Новости России » Стихи » Кейт Престон переводы
Кейт Престон переводы
Автор: Поэт Алекс
Good Reasons
Two things make woman slow, we find,
In going any place;
For first she must make up her mind
And than her face.
Keith Preston (1884-1927 Am.)
Веские причины
Прогулка с женщиной – одно мучение.
Об этом говорит весь опыт наш.
Ей нужен час, чтобы принять решение,
И несколько часов – на макияж.
Вариант
Что женщины медлительны, знают все мужчины.
К такому мнению приводит, к сожалению,
Весь опыт наш.
На то есть веские причины:
Им нужен час, чтобы прийти к решению,
И два часа – на макияж.
Кейт Престон (1884-1927 Ам.)
An Awful Responsibility
I am the captain of my soul;
I rule it with stern joy;
And yet I think I had more fun,
When I was cabin boy.
Keith Preston
Ужасная ответственность
Я капитан своей души,
Могу этим судном управлять.
Но было б радостней вдвойне,
Если б вновь юнгой я мог стать.
Кейт Престон
Marital Tragedy
A modernist married a fundamentalist wife,
And she led him a catechism and dogma life.
Keith Preston
Трагедия мужа
Взял декадент один фундаменталистку в жены,
Она принудила его блюсти церковные каноны.
Слово «modernist» в стихотворении Престона можно понимать по-разному:
декадент, человек, идущий в ногу с современностью, и модернист-художник определенного направления в живописи. Неоднозначно и слово «фундаменталистка», поэтому возможны два почти равноправных варианта перевода. Предпочтительней вариант, приведенный выше, хотя более «трагичен» второй вариант. Жалко все-таки художника-модерниста!
Художник-модернист выбрал жену себе с классическим уклоном.
Она заставила его писать картины по проверенным шаблонам.
Кейт Престон
The Humorist
He must not laugh at his own wheeze:
A snuff-box has no right to sneeze.
Keith Preston (1884-1927) Am.
Юморист
Ему над своими шутками не следует смеяться:
Ведь табакерка не имеет права расчихаться.
Так же как табакерка не должна чихать,
Он над своими шутками не должен хохотать.
Кейт Престон (1884-1927)
Lapsus Linguae
We wanted Li Wing
But we winged Willie Wong,
A sad but excusable
Slip of the tongue.
Keith Preston
Лингвистический казус
Заказали нам Ли Винга,
А убили мы Ли Вонга.
Жертва невинная, жертва несчастная…
Нас подвела одна только гласная.
Кейт Престон
Good Reasons
Two things make woman slow, we find,
In going any place;
For first she must make up her mind
And than her face.
Keith Preston (1884-1927 Am.)
Веские причины
Прогулка с женщиной – одно мучение.
Об этом говорит весь опыт наш.
Ей нужен час, чтобы принять решение,
И несколько часов – на макияж.
Вариант
Что женщины медлительны, знают все мужчины.
К такому мнению приводит, к сожалению,
Весь опыт наш.
На то есть веские причины:
Им нужен час, чтобы прийти к решению,
И два часа – на макияж.
Кейт Престон (1884-1927 Ам.)
An Awful Responsibility
I am the captain of my soul;
I rule it with stern joy;
And yet I think I had more fun,
When I was cabin boy.
Keith Preston
Ужасная ответственность
Я капитан своей души,
Могу этим судном управлять.
Но было б радостней вдвойне,
Если б вновь юнгой я мог стать.
Кейт Престон
Marital Tragedy
A modernist married a fundamentalist wife,
And she led him a catechism and dogma life.
Keith Preston
Трагедия мужа
Взял декадент один фундаменталистку в жены,
Она принудила его блюсти церковные каноны.
Слово «modernist» в стихотворении Престона можно понимать по-разному:
декадент, человек, идущий в ногу с современностью, и модернист-художник определенного направления в живописи. Неоднозначно и слово «фундаменталистка», поэтому возможны два почти равноправных варианта перевода. Предпочтительней вариант, приведенный выше, хотя более «трагичен» второй вариант. Жалко все-таки художника-модерниста!
Художник-модернист выбрал жену себе с классическим уклоном.
Она заставила его писать картины по проверенным шаблонам.
Кейт Престон
The Humorist
He must not laugh at his own wheeze:
A snuff-box has no right to sneeze.
Keith Preston (1884-1927) Am.
Юморист
Ему над своими шутками не следует смеяться:
Ведь табакерка не имеет права расчихаться.
Так же как табакерка не должна чихать,
Он над своими шутками не должен хохотать.
Кейт Престон (1884-1927)
Lapsus Linguae
We wanted Li Wing
But we winged Willie Wong,
A sad but excusable
Slip of the tongue.
Keith Preston
Лингвистический казус
Заказали нам Ли Винга,
А убили мы Ли Вонга.
Жертва невинная, жертва несчастная…
Нас подвела одна только гласная.
Кейт Престон
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
[related-news]
[/related-news]
Рекомендуем похожее:
{related-news}Популярные новости
Как открыть модную бургерную
Карта путешественников: как стартап помогает менять валюту без комиссии
Биржевой курс рубля вырос на фоне укрепления цен на нефть
Глава Минфина улучшил оценку дефицита федерального бюджета в 2016 году
Как программист затеял революцию в организации командировок
Следователи не исключили влияние iPhone пилота на крушение A320 EgyptAir
ЦБ допустил снижение цели по инфляции ниже 4%
Выбор редакции>> Все статьи
В Морозовской детской больнице открыли новый корпус
14-09-2017, 18:30
В столице завершилось строительство новой Морозовской детской больницы. На месте старых построек еще 30-х годов выросло семиэтажное здание, оборудованное самыми современными аппаратами. Технологии помогут в лечении редких и тяжелых заболеваний. Когда там начнут принимать маленьких пациентов?
Новости>> Все статьи
50 жертв: ИГ взяла на себя ответственность за масштабный теракт в Ираке
Террористическая группировка "Исламское государство" (запрещена в РФ) взяла на себя ответственность за двойной теракт в Ираке, жертвами которого стали 50 человек, а ранения получили более 80 человек.
Фонд однокурсника Медведева ответил на статью о «ривьере» для премьера
В фонде «Дар» ответили на расследование о строительстве под Калининградом усадьбы для премьера Дмитрия Медведева площадью 16 га. Участок был куплен, но на нем ничего не строится, заявили в фонде
Роскомнадзор объяснил блокировку «Компромат.ру»
Доступ к ресурсу заблокирован за нарушение авторских прав, но по ресурсу выносились и другие судебные решения, заявили РБК в Роскомнадзоре. На момент публикации одно из зеркал сайта оставалось доступным










Добавить комментарий!