконтроль
О, ночь – это моя жизнь.
Силуэты девушек в огнях города.
То, что в дневном свете ничто ничего не значит,-
В ночное время выглядит впечатляюще:
Ночью, когда выключается контроль,
Все барьеры разрушены
И белая маска без лица
Проникает своим взглядом насквозь в мою душу.
Ты уничтожаешь меня-саму, берешь в управление мой самоконтроль.
Ты предоставляешь мне жизнь на одну ночь.
А к утру вся история заканчивается, без следа.
Ты забираешь меня у самой себя, забирай весь мой самоконтроль.
Следующей ночью, на другой день
Я никогда не останавливаю себя вопросами, зачем.
Ты помогаешь мне забыть играть мою роль.
Ты отнимаешь меня у себя, ты забираешь весь мой самоконтроль.
Я живу посередине творения чудес этой ночи,
Я потеряла волю сопротивляться и бороться ей.
Против нового завтра, я догадываюсь и поверила в то,
Что, завтра никогда не наступит.
Ночью я в безопасности, живу в дебрях своих мечт.
Я знаю, что ночь мне представляется иначе:
Я должна поверить в нечто, что заставит меня поверить
В то, что эта ночь никогда от меня не уйдет.
О, ночь, - мой мир.
Городской свет, украшающий девушек.
Днем все представляется такими пустяками,
Ночью же все выглядит совсем по-другому.
Я живу среди ночных жителей города,
У меня нет желания пытаться и драться
Против наступления завтра, в котором
Я догадаюсь и поверю в завтрашний день,
Который все и подскажет.
Ночь безопасна, я живу в своих мечтах.
Я знаю ночь совсем по-другому,
Я должна верить во что-то такое,
Что позволит мне поверить в то,
Что эта ночь не желает никуда уходить.
О,о,о, о,
Ты лишаешь меня любой возможности
Для самоконтроля.
Для самосохранения,
Для самой себя.
Ты выключил мой самоконтроль
И выбросил ключи.
И я бессильна тебе сопротивляться:
Ты выключил механизм моей самозащиты.
И только одна ночь меня спасет, я знаю.
Я, (С), 23 мая 2017 г., творческое* переложение вольного перевода песни в исполнении Laura Branigan - Self control
Татьяна Ио, вольный* перевод песни в исполнении Laura Branigan - Self control
прослушать можно здесь:
***
Ты выключил мой самоконтроль
О, ночь – это моя жизнь.
Силуэты девушек в огнях города.
То, что в дневном свете ничто ничего не значит,-
В ночное время выглядит впечатляюще:
Ночью, когда выключается контроль,
Все барьеры разрушены
И белая маска без лица
Проникает своим взглядом насквозь в мою душу.
Ты уничтожаешь меня-саму, берешь в управление мой самоконтроль.
Ты предоставляешь мне жизнь на одну ночь.
А к утру вся история заканчивается, без следа.
Ты забираешь меня у самой себя, забирай весь мой самоконтроль.
Следующей ночью, на другой день
Я никогда не останавливаю себя вопросами, зачем.
Ты помогаешь мне забыть играть мою роль.
Ты отнимаешь меня у себя, ты забираешь весь мой самоконтроль.
Я живу посередине творения чудес этой ночи,
Я потеряла волю сопротивляться и бороться ей.
Против нового завтра, я догадываюсь и поверила в то,
Что, завтра никогда не наступит.
Ночью я в безопасности, живу в дебрях своих мечт.
Я знаю, что ночь мне представляется иначе:
Я должна поверить в нечто, что заставит меня поверить
В то, что эта ночь никогда от меня не уйдет.
О, ночь, - мой мир.
Городской свет, украшающий девушек.
Днем все представляется такими пустяками,
Ночью же все выглядит совсем по-другому.
Я живу среди ночных жителей города,
У меня нет желания пытаться и драться
Против наступления завтра, в котором
Я догадаюсь и поверю в завтрашний день,
Который все и подскажет.
Ночь безопасна, я живу в своих мечтах.
Я знаю ночь совсем по-другому,
Я должна верить во что-то такое,
Что позволит мне поверить в то,
Что эта ночь не желает никуда уходить.
О,о,о, о,
Ты лишаешь меня любой возможности
Для самоконтроля.
Для самосохранения,
Для самой себя.
Ты выключил мой самоконтроль
И выбросил ключи.
И я бессильна тебе сопротивляться:
Ты выключил механизм моей самозащиты.
И только одна ночь меня спасет, я знаю.
Я, (С), 23 мая 2017 г., творческое* переложение вольного перевода песни в исполнении Laura Branigan - Self control
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
[related-news]
[/related-news]
Рекомендуем похожее:
{related-news}Популярные новости
Как открыть модную бургерную
Карта путешественников: как стартап помогает менять валюту без комиссии
Биржевой курс рубля вырос на фоне укрепления цен на нефть
Глава Минфина улучшил оценку дефицита федерального бюджета в 2016 году
Как программист затеял революцию в организации командировок
Следователи не исключили влияние iPhone пилота на крушение A320 EgyptAir
ЦБ допустил снижение цели по инфляции ниже 4%
Выбор редакции>> Все статьи
В Морозовской детской больнице открыли новый корпус
14-09-2017, 18:30
В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи
50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке
Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.
Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера
В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде
Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»
Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным










Добавить комментарий!